Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Benzin-Rasenmäher
Tondeuse à essence | Tosaerba a benzina |
Benzines fűnyíró | Bencinska kosilnica
Deutsch ........... Seite 07
Français ..........Page 45
Italiano ....... Pagina 85
Magyar ......... Oldal 125
Slovensko ..... Stran 167
ID: #05007
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Original-Betriebsanleitung
Mode d'emploi d'origine
Manuale originale
Eredeti használati útmutató
Originalna navodila za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardenline GGM46B

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Használati útmutató Navodila za uporabo Benzin-Rasenmäher Tondeuse à essence | Tosaerba a benzina | Benzines fűnyíró | Bencinska kosilnica Deutsch ... Seite 07 Français ..Page 45 Italiano ..Pagina 85 Magyar ..Oldal 125 Slovensko ..
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ..................3 Verwendung ..................4 Lieferumfang/Geräteteile ............6 QR-Codes ..................7 Allgemeines ................... 8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ......8 Zeichenerklärung ................8 Symbole am Rasenmäher ..............9 Sicherheit ..................11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... 11 Sicherheitshinweise ................12 Rasenmäher und Lieferumfang prüfen ........18 Montage ..................19 Führungsholm-Unterteil montieren ..........
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Zugstarter Spannhebel Schutzklappe Unterlegscheibe Spannhebel, 2× Tankdeckel Kraftstofftank Schlossschrauben, 2× Führungsholm Zündkabel Bowdenzüge Abgasschalldämpfer Zugstarterhalter oben Abdeckung Luftfilter Kraftstoffpumpe Hebel für Schnitthöheneinstellung Zugstarterhalter unten Öleinfüllschraube mit Ölmessstab Führungsholm-Unterteil Kupplungshebel Fahrantrieb Arretierbolzen, 2× Gashebel Auffangbox Stufen für Schnitthöheneinstellung Griff Auffangbox MIN-MAX-Anzeige für Ölstand Füllstandanzeige Aufnahme Schneidmesser...
  • Page 7: Qr-Codes

    QR-Codes Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinder- leicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartpho- ne-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Benzin-Rasenmäher. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Benzin-Rasenmäher im Folgenden nur „Rasenmäher“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Rasenmäher einsetzen.
  • Page 9: Symbole Am Rasenmäher

    Allgemeines Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwenden- den Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums. Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bestätigt: Der Rasenmäher ist mit dem deutschen Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform und bei bestimmungsgemäßem und vorhersehba- rem Gebrauch sicher. Der garantierte Schallleistungspegel L liegt bei 96 dB.
  • Page 10 Allgemeines Symbol Bedeutung Anbringungsort ACHTUNG! Schutzklappe / Gehäuse (Typenschild) Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten o.ä. den Zündkerzenstecker! ACHTUNG! Schutzklappe / Gehäuse (Typenschild) Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor! Halten Sie ausreichend Sicherheitsabstand / Halten Sie Dritte fern! Benzin ist leicht entflammbar - Funken Motor und Flammen fernhalten, nicht rauchen.
  • Page 11: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Rasenmäher ist ausschließlich zum Mähen von Rasenflächen im privaten Haus- und Hobbygarten konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Der Rasenmäher darf ausschließlich gemäß seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, darüber hinausgehende Verwendung ist verboten! Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Betriebshinweise und der Hinweise zur Wartung in...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise GEFAHR! Gefahr von Explosion, Brand und gesundheitlichen Schäden! Unsachgemäßer Umgang mit Benzin oder Öl kann zur Explosion oder Entstehung eines Brandes führen und Ihre Gesundheit kann bei un- sachgemäßem Umgang Schaden nehmen. − Benzin ist hoch entzündlich. Halten Sie beim Betanken ausrei- chend Abstand von offenem Feuer und rauchen Sie nicht.
  • Page 13 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Dieser Rasenmäher ist nicht dafür bestimmt, von Kindern sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden.
  • Page 14 Sicherheit − Seien Sie aufmerksam und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Rasenmäher. Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Rasenmähers kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 15 Sicherheit − Verändern Sie keinesfalls den Drehzahl-Regler und erhöhen Sie keinesfalls die Drehzahl des Motors. − Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und der Rasenmäher in einem sicheren Ar- beitszustand ist. − Prüfen Sie regelmäßig die Auffangbox auf Verschleiß oder Ver- lust der Funktionsfähigkeit.
  • Page 16 Sicherheit − Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich dre- hende Teile. − Tragen Sie festes Schuhwerk mit rutschfestem Profil und eng- anliegende, lange Hosen. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
  • Page 17 Sicherheit − Halten Sie das Schneidmesser an, wenn Sie den Rasenmäher ankippen müssen, um ihn über andere Flächen als Gras zu schieben und wenn Sie den Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche schieben. − Wenn das Schneidmesser mit Steinen oder sonstigen harten Gegenständen in Berührung gekommen ist, stoppen Sie sofort den Motor, warten Sie bis das Schneidmesser nicht mehr in Bewegung ist und überprüfen Sie das Schneidmesser auf Be-...
  • Page 18: Rasenmäher Und Lieferumfang Prüfen

    Rasenmäher und Lieferumfang prüfen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Sicherheitssymbole am Gerät unleserlich sind oder fehlen, kann dies das Risiko von Verletzungen erhöhen. − Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitszeichen auf dem Rasen- mäher sauber und lesbar sind. − Ersetzen Sie Sicherheitszeichen wenn sie unleserlich sind oder fehlen.
  • Page 19: Montage

    Montage Montage Führungsholm-Unterteil montieren 1. Ziehen Sie den Hebel für die Schnitthöheneinstellung nach außen (in Rich- tung des Reifens), führen Sie ihn zu einer der oberen Stufen und lassen Sie ihn einrasten. Beachten Sie, dass sich der hintere Teil des Rasenmähers bei dem Vorgang anhebt (siehe Abb.
  • Page 20: Auffangbox Anbringen

    Vorbereitungen 7. Führen Sie das Seil des Zugstarters durch den unteren Zugstarterhalter den oberen Zugstarterhalter 8. Befestigen Sie die Bowdenzüge mithilfe der Klammer am Führungsholm-Unterteil. 9. Stellen Sie sicher, dass Führungsholm und Führungsholm-Unterteil fest miteinan- der verbunden sind. Auffangbox anbringen 1.
  • Page 21 Vorbereitungen − Halten Sie beim Betanken ausreichend Abstand von offenem Feuer und rauchen Sie nicht. − Bevor Sie den Benzin- oder Öltank füllen, schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den Rasenmäher abkühlen. Überlau- fender Kraftstoff kann sich sonst entzünden. −...
  • Page 22: Kraftstoff Einfüllen

    Vorbereitungen Kraftstoff einfüllen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie ungeeignete Kraftstoffe verwenden, können Sie den Motor des Rasenmähers schädigen. − Verwenden Sie ausschließlich sauberes, frisches bleifreies Ben- zin entsprechend der Angaben im Abschnitt „Technische Daten“. − Mischen Sie keinesfalls Öl in den Kraftstoff. −...
  • Page 23: Höhe Des Führungsholms Einstellen

