Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Benzin-Motorsense
Débroussailleuse à essence |
Decespugliatore a benzina
Mode d'emploi d'origine · Manuale originale
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung ·
Deutsch ......06
Français ......39
Italiano ....... 73

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardenline GLBC 43/1 AS

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Benzin-Motorsense Débroussailleuse à essence | Decespugliatore a benzina Deutsch ..06 Français ..39 Italiano ..73 Originalbetriebsanleitung · Mode d’emploi d’origine · Manuale originale ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Restgefahren ................9 Sicherheitshinweise ...............10 Erstinbetriebnahme ............14 Sense und Lieferumfang prüfen .......... 14 Sense zusammensetzen ............15 Bedienung ................17 Vor Inbetriebnahme ...............
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Schraube für Handgriff Gashebel Öse für Tragegurt Ein-/Ausschalter Motor Sechskantschlüssel, 4 mm Handgriff Sechskantschlüssel, 5 mm Verbindungsstück Kabelbinder, 2× Rändelschraube Öl-Benzin-Mischflasche Unterlegscheibe Multifunktionswerkzeug Antriebsgestänge Gabelschlüssel Schutzhaube Gurtstraffer Schnittfaden-Schutzhaube Tragegurt Schnittfaden-Messer Tragegurt-Verschluss Fadenspule mit Schnittfaden Sensen-Halterung Mutter (Druckplatte) Lasche Abdeckung Druckplatte Karabinerhaken Druckplatte Abdeckung (Zündkerze) Schneidmesser...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Benzin-Motorsense (im Folgenden nur „Sense“ genannt). Sie enthält wichtige Informatio- nen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Sense verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Beschädigungen der Sense führen.
  • Page 8 Allgemeines Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe bei der Arbeit mit der Sense. Tragen Sie geeignetes Schuhwerk bei der Arbeit mit der Sense. Halten Sie Abstand zu heißen Teilen der Sense. Vorsicht vor weggeschleuderten Teilen. Vorsicht vor Rückschlag. Schützen Sie die Sense vor Regen und Nässe. Stellen Sie vor Wartungsarbeiten die Sense ab und ziehen Sie den Zünd- kerzenstecker ab.
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Geprüfte Sicherheit: Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeich- net sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produkt- sicherheitsgesetzes (ProdSG). Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Sense kann mit dem Schnittfaden als Grastrimmer und mit dem Schneidmesser als Freischneider eingesetzt werden. Die Sense ist ausschließlich für folgende Arbei- ten konzipiert: •...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar! Unsachgemäßer Umgang mit dem Treibstoff kann zu Entflam- mung und zu Lebensgefahr führen. Befolgen Sie die folgenden Hinweise während und nach dem Betanken der Sense: − Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie die Sense abkühlen, bevor Sie den Tankverschluss öffnen und Benzin einfüllen.
  • Page 11 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer phy- sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Diese Sense kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Sense unterwiesen...
  • Page 12 Sicherheit − Halten Sie die Handgriffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben. − Verwenden Sie keine anderen als die mitgelieferten Schneid- werkzeuge. Verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen werden. − Tragen Sie anliegende, geeignete Arbeitskleidung, die Schutz bietet.
  • Page 13 Sicherheit − Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer durch Sichtkontrolle, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie zur Vermeidung einer Umwucht abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise aus. − Achten Sie darauf, dass Schrauben und Verbindungselemen- te fest angezogen sind.
  • Page 14: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme WARNUNG! Stromschlag- und Verbrennungsgefahr! Die Sense erhitzt sich während des Betriebs und kann zu Verbren- nungen oder einem Stromschlag führen. − Berühren Sie, während der Motor läuft und kurz nach dem Abschalten der Sense, weder den Auspuff, noch die Zündkerze oder andere metallische Teile, da dies zu schweren Verbren- nungen oder Stromschlag führen kann.
  • Page 15: Sense Zusammensetzen

    Erstinbetriebnahme Sense zusammensetzen Antriebsgestänge montieren 1. Ziehen Sie die Schutzkappe vom Antriebsgestänge ab und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. 2. Öffnen Sie die Rändelschraube und ziehen Sie sie zusammen mit der Unterlegscheibe aus dem Verbin- dungsstück heraus. 3.
  • Page 16: Schutzhaube Montieren