    Vorbereitungen Verwenden Sie immer hochwertiges Motoröl mit der Klassifikation SAE30 (oder ein gleichwertiges Motoröl, wie z.B. 5W-30, häufig als 4-Takt-Rasenmäher Öl bezeichnet). Verwenden Sie keine Zusatzstoffe. Der Hersteller empfiehlt, das Öl nach der ersten 8 Betriebsstunden auszutauschen, um die Lebensdauer des Motors zu verlängern. 1.
  • Page 24: Schnitthöhe Einstellen

    Rasenmäher verwenden Schnitthöhe einstellen WARNUNG! Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Wenn Sie beim Einstellen der Schnitthöhe unvorsichtig sind oder nicht warten, bis sich der Motor abgekühlt hat, können Sie sich am Rasenmäher verletzen oder sich daran verbrennen. − Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe unbedingt den Motor aus und warten Sie, bis die Schneidmesser nicht mehr in Bewegung sind.
  • Page 25 Rasenmäher verwenden GEFAHR! Vergiftungsgefahr! Abgase enthalten giftige Inhaltsstoffe. Wenn Sie sie in hohen Kon- zentrationen einatmen, besteht Vergiftungsgefahr! − Starten Sie den Motor keinesfalls in geschlossenen Räumen oder in schlecht belüfteten Bereichen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Schneidmesser ist sehr scharf. Sie können sich daran schwer ver- letzen! −...
  • Page 26: Motor Anlassen

    Rasenmäher verwenden WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei unsachgemäßer Handhabung des Rasenmähers besteht Verlet- zungsgefahr. − Stellen Sie den Motor des Rasenmähers immer ab, wenn Sie Ihre Arbeit beenden oder unterbrechen. Stellen Sie den Motor auch bei kurzen Unterbrechungen unbedingt ab. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Teile des Rasenmähers unsachgemäß...
  • Page 27: Vorgehen Bei Kraftstoffüberschuss Im Brennraum

    Rasenmäher verwenden 1. Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze eingesetzt ist und dass Sie ausreichend Motoröl und Kraftstoff eingefüllt haben (siehe Abb. A, B und F sowie Abschnitt „Betriebsstoffe“). 2. Drücken Sie die Kraftstoffpumpe ca. 3–5×, wenn Sie den Rasenmäher starten wollen und der Motor kalt ist.
  • Page 28: Motor Abstellen

    Rasenmäher verwenden Motor abstellen − Lassen Sie den Gashebel los, um den Motor des Rasenmähers abzustellen (siehe Abb. B). Fahrantrieb nutzen Dieser Rasenmäher besitzt einen Fahrantrieb, der die Arbeit für die Bedienungsper- son erleichtert. − Ziehen Sie langsam den Kupplungshebel für den Fahrantrieb an den Griff des Führungsholms und halten Sie ihn in der Position, um den Fahrantrieb zu nutzen (siehe Abb. B).
  • Page 29: Auffangbox Leeren

    Rasenmäher verwenden Auffangbox leeren GEFAHR! Brandgefahr! Grasreste in der Auffangbox erhöhen die Brandgefahr. − Leeren Sie die Auffangbox nach jedem Gebrauch des Rasen- mähers, auch dann, wenn sie noch nicht voll ist. WARNUNG! Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Wenn Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen der Auffangbox unvorsichtig sind oder nicht warten, bis sich der Motor abgekühlt hat, können Sie sich verletzen oder sich an den heißen Teilen des Rasenmähers verbrennen.
  • Page 30: Reinigung

    Reinigung 5. Heben Sie die Schutzklappe an und entfernen Sie ggf. Grasreste aus dem Grasauswurf mithilfe eines Handfegers o. Ä. 6. Halten Sie den Grasauswurf und das Innere des Rasenmähers frei von Grasresten und Verstopfungen, um sicherzustellen, dass das gemähte Gras in die Auffang- box gelangen kann.
  • Page 31 Reinigung − Leeren Sie den Kraftstofftank des Rasenmähers vollständig mit- hilfe einer Benzin-Saugpumpe, bevor Sie ihn auf die Seite kippen. − Reinigen Sie den Rasenmäher niemals mit einem Wasserstrahl oder mit einem Hochdruckreiniger. Wenn der Motor des Ra- senmähers nass wird, kann er Schaden nehmen. −...
  • Page 32: Wartung

    Wartung Wartung WARNUNG! Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Wenn Sie beim Durchführen von Wartungsarbeiten unvorsichtig sind oder nicht warten, bis sich der Motor abgekühlt hat, können Sie sich am Rasenmäher verletzen oder sich daran verbrennen. − Schalten Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten un- bedingt den Motor aus, ziehen Sie das Zündkabel und warten Sie, bis das Schneidmesser nicht mehr in Bewegung ist.
  • Page 33: Luftfilter

    Wartung 5. Stellen Sie mithilfe einer Schieblehre sicher, dass der Abstand zwischen Mittelelektrode und Masseelektrode zwischen 0,46~0,61 mm 0,46~0,61 mm liegt. 6. Schrauben Sie die Zündkerze von Hand im Uhrzeigersinn in den Zylinderkopf. Achten Sie dabei darauf, dass das Gewinde nicht verkantet. 7.
  • Page 34: Motoröl

    Wartung Motoröl 1. Halten Sie einen Behälter bereit, um das Altöl aufzufangen. 2. Kippen Sie den Rasenmäher zur rechten Seite in Richtung des Öltanks (siehe Abb. A und B). 3. Entfernen Sie die Öleinfüllschraube mit Ölmessstab , um das alte Motoröl in den vorgesehenen Behälter abzulassen.
  • Page 35 Wartung − Beachten Sie, dass das Schneidmesser auch bei abgeschalte- tem Motor beweglich ist. Gehen Sie bei der Arbeit am Schneid- messer mit großer Vorsicht vor. − Tragen Sie bei der Arbeit am Schneidmesser immer Schutz- handschuhe. − Fassen Sie das Schneidmesser nicht mit der bloßen Hand an. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Rasenmäher kann zu Beschädi-...
  • Page 36: Aufbewahrung

    Aufbewahrung − Führen Sie die Befestigungsschraube durch die Unterlegscheibe. Beachten Sie dabei, dass die Wölbung der Unterlegscheibe in Richtung des Schraubenkopfes verläuft. − Kontrollieren Sie den korrekten Sitz des Schneidmessers. − Fixieren Sie das Schneidmesser mithilfe der Befestigungsschraube mit Unterleg- scheibe.
  • Page 37: Fehlersuche