    Erstinbetriebnahme Schutzhaube montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten mit der Sense können Gegenstände weggeschleudert werden und Verletzungen verursachen. − Montieren Sie für alle Arbeiten die Schutzhaube. 1. Lösen Sie die zwei Sechskantschrauben mit Spannringen und Unterlegscheiben von der Schelle 2. Legen Sie das Antriebsgestänge in die Aussparung der Schutzhaube Zentrieren Sie das Antriebsgestänge, bis die Schutzhaube in der Bohrung des Antriebsgestänges einrastet.
  • Page 17: Bedienung

    Bedienung Betrieb mit Schnittfaden: Fadenspule montieren 1. Stecken Sie die Mitnehmerscheibe auf die Zahnwelle am Getriebe Drehen Sie ggf. die Mitnehmerscheibe etwas, damit die Zähne der Zahnwelle in die Aussparung der Mitnehmerscheibe einrasten. 2. Achtung, Linksgewinde: Schrauben Sie die Fadenspule mit Schnittfaden gegen den Uhrzeigersinn locker auf die Zahnwelle am Getriebe.
  • Page 18 Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eine nicht korrekt montierte oder fehlerhafte Sense kann zu Verlet- zungen führen. − Prüfen Sie die Sense vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems, • einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutz- einrichtungen und der Schnittvorrichtungen, • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen, •...
  • Page 19: Betrieb

    Bedienung − Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. 1. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Motoröl in die Öl-Benzin- Mischflasche (siehe aufgedruckte Skala). 2. Schütteln Sie die Öl-Benzin-Mischflasche anschließend gut durch. 3.
  • Page 20: Tragegurt Anlegen

    Bedienung Beachten Sie die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzver- ordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. Tragegurt anlegen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Fadenspule/das Schneidmesser dreht sich bei Betrieb der Sense und kann zu Verletzungen führen. − Tragen Sie während der Arbeit immer den Tragegurt. −...
  • Page 21 Bedienung Mit kaltem Motor starten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Fadenspule/das Schneidmesser dreht sich bei Betrieb der Sense und kann zu Verletzungen führen. − Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf/das Schneidmesser mit keinem Hindernis in Berüh- rung kommt. −...
  • Page 22 Bedienung − Ziehen Sie die Starterleine stets gerade heraus. Wird sie schräg herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Starterleine durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. 9. Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 7–8. 10.
  • Page 23: Mit Der Sense Arbeiten

    Bedienung Mit der Sense arbeiten HINWEIS! Überhitzungsgefahr! Rasen-, Gras- und Unkrautreste können sich unterhalb der Schutz- haube verfangen. Dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs. − Stellen Sie in regelmäßigen Abständen den Motor aus und entfernen Sie die Pflanzenreste mit einem Schraubendreher o. Ä. Die Sense schneidet Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z. B.
  • Page 24 Bedienung Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Ab nutzung des Schnittfadens zur Folge. Trimmen/Mähen − Schwingen Sie die Sense in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite ( siehe Abb. E). −...
  • Page 25 Bedienung Abmähen Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. im 30-Grad-Winkel nach rechts (siehe Abb. G). − Dazu neigen Sie die Fadenspule WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Abmähen bis zum Grund werden Pflanzenteile, Erde und Steine bis zu 15 m und mehr weggeschleudert. −...
  • Page 26: Lagerung Der Sense

    Bedienung 2. Bewegen Sie nun das Schneidmesser langsam auf den Stängel zu und schneiden Sie ihn langsam durch. Nach dem Arbeiten 1. Schalten Sie den Motor aus (siehe Kapitel „Motor normal abstellen“). 2. Entfernen Sie alle Pflanzenreste und andere Verunreinigungen von Fadenspule Schneidmesser und Schutzhaube 3.
  • Page 27: Inbetriebnahme Nach Längerer Lagerung

    Bedienung Wird die Sense länger als 30 Tage ohne Entleerung des Treibstofftanks und des Motors gelagert, kann der im Vergaser befindliche Treibstoff verduns- ten und einen gummiartigen Belag zurücklassen. Dies kann das Starten des Motors erschweren oder sogar Reparatur arbeiten nötig machen. Wenn Sie die Sense für länger als 30 Tage verstauen, richten Sie sie folgendermaßen her: 1.
  • Page 28: Wartung