    Fehlersuche 1. Leeren Sie den Kraftstofftank des Rasenmähers vollständig mithilfe einer Benzin-Saugpumpe. 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen bis das verbliebene Benzin ver- braucht ist. 3. Wechseln Sie das Motoröl wie im Abschnitt „Motoröl“ beschrieben. 4. Ziehen Sie das Zündkabel 5.
  • Page 38 Fehlersuche Ursache Problem Abhilfe Der Gashebel ist nicht Der Motor lässt sich nicht Ziehen Sie den Gashebel an vollständig an den Griff starten. den Griff und halten Sie ihn in gezogen. der Position. Die Zündkerze ist Ersetzen Sie die Zündkerze. defekt.
  • Page 39: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: GGM46B Artikelnummer: 47916 Motor: Einzylinder Viertaktmotor (Briggs & Stratton Motor) Leistung: 2,9 PS/2,1 kW bei 2900 min Max. Drehzahl: 2900 min Antriebsart: selbstfahrend (Hinterradantrieb) Geschwindigkeit: 1 m/s Kraftstoff: Benzin (Oktanzahl) RON 91-98 / E10 fähig;...
  • Page 40 Geräusch-/Vibrationsinformation Bitte berücksichtigen Sie bei den zuverlässigen Arbeitsplatzwerten auch mögliche Abweichungen in den nationalen Regelungen. Die oben genannten Informationen ermöglichen dem Anwender jedoch, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Vibrationsinformationen • Vibrationswert ah 5,532 m/s • Unsicherheit 1,5 m/s ACHTUNG: Der oben genannte Schwingungsemissionswert (Vibrationswert) ist entsprechend einem in EN ISO 5395-1:2013 &...
  • Page 41: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Wartungsmaterial und Betriebsmittel entsorgen Geben Sie Treib- oder Schmierstoffe bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde/Ihres Stadtteils ab. Damit wird gewährleistet, dass Problemstoffe fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
  • Page 42: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung KUNDENDIENST +41 445510059 www.service-ses.de...
  • Page 43: Garantiekarte

    Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte KUNDENDIENST Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: +41 445510059 www.service-ses.de Merotec Service Center MODELL: GGM46B ARTIKELNUMMER: 47916 03/2016 c/o valas GmbH Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters. An der Unitrans 1 Hotline-Erreichbarkeit: 01665 Klipphausen...
  • Page 44: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetz- lichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
  • Page 45 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ....................... 3 Utilisation ......................... 4 Contenu de livraison/Pièces de l’appareil ............46 Codes QR ........................ 47 Généralités ......................48 Lire le mode d’emploi et le conserver ..............48 Légende des symboles .....................48 Symboles sur la tondeuse ..................49 Sécurité ........................51 Utilisation conforme à...
  • Page 46: Contenu De Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison/Pièces de l’appareil Cordon lanceur Levier-tendeur Clapet de protection Rondelle levier-tendeur, 2× Bouchon du réservoir du réservoir Vis à tête bombée, 2× de carburant Rail de guidage Câble d’allumage Câbles de Bowden Silencieux Support de cordon lanceur Couvercle filtre à...
  • Page 47: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 48: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette tondeuse à essence. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour faciliter la compréhension, la tondeuse à essence est seulement ap- pelée «tondeuse»...
  • Page 49: Symboles Sur La Tondeuse

    Généralités Le sigle GS (Geprüfte Sicherheit = sécurité testée) atteste que: La tondeuse est conforme à la loi de sécurité produit allemande (ProdSG) et qu’elle est sûre dans les limites de son utilisation conforme et prévisible. Le niveau de puissance acoustique garanti L est de 96 dB.
  • Page 50 Généralités Symbole Signification Emplacement ATTENTION! Clapet de protection / boîtier (plaque Danger de pièces projetées lorsque le mo- d’identification) teur est en marche! Respectez un écart de sécurité suffisant / tenez les tiers à l’écart! L’essence est facilement inflammable. Éloi- Moteur gner les étincelles et les flammes, ne pas fumer.
  • Page 51: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La tondeuse est exclusivement conçue pour tondre des surfaces de gazon dans les jardins privés domestiques et de loisirs. Elle est exclusivement destinée à l’usage privé et n’est pas adaptée à une utilisation professionnelle. La tondeuse ne doit être utilisée que pour l’utilisation prévue.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité DANGER! Risques d’explosion, d’incendie et pour la santé! La manipulation non conforme de l’essence ou de l’huile peut entraîner une explosion ou causer un incendie et mettre en danger votre santé. − L’essence est hautement inflammable. Lors du plein d’essence, gardez suffisamment de distance de feux ouverts et ne fumez pas.
  • Page 53 Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des en- fants plus âgés).
  • Page 54 Sécurité − Soyez attentif et abordez raisonnablement le travail avec la tondeuse. N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, ou si vous êtes sous influence de drogues, d’alcool ou de médi- caments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la tondeuse peut provoquer des blessures graves.
  • Page 55 Sécurité − Assurez-vous que tous les écrous, boulons et toutes les vis sont serrés et que la tondeuse est dans un état de marche sûre. − Vérifiez régulièrement si le récipient collecteur présente de l’usure ou a subi une perte de fonctionnalité. −...
  • Page 56 Sécurité − Démarrez ou actionnez le cordon lanceur avec précaution et conformément aux consignes du fabricant. Veillez à un écart suffisant entre les pieds et la lame. − La tondeuse ne doit pas être basculée lors du démarrage du moteur. −...
  • Page 57 Sécurité − Si la tondeuse commence à vibrer de façon inhabituelle ou qu’elle fait des bruits ou développe des odeurs inconnus, arrê- tez immédiatement le moteur de la tondeuse et retirez le câble d’allumage. Faites vérifier la tondeuse par un professionnel autorisé...
  • Page 58: Vérifier La Tondeuse Et Le Contenu De La Livraison

    Vérifier la tondeuse et le contenu de la livraison Vérifier la tondeuse et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, la tondeuse risque d’être endommagée.
  • Page 59: Monter Le Rail De Guidage

    Montage 5. Tournez les deux goujons de blocage de 90° pour que les goujons s’enclenchent dans les perçages centraux sur la tondeuse. 6. Montez les écrous à garret . Pour ce faire, insérez les écrous de sécurité dans les ouvertures prévues des garrets. 7.
  • Page 60: Préparatifs

    Préparatifs Préparatifs AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Si vous effectuez les préparatifs de manière non conforme, ceci peut entraîner des situations et des blessures dangereuses. − Arrêtez le moteur, retirez le câble d’allumage et assurez-vous que toutes les pièces en rotation sont complètement à l’arrêt avant de commencer avec les préparatifs d’utilisation de la tondeuse.
  • Page 61: Remplir Le Carburant

    Préparatifs − Après le plein d’essence, fermez les bouchons du réservoir de la tondeuse et du récipient de stockage pour éviter des fuites de carburant. Essuyez le carburant débordé et remettez en route la tondeuse seulement à au moins 9 m de l’endroit de remplissage.
  • Page 62: Verser L'huile De Moteur

    Préparatifs Verser l’huile de moteur AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ne versez pas ou trop peu d’huile ou si vous utilisez des car- burants inappropriés, vous pourriez endommager le moteur de la tondeuse. − La tondeuse est fournie sans huile de moteur. Il vous faut donc impérativement verser de l’huile moteur avant la première utilisation et contrôler régulièrement le niveau d’huile avant l’utilisation de la tondeuse.
  • Page 63: Régler La Hauteur Du Rail De Guidage

    Préparatifs Régler la hauteur du rail de guidage 1. Retirez légèrement les goujons de blocage des deux côtés de la partie infé- rieure du rail de guidage et tournez les goujons de blocage de 90°. 2. Réglez la hauteur souhaitée pour le rail de guidage .
  • Page 64: Utiliser La Tondeuse