    Wartung Wartung Fadenspule mit neuem Schnittfaden befüllen 1. Stecken Sie den Sechskantschlüssel, 4 mm in die kleine Bohrung an der Seite des Getriebes 2. Drehen Sie die Zahnwelle mit Hilfe der Fadenspule , bis der Sechskantschlüssel einrastet und die Drehung des Getriebes aufgehalten wird. 3.
  • Page 29: Schnittfaden-Messer Schleifen

    Wartung Schnittfaden-Messer schleifen Das Schnittfaden-Messer kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Lösen Sie die beiden Schrauben von der Schnittfaden-Schutzhaube nehmen Sie das Schnittfaden-Messer von der Schnittfaden-Schutzhaube ab. 2. Spannen Sie das Schnittfaden-Messer in einen Schraubstock ein. 3.
  • Page 30: Zündkerze Warten

    Wartung Zündkerze warten − Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Ver- schmutzung. − Reinigen Sie die Zündkerze gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Der Abstand der Elektroden soll 0,6 mm betragen. − Warten Sie die Zündkerze danach alle 50 Betriebsstunden oder tauschen Sie sie aus.
  • Page 31: Getriebe Schmieren

    Wartung 3. Lösen Sie die Kontermutter einige Umdrehungen. 4. Drehen Sie die Verstellschraube soweit heraus, bis der Vergaserschieber bei voll gedrücktem Gashebel vollständig geöffnet ist. 5. Schrauben Sie die Kontermutter wieder fest. 6. Legen Sie den Luftfilter-Deckel wieder auf das Luftfilter- Gehäuse und schrauben Sie ihn mit der Schraube fest.
  • Page 32: Reinigung

    Reinigung Reinigung WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Die Sense wird während des Betriebs heiß. − Lassen Sie die Sense vor jeder Reinigung vollständig abkühlen. HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungene Flüssigkeiten können einen Kurz- schluss verursachen. − Tauchen Sie die Sense niemals in Flüssigkeiten. −...
  • Page 33: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Behebung Die Sense springt Fehlerhaftes Vorgehen beim Gehen Sie zum Starten der Sense nicht an. Starten wie im Kapitel „Mit kaltem Motor starten“ vor. Verrußte oder feuchte Reinigen Sie die Zündkerze oder Zündkerze erneuern Sie diese (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
  • Page 34: Ersatz- Und Zubehörteile

    Passende Ersatz- und Zubehörteile für Ihre Sense können Sie über das Internet bestellen: www.einhell.ch. Dort finden Sie aktuelle Preise und Informationen. Folgende Angaben sollten Sie bei der Ersatzteilbestellung machen: • Typ: GLBC 43/1 AS • Einhell-Artikelnummer: 3401971 • Ident-Nr. der Sense 11078 • Ersatzteil-Nr. des benötigten Ersatzteils...
  • Page 35: Geräusch Und Vibration

    Geräusch und Vibration Geräusch und Vibration WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheitsschäden führen. − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend ISO 22867 ermittelt. 98 dB(A) Schalldruckpegel L Unsicherheit K 3 dB(A)
  • Page 36: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Sense entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die Sense einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B.
  • Page 37: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Page 39 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation ....................5 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil ..........40 Codes QR ....................41 Généralités ....................42 Lire le mode d’emploi et le conserver ............42 Légende des symboles ..................42 Sécurité .....................44 Utilisation conforme à l’usage prévu .............44 Risques résiduels ....................44 Consignes de sécurité...
  • Page 40: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Vis de la poignée Gâchette d’accélérateur Anneau pour sangle de transport Interrupteur marche/arrêt Moteur Clé hexagonale, 4 mm Poignée Clé hexagonale, 5 mm Pièce de raccord Serre-câbles, 2× Vis moletée Bouteille de mélange huile-essence Rondelle Outil multifonctions...
  • Page 41: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 42: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette débroussailleuse à essence (appelé seulement «débroussailleuse» par la suite). Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la débroussail- leuse.
  • Page 43 Généralités Portez une protection auditive adaptée lors des travaux avec la débroussail- leuse. Portez une protection oculaire adaptée lors des travaux avec la débroussail- leuse. Portez une protection de la tête adaptée lors des travaux avec la débroussailleuse. Portez des gants de protection adaptés lors des travaux avec la débroussailleuse.
  • Page 44: Sécurité

    Sécurité Rajoutez un peu de graisse lubrifiante toutes les 20 heures de service. Ce symbole vous indique la puissance sonore de la débroussailleuse au cours de l’utilisation. Sécurité contrôlée: les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG).
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Sécurité Évitez d’utiliser la débroussailleuse en cas de températures (t) égales ou inférieures à 10 °C. Planifiez votre travail de manière à limiter l’effet des vibrations. Effectuez les travaux très bruyants pendant les heures autorisées. Le cas échéant, ob- servez des temps de repos et limitez votre travail au strict nécessaire. Il peut y avoir des dispositions nationales (protection au travail, environnement, etc.) qui limitent l’utilisation de la débroussailleuse.
  • Page 46 Sécurité − Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres et qu’au- cun mélange d’essence reste collé dessus. − Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d’es- sence et le bouchon du réservoir s’ils sont détériorés. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des...
  • Page 47 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La bobine de fil/lame de coupe tourne quand la débroussailleuse est en marche et peut provoquer des blessures. − Tenez vos membres et vos vêtements à l’écart de la tête de fil/ lame de coupe. −...
  • Page 48 Sécurité − Ne tondez jamais lorsque des personnes, surtout des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité. Respectez une distance de sécurité d’au moins 15 m. En cas d’approche, éteignez immédia- tement la débroussailleuse. L’opérateur de machine est respon- sable des accidents avec d’autres personnes ou de leur propriété. −...
  • Page 49: Première Mise En Service

    Première mise en service professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. − Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’ori- gine pourront être utilisées lors de réparations. −...
  • Page 50: Assembler La Débroussailleuse

    Première mise en service 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. A–D). 3. Vérifiez si la débroussailleuse ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas la débroussailleuse. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Assembler la débroussailleuse Monter le tube d’entraînement 1.
  • Page 51: Monter Le Carter De Protection

    Première mise en service Monter le carter de protection AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Lors des travaux avec la débroussailleuse, des objets peuvent être projetés et causer des blessures. − Montez le carter de protection pour tous les travaux. 1. Desserrez les deux vis à tête hexagonale avec les bagues de serrage et les ron- delles du collier 2.
  • Page 52: Fonctionnement Avec Fil De Coupe: Monter La Bobine De Fil

    Utilisation Fonctionnement avec fil de coupe: Monter la bobine de fil 1. Placez le disque d’entraînement sur l’arbre cannelé de la transmission Tournez éventuellement un peu le disque d’entraînement pour que les dents de l’arbre cannelé s’enclenchent dans l’encoche du disque d’entraînement. 2.
  • Page 53: Risque D'endommagement

    Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une débroussailleuse incorrectement montée ou défectueuse peut provoquer des blessures. − Vérifiez la débroussailleuse avant chaque mise en service pour: • étanchéité du système de carburant, • état parfait et complet des dispositifs de protection et des dis- positifs de coupe, •...
  • Page 54: Fonctionnement

    Utilisation − N’utilisez pour le transport et le stockage de carburant que des récipients prévus pour ceci et autorisés. 1. Versez toujours la bonne quantité d’essence et d’huile moteur 2 temps dans la bouteille de mélange huile-essence (voir échelle imprimée sur la bouteille). 2.
  • Page 55: Mettre La Sangle De Transport

    Utilisation Respectez les dispositions légales de l’ordonnance sur la protection contre le bruit qui peuvent varier de région à région. Mettre la sangle de transport AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La bobine de fil/lame de coupe tourne quand la débroussailleuse est en marche et peut provoquer des blessures. −...
  • Page 56 Utilisation Démarrer à froid AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La bobine de fil/lame de coupe tourne quand la débroussailleuse est en marche et peut provoquer des blessures. − Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la tête de fil/la lame de coupe ne touchent aucun obstacle. −...
  • Page 57: Démarrer À Moteur Chaud