    Utiliser la tondeuse Utiliser la tondeuse DANGER! Risque d’incendie et d’explosion! L’essence est hautement inflammable. Le carburant versé à côté par mégarde peut s’enflammer lorsque vous mettez la tondeuse en service. Il y a risque d’incendie et d’explosion! − Essuyez impérativement et soigneusement le carburant versé à...
  • Page 65 Utiliser la tondeuse − Éloignez les vêtements amples, bijoux ou cheveux des parties en mouvement de la tondeuse. − Portez des chaussures solides avec des semelles antidéra- pantes et des pantalons moulants. N’utilisez pas la tondeuse pieds nus ou dans des sandales légères. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des lacets ou des ceintures en sus- pension.
  • Page 66: Démarrage Du Moteur

    Utiliser la tondeuse Démarrage du moteur AVERTISSEMENT! Risque de blessure! L’utilisation non conforme entraîne un risque de blessure. − Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le cordon du cordon lanceur passe par le support de cordon lanceur infé- rieur et accroché dans le support de cordon lanceur supérieur pour que le cordon ne puisse pas rebondir lors de l’utilisation.
  • Page 67: Arrêter Le Moteur

    Utiliser la tondeuse (voir figure B). 1. Lâchez la gâchette d’accélérateur (voir figures A et F). 2. Retirez le câble d’allumage de la bougie d’allumage 3. Utilisez la clé à bougie d’allumage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour retirer la bougie de la culasse. 4.
  • Page 68: Vider Le Récipient Collecteur

    Utiliser la tondeuse − Vous obtiendrez les meilleurs résultats si l’herbe à tondre est sèche. L’herbe hu- mide peut coller ou boucher la lame et le récipient collecteur. − N’utilisez jamais la hauteur de coupe le moins élevée pour la première coupe de la saison ou en cas de grande sècheresse.
  • Page 69 Utiliser la tondeuse − Faites attention lorsque vous retirez et replacez le récipient collecteur. Veillez à ne pas vous coincer les doigts. − Ne retirez jamais les résidus d’herbe du boîtier de la tondeuse ou de la lame avec les mains ou les pieds. Utilisez pour ce faire des outils appropriés comme une brosse ou un balai.
  • Page 70: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de brûlure et de blessure! Si vous êtes imprudent lors du nettoyage ou que vous n’attendez pas que le moteur soit refroidi, vous pouvez vous blesser ou vous brûler sur la tondeuse. − Avant le nettoyage, arrêtez impérativement le moteur, retirez le câble d’allumage et attendez que la lame soit complètement à...
  • Page 71: Entretien

    Entretien Pour obtenir des résultats de tonte parfaits, un nettoyage régulier de la tondeuse s’impose. Ainsi, nettoyez votre tondeuse immédiatement après chaque utilisation. − Faites basculer la tondeuse sur le côté droit, en direction du réservoir d’huile (voir figures A, B et G). −...
  • Page 72: Bougie D'allumage

    Entretien Bougie d’allumage 1. Laissez refroidir complètement le moteur. (voir figures A et F). 2. Retirez le câble d’allumage de la bougie d’allumage 3. Utilisez la clé à bougie d’allumage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour retirer la bougie de la culasse. 4.
  • Page 73: Huile De Moteur

    Entretien Huile de moteur 1. Ayez un récipient à portée de main pour récupérer l’huile usagée. 2. Faites basculer la tondeuse sur le côté droit en direction du réservoir d’huile (voir figures A et B). 3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile pour verser l’huile de moteur usagée dans le récipient prévu.
  • Page 74: Lame De Coupe

    Entretien Lame de coupe AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La lame de coupe de la tondeuse est très tranchante. Vous pouvez vous blesser grièvement avec. − Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser, équilibrer et mon- ter la lame par un spécialiste. −...
  • Page 75 Entretien Pour desserrer la fixation de la lame, il vous faut une clé plate de 17 mm. − Faites légèrement basculer la tondeuse sur le côté droit en direction du réservoir d’huile pour effectuer des travaux sur la lame (voir figures A, B et G). −...
  • Page 76: Rangement

    Rangement Rangement AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures. − Utilisez la tondeuse à un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes non familières avec la manipulation de la ton- deuse. Rangement temporaire Si vous n’utilisez pas la tondeuse pendant un court laps de temps (moins de 15 jours), aucun travail d’entretien complexe (voir paragraphe «Rangement prolongé») ne devra être effectué.
  • Page 77: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs 6. Versez environ 20 ml d’huile de moteur propre dans le cylindre et tirez lentement sur le cordon lanceur pour imbiber le cylindre d’huile. 7. Vissez la bougie d’allumage à la main dans la culasse dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 78: Données Techniques

    Le récipient collecteur Videz le récipient collecteur est rempli. (voir paragraphe «Vider le ré- cipient collecteur»). Données techniques Modèle: GGM46B No d’article: 47916 Moteur: Moteur à quatre temps monocylindre (moteur Briggs & Stratton) Puissance: 2,9 ch/2,1 kW à 2 900 min Vitesse de rotation max.:...
  • Page 79: Information Sur Les Bruits/Les Vibrations

    Information sur les bruits/les vibrations Information sur les bruits/les vibrations AVERTISSEMENT! Risque sanitaire! − Portez au travail une protection auditive et un vêtement de protection appropriés. Valeurs d’émissions de bruit Mesuré selon EN ISO 5395-1:2013 & EN ISO 5395-2:2013. Le bruit sur le poste de travail peut dépasser 85 dB(A), dans ce cas des mesures de protection pour l’utilisateur sont nécessaires (porter une protection auditive adaptée).
  • Page 80: Élimination

    Élimination − Utilisation des accessoires appropriés et état irréprochable de ces derniers? − Maintien sûr de l’appareil par l’utilisateur? − La machine est-elle utilisée de manière conforme aux instructions? − En cas d’utilisation non appropriée, la machine peut produire des maladies dues aux vibrations.
  • Page 81: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité SERVICE APRÈS-VENTE +41 445510059 www.service-ses.de...
  • Page 82 SERVICE APRÈS-VENTE www.service-ses.de +41 445510059...
  • Page 83: Carte De Garantie

    Envoyez la carte de garantie remplie SERVICE APRÈS-VENTE avec le produit défectueux à: +41 445510059 www.service-ses.de Merotec Service Center TYPE: GGM46B N° RÉF.: 47916 03/2016 c/o valas GmbH An der Unitrans 1 01665 Klipphausen Hotline: Au tarif normal de réseau fixe GERMANY de votre opérateur téléphonique.
  • Page 84: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen- tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis- pensable de conserver ces deux documents.
  • Page 85 Sommario Sommario Panoramica prodotto ....................3 Utilizzo ........................4 Dotazione/Parti dell’apparecchio .................86 Codici QR ........................ 87 In generale ......................88 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ............88 Descrizione pittogrammi ..................88 Simboli sul tosaerba ....................89 Sicurezza ........................ 91 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .............
  • Page 86: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio Avviamento a strappo Leva di bloccaggio Copertura di protezione Rondella della leva di bloccaggio, 2× Tappo del serbatoio carburante Vite di chiusura, 2× Impugnatura di guida Cavo di accensione Cavi di Bowden Marmitta di scarico Supporto dell’avviamento a Coperchio del filtro dell’aria strappo superiore Leva per regolazione dell’altezza di...
  • Page 87: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 88: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente tosaerba a benzi- na. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per aumentare la comprensione, d’ora innanzi il tosaerba a benzina, nel- le presenti istruzioni per l’uso, verrà...
  • Page 89: Simboli Sul Tosaerba