    Utilisation − Tirez le câble de démarrage toujours tout droit. Lorsqu’il est tiré en biais, il y a une friction sur l’anneau. Le câble de démar- rage subit un frottement par cette friction et s’use plus rapide- ment. 9. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 7–8.
  • Page 58: Travailler Avec La Débroussailleuse

    Utilisation Travailler avec la débroussailleuse AVIS! Risque de surchauffe! Des restes de pelouse, d’herbe et de mauvaises herbes peuvent être attrapés en-dessous du carter de protection. Ceci empêche un refroidissement suffisant du tube. − Arrêtez à intervalles réguliers le moteur et enlevez les restes de plantes avec un tournevis ou similaire.
  • Page 59: Couper Sur Clôture/Fondation

    Utilisation Même lors d’une utilisation soigneuse, la coupe sur des fondations, murs en pierre ou en béton a comme conséquence une utilisation du fil de coupe au-dessus de la normale. Couper/faucher − Balancez la débroussailleuse par un mouvement de faux d’un côté vers l’autre (voir fig.
  • Page 60 Utilisation Faucher Lors du fauchage, vous saisissez toute la végétation jusqu’au fond. dans un angle de 30° vers la droite (voir fig. G). − Inclinez pour ceci la bobine de fil AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Lors du fauchage jusqu’au fond, des parties de plantes, terre et pierres sont projetés jusqu’à...
  • Page 61: Rangement De La Débroussailleuse

    Utilisation 2. Avancez maintenant lentement la lame de coupe vers la tige et coupez-la doucement. Après le travail 1. Arrêtez le moteur (voir chapitre «Arrêter le moteur normalement»). 2. Enlevez tous les restes de plantes et autres salissures de la bobine de fil /lame de coupe et du carter de protection...
  • Page 62: Mise En Service Après Un Entreposage Prolongé

    Utilisation Si vous entreposez la débroussailleuse pendant plus de 30 jours sans en vider le réservoir de carburant ni le moteur, le carburant contenu dans le carburateur pourra s’évaporer et laisser un dépôt caoutchou- teux. Ceci peut rendre plus difficile le démarrage du moteur ou même rendre nécessaire des travaux de réparation.
  • Page 63: Entretien

    Entretien 4. Resserrez la vis moletée à la main. 5. Replacez le capuchon de protection sur le tube d’entraînement. Entretien Remplir la bobine de fil avec un nouveau fil de coupe 1. Insérez la clé hexagonale de 4 mm dans le petit perçage sur le côté de la transmission 2.
  • Page 64: Affûter La Lame Fil De Coupe

    Entretien Affûter la lame fil de coupe La lame fil de coupe peut s’émousser avec le temps. Si vous constatez ceci, procédez comme suit: 1. Desserrez les deux vis du carter de protection du fil de coupe et retirez la lame fil de coupe du carter de protection du fil de coupe.
  • Page 65: Entretien De La Bougie D'allumage

    Entretien Entretien de la bougie d’allumage − Vérifiez la bougie d’allumage la première fois après 10 heures de service pour salissures. − Nettoyez la bougie d’allumage éventuellement avec une brosse en fil de cuivre. L’écartement des électrodes doit être de 0,6 mm. −...
  • Page 66: Graisser La Transmission

    Entretien 3. Desserrez le contre-écrou de quelques tours. 4. Desserrez la vis de réglage jusqu’à ce que le clapet du carburateur est ouvert complètement en appuyant complètement sur la gâchette d’accélérateur. 5. Resserrez le contre-écrou. 6. Replacez le couvercle du filtre à air sur le boîtier du filtre à...
  • Page 67: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! La débroussailleuse devient chaude pendant le fonctionnement. − Laissez refroidir complètement la débroussailleuse avant chaque nettoyage. AVIS! Risque de court-circuit! Les liquides infiltrés dans le boîtier peuvent provoquer un court-cir- cuit. − Ne plongez jamais la débroussailleuse dans des liquides. −...
  • Page 68: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Panne Origines possibles Solution La débroussail- Mauvais maniement lors du Pour faire démarrer la débrous- leuse ne dé- démarrage sailleuse, procédez de la manière marre pas. décrite au chapitre «Démarrer à froid». Bougie d’allumage encras- Nettoyez la bougie d’allumage sée ou humide ou remplacez-la (voir cha- pitre «Entretien de la bougie...
  • Page 69: Pièces Détachées Et Accessoires

    Internet: www.einhell.ch . Vous pouvez trouver là-bas les prix et informations actuels. Les indications suivantes sont nécessaires lors d’une commande pièces détachées: • Type: GLBC 43/1 AS • No d’article: 3401971 • Numéro d’identification de la débroussailleuse 11078 •...
  • Page 70: Bruit Et Vibration

    Bruit et vibration Bruit et vibration AVERTISSEMENT! Risque sanitaire! Travailler sans protection auditive ni vêtements de protection peut engendrer des problèmes de santé. − Portez au travail une protection auditive et un vêtement de protection appropriés. Les niveaux de bruit et de vibration ont été mesurés conformément à la norme ISO 22867.
  • Page 71: Élimination

    Élimination Vous risquez de subir une perte auditive ou d’autres troubles auditifs irréver- sibles si vous ne portez pas de protection auditive quand vous travaillez avec la débroussailleuse. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
  • Page 72: Déclaration De Conformité

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Page 73 Sommario Sommario Pamoramica prodotto ................4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............74 Codici QR ....................75 In generale ....................76 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........76 Descrizione pittogrammi ................. 76 Sicurezza ....................78 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............78 Rischi residui ......................78 Note relative alla sicurezza ................79 Prima messa in funzione .................
  • Page 74: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Vite per l’impugnatura Leva del gas Interruttore di accensione/ Occhiello per tracolla spegnimento Motore Chiave esagonale da 4 mm Impugnatura Chiave esagonale da 5 mm Connettore Fascetta serracavi, 2× Vite zigrinata Tanica di miscelazione olio-benzina Rondella Strumento multifunzione Barra di azionamento Chiave a forchetta Calotta di protezione...
  • Page 75: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 76: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo decespu- gliatore a benzina (di seguito denominato “decespugliatore”). Contengo- no informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione il decespugliatore, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 77 In generale Indossare una protezione dell’udito adeguata mentre si lavora con il dece- spugliatore. Indossare occhiali di protezione adeguati mentre si lavora con il decespu- gliatore. Indossare un casco adeguato mentre si lavora con il decespugliatore. Indossare guanti di protezione adeguati mentre si lavora con il decespugliatore.
  • Page 78: Sicurezza

    Sicurezza Lubrificare ogni 20 ore con grasso per fluido di trasmissione. Questo simbolo indica il grado di rumorosità del decespugliatore durante il funzionamento. Sicurezza verificata: i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG).
  • Page 79: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Eseguire lavoro rumorosi in periodi consentiti e destinati a tal fine. Rispettare i periodi di riposo e limitare al minimo la durata del lavoro. È possibile che esistano normative nazionali (protezione antinfortunistica, dell’am- biente, ecc.) che limitano l’uso del decespugliatore. Note relative alla sicurezza PERICOLO! La benzina è...
  • Page 80 Sicurezza − Assicurarsi che le impugnature siano asciutte, pulite e senza miscela di benzina sopra. − Per motivi di sicurezza, il serbatoio carburante e il tappo del serbatoio carburante devono essere sostituiti in caso di danni. AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità...
  • Page 81 Sicurezza − Se la leva del gas viene rilasciata, la lama da taglio continua a ruotare per qualche secondo. Prima si posare il decespugliato- re o lavorare sulla lama di taglio, spegnere il motore e assicu- rarsi che la lama da taglio si sia fermata. −...
  • Page 82 Sicurezza − Controllare i sentieri ripidi sui quali viene utilizzato il decespu- gliatore e rimuovere tutti gli oggetti che possono essere cattu- rati e scagliati. − Prima dell’uso, controllare sempre mediante ispezione visiva se gli utensili da taglio, i bulloni di fissaggio e il gruppo di ta- glio non sono usurati o danneggiati.
  • Page 83: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica e ustione! Il decespugliatore si riscalda durante il funzionamento e può cau- sare ustioni o scosse elettriche. − Mentre il motore è in funzione e subito dopo lo spegnimento del decespugliatore, non toccare né lo scarico, né la candela di accensione o altre parti metalliche, in quanto ciò...
  • Page 84: Assemblaggio Del Decespugliatore