    In generale Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformi- tà”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Il sigillo “sicurezza testata” (pittogramma GS) conferma quanto segue: Il tosaerba è conforme alla legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG) ed è...
  • Page 90 In generale Simbolo Significato Posizione ATTENTA! Coperchio di protezione / alloggiamento (targhetta) Pericolo di parti in funzione con il motore acceso! Mantenere una distanza di sicurezza/Tenere lontane terze persone! La benzina è altamente infiammabile - Te- Motore nere lontane scintille e fiamme, non fumare. Pericolo di incendio! Pericolo di soffocamento! Motore...
  • Page 91: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il tosaerba è progettato esclusivamente per tagliare l’erba nel giardino di casa e di hobby privati. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Il tosaerba può essere utilizzato solo in conformità con la destinazione d’uso. Ogni al- tro uso è...
  • Page 92: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza PERICOLO! Pericolo di esplosione, incendio o per la salute! Un uso improprio di benzina od olio può provocare un’esplosione o un incendio e può influire negativamente sulla propria salute. − La benzina è un prodotto altamente infiammabile. Tenere a debita distanza fiamme libere durante il rifornimento, e non fumare.
  • Page 93 Sicurezza AVVERTENZA! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridot- ta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Questo tosaerba non devessere utilizzato da bambini e perso- ne con ridotte capacità...
  • Page 94 Sicurezza − Seguire le indicazioni relative al carico di rumore e vibrazione causato da questo tosaerba (vedi paragrafo “Informazioni su rumore/vibrazioni”). AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Se si utilizza il tosaerba in modo improprio, lo si sottopone a ma- nutenzione in modo improprio o non si prepara correttamente il lavoro con il tosaerba, si corre il rischio di lesioni gravi o mortali.
  • Page 95 Sicurezza − Non avviare il motore del tosaerba quando il contenitore di raccolta non è montato. − Sostituire le parti usurate o danneggiate per motivi di sicurez- za. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali. − Non utilizzare mai il tosaerba se i dispositivi di protezione sono danneggiati o mancanti.
  • Page 96 Sicurezza − Non falciare erba bagnata, perché si corre il rischio di scivo- lamento, i residui d’erba potrebbero intasare il contenitore di raccolta e sporcare il filtro. − Lavorare solamente alla luce del giorno o con una buona luce artificiale. −...
  • Page 97 Sicurezza − Non avviare il motore del tosaerba in ambienti chiusi o altre zone poco ventilate. I gas di scarico del motore sono velenosi e possono portare al soffocamento. − Alcune normative nazionali e/o locali possono limitare i tempi di utilizzo di dispositivi a motore che generano rumore. Infor- marsi presso le autorità...
  • Page 98: Controllare Il Tosaerba E La Dotazione

    Controllare il tosaerba e la dotazione Controllare il tosaerba e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre incautamente la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti, il tosaerba potrebbe danneggiarsi. − Quindi fare molta attenzione nell’aprire la confezione. Sono necessarie due persone per sollevare il tosaerba dalla confezione.
  • Page 99: Montare L'impugnatura Di Guida

    Montaggio 6. Montare i dadi della leva inserendo i dadi di sicurezza nelle aperture previste sulla leva. 7. Bloccare le viti con i due dadi della leva. Assicurarsi che le teste bombate delle viti poggino completamente sulla parte in- feriore dell’impugnatura di guida. Montare l’impugnatura di guida 1.
  • Page 100: Preparazione

    Preparazione Preparazione AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Se si eseguitono i lavori di preparazione in modo improprio, questo può portare a situazioni e lesioni pericolose. − Spegnere il motore, estrarre il cavo di accensione e fare in modo che tutte le parti mobili siano completamente ferme pri- ma di iniziare i lavori di preparazione per l’uso del tosaerba.
  • Page 101 Preparazione − Dopo aver effettuato il rifornimento, chiudere bene il tappo del serbatoio carburante del tosaerba e il tappo di scorta per evitare la fuoriuscita di carburante. Pulire con un panno il car- burante versato e mettere in funzione il tosaerba ad almeno 9 m di distanza dal luogo in cui è...
  • Page 102: Regolare L'altezza Dell'impugnatura Di Guida

    Preparazione Aggiungere olio motore AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se non si aggiunge olio motore o lo si aggiunge in quantità insuffi- cienti o si utilizza un carburante non idoneo, si può danneggiare il motore del tosaerba. − Il tosaerba viene fornito senza olio motore. Prima del primo utilizzo, aggiungere l’olio motore necessario e controllare re- golarmente il livello dell’olio prima di utilizzare il tosaerba.
  • Page 103: Regolare L'altezza Di Taglio

    Preparazione Regolare l’altezza di taglio AVVERTENZA! Pericolo di scottature e di ferimento! Se durante la regolazione dell’altezza di taglio non si presta atten- zione o non si aspetta fino a quando il motore si è raffreddato, è possibile ferirsi con il tosaerba o scottarsi. −...
  • Page 104: Utilizzare Il Tosaerba

    Utilizzare il tosaerba Utilizzare il tosaerba PERICOLO! Pericolo d’incendio e d’esplosione! La benzina è altamente infiammabile. Il carburante versato acci- dentalmente potrebbe incendiarsi quando si mette il tosaerba in funzione. Sussiste il pericolo di incendio ed esplosione! − Pulire eventuali fuoriuscite accidentali di carburante necessa- riamente con attenzione.
  • Page 105: Pericolo Di Ferimento

    Utilizzare il tosaerba − Indossare scarpe robuste con profilo antiscivolo e pantaloni lunghi e attillati. Non utilizzare il tosaerba a piedi scalzi o con sandali. Evitare di indossare abiti larghi e abiti con lacci o cin- ture pendenti. AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Un uso improprio del tosaerba può...
  • Page 106: Avviare Il Motore

    Utilizzare il tosaerba Avviare il motore AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Un utilizzo errato può provocare lesioni. − Prima di avviare il motore, assicurarsi che il cavo dell’avvia- mento a strappo passi nel supporto dell’avviamento a strappo inferiore e sia agganciato al supporto dell’avviamento a strap- po superiore in modo che il cavo non scatti all’indietro durante l’uso.
  • Page 107: Procedura In Caso Di Eccesso Di Carburante Nella Camera Di Combustione

    Utilizzare il tosaerba Procedura in caso di eccesso di carburante nella camera di combustione Se il motore non si avvia dopo diversi tentativi, probabilmente la macchina contiene carburante in eccesso. Seguire questa procedura per pulire la macchina e avviare il motore: (vedi figura B).
  • Page 108: Svuotare Il Contenitore Di Raccolta