    Prima messa in funzione Assemblaggio del decespugliatore Montare la barra di azionamento 1. Rimuovere il cappuccio di protezione dalla barra di azio- namento e conservarlo per un uso successivo. 2. Aprire la vite zigrinata ed estrarlo con la rondella dal connettore 3.
  • Page 85: Pericolo Di Lesioni

    Prima messa in funzione Montare la calotta di protezione AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Durante l’uso del decespugliatore è possibile scagliare oggetti e provocare lesioni. − Montare la calotta di protezione per ogni operazione. 1. Svitare le due viti a testa esagonale con anelli di serraggio e rondelle dalla fascetta 2.
  • Page 86: Utilizzo

    Utilizzo Funzionamento con il filo da taglio Montare la bobina 1. Inserire la piastra di trasmissione sull’albero scanalato sull’ingranaggio Se necessario, ruotare la piastra di trasmissione leggermente in modo che i denti dell’albero scanalato si inserisca nella cavità della piastra di trasmissione. 2.
  • Page 87 Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un decespugliatore montato non correttamente o difettoso può provocare lesioni. − Controllare il decespugliatore prima di ogni utilizzo: • tenuta del sistema di alimentazione, • perfette condizioni e completezza dei dispositivi di protezione e dei dispositivi di taglio, •...
  • Page 88: Utilizzo

    Utilizzo − Utilizzare per il trasporto e lo stoccaggio del combustibile solo i contenitori appropriati e approvati. 1. Inserire la giusta quantità di benzina e olio motore 2 tempi nella tanica di misce- lazione olio-benzina (vedi la scala stampata). 2. Agitare bene la tanica di miscelazione olio-benzina. 3.
  • Page 89: Indossare La Tracolla

    Utilizzo Indossare la tracolla AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! La bobina di filo/la lama da taglio ruota durante il funzionamento del decespugliatore e può causare lesioni fisiche. − Durante il lavoro, indossare sempre la tracolla. − Spegnere il decespugliatore prima di rimuovere la tracolla. 1.
  • Page 90 Utilizzo Avviare con motore a freddo AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! La bobina di filo/la lama da taglio ruota durante il funzionamento del decespugliatore e può causare lesioni fisiche. − Prima di avviare il motore, assicurarsi che la testa del filo/la lama da taglio non entrino a contatto con nessun ostacolo.
  • Page 91 Utilizzo 9. Se il motore non si avvia, ripetere i passaggi 7–8. 10. Lasciare scaldare il decespugliatore per circa 10 secondi. 11. Premere brevemente la leva del gas sull’impugnatura . La leva choke cade quindi in posizione “N”. 12. Lavorare a pieno regime: Premere il fermo della leva del gas e quindi la leva del gas sull’impugnatura.
  • Page 92: Lavorare Con Il Decespugliatore

    Utilizzo Lavorare con il decespugliatore AVVISO! Pericolo di surriscaldamento! I residui di prato, erba ed erbaccia possono impigliarsi sotto la calotta di protezione. Questi possono ostacolare il corretto raffred- damento del tubo del manico. − Spegnere alla giusta distanza il motore e rimuovere i residui di piante con un cacciavite a croce o simili.
  • Page 93 Utilizzo Tagliare/falciare − Oscillare il decespugliatore con un movimento simile a una falce da lato a lato (vedi Fig. E). − Tenere la bobina sempre parallela al terreno. − Controllare accuratamente la zona e impostare l’altezza di taglio desiderata. − Guidare e sorreggere la bobina all’altezza desiderata per tagliare uniformemente. Rifilatura −...
  • Page 94 Utilizzo Falciare Durante la falciatura, considerare la vegetazione sul fondo. a un angolo di 30 gradi verso destra (vedi Fig. G). − Inclinare la bobina AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Durante la falciatura, le parti inferiori delle piante, terra e rocce ven- gono scagliate fino a 15 m o più.
  • Page 95: Conservazione Del Decespugliatore