    Utilizzare il tosaerba − Far scorrere il tosaerba a una velocità bassa e uniforme (a passo d’uomo). − Far percorrere al tosaerba strisce possibilmente rettilinee sulla superficie da falciare. − Far sovrapporre le singole strisce di alcuni centimetri. In questo modo si ottiene un taglio uniforme.
  • Page 109 Utilizzare il tosaerba − Prestare attenzione durante la rimozione o il fissaggio del con- tenitore di raccolta. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita. − Non rimuovere l’erba tagliata dall’alloggiamento del tosaer- ba o dalla lama di taglio con la mano o il piede. Utilizzare uno strumento adatto, come una spazzola o una scopa.
  • Page 110: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scottature e di ferimento! Se durante la pulizia non si presta attenzione o non si aspetta fino a quando il motore si è raffreddato, è possibile ferirsi con il tosaerba o scottarsi. − Prima della pulizia, spegnere necessariamente il motore, tirare il cavo di accensione e attendere che la lama non sia più...
  • Page 111: Manutenzione

    Manutenzione Per ottenere risultati di taglio ottimali, è necessaria una pulizia regolare del tosaerba. Quindi pulire il tosaerba subito dopo ogni utilizzo. − inclinare il tosaerba sul lato destro in direzione del serbatoio dell’olio (vedi figura A, B e G). − Rimuovere l’erba e la sporcizia dopo aver usato il tosaerba. Attenzione a non fe- rirsi sulla lama di taglio e a non pizzicarsi sulle parti in movimento del tosaerba.
  • Page 112: Candela Di Accensione

    Manutenzione Candela di accensione 1. Attendere che il motore si raffreddi completamente. 2. Rimuovere il cavo di accensione dalla candela di accensione (vedi figura A ed F). 3. Svitare la candela di accensione ruotando la chiave per candele in senso an- tiorario sulla testa del cilindro.
  • Page 113: Olio Motore

    Manutenzione Olio motore 1. Tenere un contenitore pronto per raccogliere l’olio esausto. 2. Inclinare il tosaerba sul lato destro in direzione del serbatoio dell’olio (vedi figura A e B). 3. Togliere il tappo di riempimento dell’olio con astina per svuotare l’olio motore esausto nell’apposito contenitore.
  • Page 114: Lama Di Taglio

    Manutenzione Lama di taglio AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! La lama di taglio del tosaerba è molto affilata. Per cui ci si potrebbe ferire gravemente. − Lasciare affilare, allineare e montare la lama di taglio per moti- vi di sicurezza da un professionista designato. −...
  • Page 115: Conservazione

    Conservazione − Inclinare leggermente il tosaerba sul lato destro in direzione del serbatoio dell’o- lio per eseguire i lavori sulla lama di taglio (vedi figura A, B e G). − Ruotare la vita di fissaggio utilizzando una chiave in senso antiorario. −...
  • Page 116: Conservazione A Lungo Termine

    Ricerca anomalie Conservazione a lungo termine Se non si utilizza il tosaerba per lunghi periodi (più di 15 giorni) ese- guire i lavori di manutenzione descritti di seguito. In caso contrario, è possibile che la prossima volta non sia possibile avviare il tosaerba correttamente e sia necessario eseguire la manutenzione.
  • Page 117 Ricerca anomalie Causa Problema Rimedio La leva del gas non è Il motore non può essere Tirare la leva del gas sul mani- tirata completamente avviato. co e tenerla in posizione. dal manico. La candela di accensio- Sostituire la candela di ne è...
  • Page 118: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: GGM46B Numero articolo: 47916 Motore: monocilindrico a quattro tempi (Briggs & Stratton) Potenza: 2,9 PS/2,1 kW a 2900 min Velocità max.: 2900 min Tipo di azionamento: semovente (trazione posteriore) Velocità: 1 m/s Carburante: benzina (numero di ottani) RON 91-98 / E10 pesante;...
  • Page 119: Informazioni Sulle Vibrazioni

    Informazione relativa al rumore/vibrazione Si ricorda di considerare anche eventuali differenze delle normative nazionali in materia dei valori consentiti sul posto di lavoro. Tuttavia, le informazioni di cui sopra consentono all’utente di effettuare una migliore valutazione del pericolo e del rischio. Informazioni sulle vibrazioni •...
  • Page 120: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate- riali riciclabili. Smaltire il materiale di manutenzione e l’attrezzatura Portare i carburanti o i lubrificanti in un centro di raccolta del proprio comune/quar- tiere.
  • Page 121: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità ASSISTENZA POST-VENDITA +41 445510059 www.service-ses.de...
  • Page 122 ASSISTENZA POST-VENDITA www.service-ses.de +41 445510059...
  • Page 123: Scheda Di Garanzia

    Inviare la scheda di garanzia compi- ASSISTENZA POST-VENDITA lata insieme al prodotto guasto a: +41 445510059 www.service-ses.de Merotec Service Center MODELLO: GGM46B COD. ART.: 47916 03/2016 c/o valas GmbH An der Unitrans 1 01665 Klipphausen Hotline: A pagamento secondo tariffa...
  • Page 124: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Page 125 Tartalom Tartalom Áttekintés ........................ 3 Használata ....................... 4 A csomag tartalma/a készülék részei ..............126 QR kódok ....................... 127 Általános tudnivalók ....................128 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ..........128 Jelmagyarázat ......................128 A fűnyírón megtalálható jelek ................129 Biztonság ......................
  • Page 126: A Csomag Tartalma/A Készülék Részei

    A csomag tartalma/a készülék részei A csomag tartalma/a készülék részei Berántó Szorítókar Védőbillenő Alátét a szorítókarhoz, 2 db Tanksapka az Kapupánt csavar, 2 db üzemanyagtartályhoz Vezetőnyél Gyújtókábel Bowden-huzalok Kipufogódob Felső berántó-tartó Légszűrő-burkolat A vágási magasság beállításához Üzemanyag-szivattyú szükséges kar Alsó berántó-tartó Olajbetöltő...
  • Page 127: Qr Kódok

    QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékok- ra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti.
  • Page 128: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a benzines fűnyíróhoz tartozik. Fontos tudnivaló- kat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. Az egyszerűség kedvéért a benzines fűnyíró kifejezés helyett a további- akban csak a „fűnyíró”...
  • Page 129: A Fűnyírón Megtalálható Jelek

    Általános tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi előírását. A GS (Geprüfte Sicherheit – Ellenőrzött minőség) jelzés azt igazolja: A fűnyíró megfelel a német termékbiztonságról szóló törvénynek (ProdSG), és rendeltetésszerű...
  • Page 130 Általános tudnivalók Jelentés Elhelyezkedés FIGYELEM! Védőbillenő / Burkolat (típustábla) Veszély járó motor esetén az ellökődő részek miatt! Tartsa be a megfelelő biztonsági távolságot. / Ne engedjen mást a közelbe! A benzin könnyen lángra kap – Szikra, nyílt Motor láng ne érje, ne dohányozzon a közelében. Tűzveszély! Fulladásveszély! Motor...
  • Page 131: Biztonság

    Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A fűnyírót kizárólag magánházaknál és hobbikerteknél történő fűnyíráshoz tervezték. Kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi, ipari célú felhasználásra nem alkalmas. A fűnyíró kizárólag rendeltetésének megfelelően használható. Minden egyéb, azon túlmenő felhasználási mód tilos! A rendeltetésszerű használat magában foglalja a használati útmutatóban felsorolt biztonsági előírások, valamint üzemeltetési és karbantartással kapcsolatos utasítások betartását is.
  • Page 132: Biztonsági Utasítások

    Biztonság Biztonsági utasítások VESZÉLY! Robbanás, tűz és egészségkárosodás veszélye! A benzin, illetve az olaj szakszerűtlen használata robbanást vagy tüzet eredményezhet, valamint egészségkárosodás is bekövetkez- het a szakszerűtlen használat miatt. − A benzin rendkívül gyúlékony. Üzemanyaggal való feltöltéskor ne legyen nyílt láng a közelben és ne dohányozzon. −...
  • Page 133 Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszer- vi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi ké- pességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például a nagyobb gyerekekre).
  • Page 134 Biztonság − Figyeljen oda, és megfontoltan lásson a fűnyíróval végzendő munkához. Ne használja a fűnyírót, ha fáradt vagy ha kábító- szer, alkohol, gyógyszer hatása alatt áll. A fűnyíró használata közbeni akár pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülések- hez vezethet. − Kövesse a fűnyíró által kibocsátott zaj és rezgés általi igénybevé- telhez kapcsolódó...
  • Page 135 Biztonság − Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő kosarat, hogy az nem kopott, megfelelően működik-e. − Ne indítsa be a fűnyíró motorját, ha a fűgyűjtő kosár nincs rászerelve. − Biztonsági okokból kifolyólag cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket. Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozéko- kat használjon.
  • Page 136 Biztonság − A motor beindításakor nem szabad megdönteni a fűnyírót. − Soha ne hordozza vagy emelje meg a fűnyírót, ha jár a motorja. − Ne nyírjon nedves füvet, mert fennáll az elcsúszás veszélye, a fűmaradványok eltömíthetik a fűgyűjtő kosarat, illetve egye- netlen lehet a vágáskép.
  • Page 137 Biztonság − Nemzeti és/vagy helyi szabályok korlátozhatják a nagy zajki- bocsátású, motoros készülékek használatának idejét. A helyi önkormányzatnál tájékozódhat ez ügyben. − A tűzesetek megelőzése érdekében a könnyen lángra kapó te- rületen (száraz fű, bozót stb.) vagy nagy szárazságban végzett munkák esetén készítsen elő...
  • Page 138: A Fűnyíró És A Csomag Tartalmának Ellenőrzése

    A fűnyíró és a csomag tartalmának ellenőrzése A fűnyíró és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tár- ggyal nyitja ki, kár keletkezhet a fűnyíróban. − A csomagolás kinyitásakor legyen óvatos. Két személy kell hozzá, hogy a fűnyírót kiemeljék a csomagolásból.
  • Page 139: A Vezetőnyél Felszerelése

    Összeszerelés 7. Rögzítse a formacsavarokat a két marokanya segítségével. Ügyeljen rá, hogy a formacsavarok domború feje teljesen simuljon rá a vezetőnyél alsó részére. A vezetőnyél felszerelése 1. Úgy helyezze a vezetőnyelet a vezetőnyél alsó részéhez , hogy a felső be- a jobb oldalon legyen (lásd A és B ábra).
  • Page 140: Előkészületek

    Előkészületek Előkészületek FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ha szakszerűtlenül végzi el az előkészületeket, az veszélyes helyze- teket, sérüléseket eredményezhet. − Állítsa le a motort, húzza ki a gyújtókábelt és győződjön meg róla, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt, mielőtt be- lekezd a fűnyíró használatához szükséges előkészületekbe. Üzemanyagok VESZÉLY! Robbanás, tűz és egészségkárosodás veszélye!
  • Page 141: Üzemanyag Betöltése

    Előkészületek − A feltöltést követően zárja vissza a fűnyíró és a tárolótartály tanksapkáit, hogy az üzemanyag ne folyjon ki. Törölje le a túlcsorduló üzemanyagot és csak akkor helyezze üzembe a fűnyírót, ha azt legalább 9 méterrel arrébb vitte a tankolás helyétől.
  • Page 142: Motorolaj Betöltése

    Előkészületek Motorolaj betöltése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha nincs vagy túl kevés benne a motorolaj, illetve ha nem megfe- lelő üzemanyagot használnak, az kárt tehet a fűnyíró motorjában. − A fűnyírót motorolaj nélkül találja a csomagolásban. Ezért az első használat előtt feltétlenül töltse meg motorolajjal és rend- szeresen ellenőrizze az olajszintet a fűnyíró...
  • Page 143: A Vágási Magasság Beállítása

    Előkészületek A vágási magasság beállítása FIGYELMEZTETÉS! Égés- és sérülésveszély! Ha figyel oda a vágási magasság beállításakor vagy nem várja meg, hogy lehűljön a motor, megsérülhet vagy megégetheti magát a fű- nyíró miatt. − Feltétlenül kapcsolja ki a vágási magasság beállítása előtt a motort és várja meg, hogy a vágókések teljesen leálljanak.
  • Page 144: A Fűnyíró Használata

    A fűnyíró használata A fűnyíró használata VESZÉLY! Tűz- és robbanásveszély! A benzin rendkívül tűzveszélyes. A véletlenül kifolyt üzemanyag lángra lobbanhat a fűnyíró üzembe vételekor. Tűz, illetve robbanás veszélye áll fenn! − Feltétlenül törölje fel azonnal a véletlenül melléfolyt üzem- anyagot. −...
  • Page 145 A fűnyíró használata − Csúszásmentes talppal rendelkező, ellenálló lábbelit és hosz- szú, testre simuló nadrágot viseljen. Ne működtesse a fűnyírót mezítláb vagy lenge szandálban. Kerülje a bő, laza vagy zsi- nórokkal rendelkező ruházat, illetve az öv viselését. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A fűnyíró szakszerűtlen kezelése esetén sérülés veszélye áll fenn. −...
  • Page 146: A Motor Beindítása

    A fűnyíró használata A motor beindítása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Szakszerűtlen használat esetén fennáll a sérülés veszélye. − A motor beindítása előtt győződjön meg róla, hogy a berán- tó kötél az alsó berántó-tartó alatt fut végig, illetve be van akasztva a felső berántó-tartóba, hogy a kötél a használat során ne tudjon visszacsapódni.
  • Page 147: Tennivalók, Ha Az Égéstérben Üzemanyagtöbblet Van

    A fűnyíró használata Tennivalók, ha az égéstérben üzemanyagtöbblet van Ha a motor több indítási kísérlet után sem akar elindulni, előfordulhat, hogy a gép üzemanyag-többlettel telítődött. A gép megtisztításához és a motor elindításához az alábbi módon járjon el: 1. Engedje el a gázkart (lásd B ábra).
  • Page 148: Fűnyírás