    Utilizzo Dopo il lavoro 1. Spegnere il motore (vedi il capitolo “Spegnere il motore normalmente”). 2. Rimuovere tutti i detriti vegetali e altri contaminanti dalla bobina /lama da ta- glio e dalla calotta di protezione 3. Sostituire i cappucci di protezione sulla lama da taglio o il cappuccio di protezione sulla lama del filo da taglio sulla calotta di protezione del filo da taglio 4.
  • Page 96: Messa In Funzione Dopo Un Lungo Periodo Di Stoccaggio

    Utilizzo Se si conserva il decespugliatore per più di 30 giorni, fare quanto segue: 1. Aprire con cautela il tappo del serbatoio carburante e svuotare il carburante residuo in un contenitore adatto (vedi Fig. D). 2. Avviare il motore e farlo funzionare fino a quando il decespugliatore si ferma. Questo rimuoverà...
  • Page 97: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Aggiungere nuovo filo di taglio nella bobina 1. Inserire la chiave esagonale da 4 mm nel foro piccolo a lato dell’ingranaggio 2. Ruotare l’albero scanalato utilizzando la bobina finché la chiave esagonale scatta in posizione e la rotazione dell’ingranaggio viene arrestata. 3.
  • Page 98: Affilare La Lama Del Filo Di Taglio

    Manutenzione Affilare la lama del filo di taglio La lama del filo di taglio può diventare meno affilata nel tempo. Se si nota questa con- dizione, attenersi alla seguente procedura: 1. Allentare le due viti della calotta di protezione del filo da taglio e rimuovere la lama del filo da taglio dalla calotta di protezione del filo da taglio.
  • Page 99: Manutenzione Della Candela Di Accensione

    Manutenzione Manutenzione della candela di accensione − Controllare lo sporco della candela di accensione per la prima volta dopo 10 ore. − Pulire la candela di accensione se necessario con una spazzola metallica di rame. La distanza tra gli elettrodi dovrebbe essere di 0,6 mm. −...
  • Page 100: Lubrificare L'ingranaggio

    Manutenzione 3. Allentare il controdado di alcuni giri. 4. Ruotare la vite di regolazione fino a quando la le- vetta del carburatore non viene completamente aperta a massima velocità. 5. Riavvitare saldamente il controdado. 6. Posizionare il coperchio del filtro dell’aria sull’alloggia- mento del filtro dell’aria e serrare con la vite.
  • Page 101: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVERTIMENTO! Pericolo di scottature! Durante il lavoro il decespugliatore si scalda molto. − Prima di procedere con la pulizia, attendere sempre che il de- cespugliatore si sia completamente raffreddato. AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nel corpo possono provocare corto circuito. −...
  • Page 102: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie Malfunziona- Possibili cause Rimedio mento Il decespugliato- Procedura non corretta di Per avviare il decespugliatore re non si avvia. avviamento procedere come nel capitolo “Av- viare con motore a freddo”. Candela di accensione sporca Pulire la candela di accensione o o bagnata sostituirla con una nuova (vedi capitolo “Manutenzione della...
  • Page 103: Ricambi E Accessori

    Internet: www.einhell.ch . Qui è possibile trovare prezzi e informazioni aggiornate. Per ordinare i ricambi occor- rono le seguenti informazioni: • Tipo: GLBC 43/1 AS • Numero articolo: 3401971 • N. ident. del decespugliatore 11078 • N. del pezzo di ricambio richiesto...
  • Page 104: Rumori E Vibrazioni

    Rumori e vibrazioni Rumori e vibrazioni AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può com- portare danni alla salute. − Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e disposi- tivi di protezione idonei. I livelli di rumorosità e vibrazioni sono stati determinati conformemente alla norma ISO 22867.
  • Page 105: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento del decespugliatore (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Qualora il decespugliatore non possa più...
  • Page 106: Dichiarazione Di Conformità

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GLBC 43/1 AS (Gardenline) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2014/35/EU Noti...
  • Page 107 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EINHELL GERMANY AG WIESENWEG 22 94405 LANDAU A. D. ISAR GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 53759 +41522358787 www.einhell.ch JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE GLBC 43/1 AS 05/2019 ANNI GARANZIA...

Table des Matières