    A fűnyíró használata Fűnyírás − Álljon a vezetőnyél markolata mögé és indítsa be a motort „A motor beindítása” című részben ismertetett módon (lásd I ábra). − Szükség esetén húzza a tengelykapcsoló kart a vezetőnyél markolatához és a hajtómű használatához tartsa ebben a helyzetben (lásd az A és B ábrát, vala- mint „A hajtómű...
  • Page 149 A fűnyíró használata − Feltétlenül kapcsolja ki a fűgyűjtő kosár leválasztása előtt a motort, válassza le a gyújtókábelt és várja meg, hogy a vágó- kés teljesen leálljon. − A motor használat közben felforrósodik. Mindig várja meg a fű- gyűjtő kosár leválasztása előtt, hogy a motor kellőképp lehűl- jön.
  • Page 150: Tisztítás

    Tisztítás Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Égés- és sérülésveszély! Ha nem figyel oda a tisztítás közben, vagy nem várja meg, hogy lehűljön a motor, akkor megsérülhet, vagy megégetheti magát a fűnyíró miatt. − Feltétlenül kapcsolja ki a tisztítás előtt a motort, válassza le a gyújtókábelt, és várja meg, hogy a vágókés teljesen leálljon.
  • Page 151: Karbantartás

    Karbantartás Az optimális fűnyírási hatékonyság biztosításához a fűnyírót rendszeresen le kell tisztí- tani. Ezért tisztítsa meg a fűnyíróját mindig közvetlenül a használat után. − Döntse a jobb oldalára a fűnyírót, az olajtartály irányába (lásd A, B és G ábra). − A fűnyíró használata után távolítsa el róla a maradék füvet és szennyeződéseket. Közben ügyeljen rá, nehogy megsérüljön a vágókés miatt vagy egyes testrészei becsípődjenek a fűnyíró...
  • Page 152: Gyújtógyertya

    Karbantartás Gyújtógyertya 1. Hagyja teljesen lehűlni a motort. (lásd A és F ábra). 2. Húzza le a gyújtókábelt a gyújtógyertyáról 3. Csavarja ki a gyújtógyertyát a hengerfejből az óramutató járásával ellentétes irányban a gyertyakulcs segítségével. 4. Drótkefével tisztítsa meg gyújtógyertyát. 5.
  • Page 153: Motorolaj

    Karbantartás Motorolaj 1. Készítsen elő egy tartályt a fáradt olaj összegyűjtéséhez. 2. Döntse a jobb oldalára a fűnyírót, az olajtartály irányába (lásd A és B ábra). 3. Vegye ki az olajbetöltő csavart az olajmérő pálcával együtt, hogy leereszthes- se a használt olajat az előkészített tartályba. 4.
  • Page 154: Vágókés

    Karbantartás Vágókés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A fűnyíró vágókése nagyon éles. Súlyosan megsérülhet miatta. − Biztonsági okokból kifolyólag igazolt szakemberrel végeztesse a vágókés élesítését, kiegyenesítését és beszerelését. − Mindig állítsa le a motort a vágókéssel végzett munkálatok során és válassza le a gyújtókábelt, hogy megakadályozza a vágókés véletlen elindulását.
  • Page 155: Tárolás

    Tárolás − Az óramutató járásával ellentétes irányban csavarja le a rögzítőcsavart franciakulcs segítségével. − Vegye le az alátétet és a vágókést. − Ellenőrizze, hogy a vágókés foglalata nem sérült-e. − Úgy helyezzen új vágókést a foglalatra, hogy mindkét csapszeg beakadjon a vá- gókésen található, arra kialakított nyílásokba.
  • Page 156: Tárolás Hosszú Távon

    Hibakeresés Tárolás hosszú távon Ha a fűnyírót hosszabb ideig (több mint 15 nap) nem kívánja hasz- nálni, végezze el az alábbiakban ismertetett karbantartási munkála- tokat. Ha nem teszi, lehetséges, hogy nem tudja majd előírásszerűen elindítani a fűnyírót a következő üzembe vétel során és karbantartást kell rajta végeznie.
  • Page 157 Hibakeresés Probléma Megoldás A gázkar nincs tel- Nem lehet elindítani a Húzza a gázkart a markolat- jesen behúzva a motort. hoz és tartsa meg ebben a markolathoz. helyzetben. Tönkrement a Cserélje le gyújtógyertyát. gyújtógyertya. Nincs üzemanyag a Töltsön üzemanyagot a tar- tartályban.
  • Page 158: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok Modell: GGM46B Cikkszám: 47916 Motor: Egyhengeres, négyütemű motor (Briggs & Stratton motor) Teljesítmény: 2,9 PS/2,1 kW 2900 perc esetén Max. fordulatszám: 2900 min Meghajtás: önjáró (hátsókerék-meghajtás) Sebesség: 1 m/s Üzemanyag: Benzin (oktánszám) RON 91-98 / E10 alkalmas;...
  • Page 159 Zaj és rezgési információk Kérjük, a biztonságos munkahelyi értékekhez vegye figyelembe a nemzeti jogszabályokban foglalt lehetséges eltéréseket is. A fent megadott információk mindazonáltal lehetővé teszik a felhasználó számára a veszélyhelyzetek és kockázatok könnyebb felmérését. Rezgéssel kapcsolatos információk • Rezgésérték ah 5,532 m/s •...
  • Page 160: Leselejtezés

    Leselejtezés Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A karbantartáshoz használt anyagok és az üzemanyagok leselejtezése Az üzemanyagokat és kenőanyagokat adja le a település vagy városrész gyűjtőállo- másán.
  • Page 161: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat ÜGYFÉLSZOLGÁLAT www.service-ses.de +36 16777311...
  • Page 162 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT www.service-ses.de +36 16777311...
  • Page 163: Jótállási Adatlap

    ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Kérjük, hogy a jótállási igény nem szemé- lyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen +36 16777311 www.service-ses.de jótállási adatlapot és a hibás terméket az A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: GGM46B CIKKSZÁM: 47916 03/2016 alábbi címre küldje be: Merotec Service Center Ügyfélszolgálat: c/o valas GmbH Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint.
  • Page 164: Jótállási Tájékoztató

    A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas A fogyasztási cikk típusa: megnevezése: Benzines fűnyíró GGM46B Kicserélés esetén ennek időpontja: A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van): A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: Merotec Service Center c/o valas GmbH, An der Unitrans 1, 01665 Klipphausen / GERMANY +36 16777311, merotec-hu@service-ses.de...
  • Page 165 A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvé- nyesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhe- lik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közre- hatása arányában a fogyasztó...
  • Page 166 A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint − kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény teljesítésével összehason- lítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog tel- jesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet;...
  • Page 167 Kazalo Kazalo Pregled ........................3 Uporaba ........................4 Vsebina kompleta/deli naprave ................. 168 Kode QR .........................169 Splošno .........................170 Preberite in shranite navodila za uporabo ............170 Razlaga znakov ....................... 170 Simboli na kosilnici ....................171 Varnost ........................173 Namenska uporaba ....................173 Varnostni napotki .....................174 Preverite kosilnico in vsebino kompleta .............179 Montaža ........................
  • Page 168: Vsebina Kompleta/Deli Naprave

    Vsebina kompleta/deli naprave Vsebina kompleta/deli naprave Potezni zaganjalnik Natezalni vzvod Zaščitna loputa Podložka – natezalni vzvod, 2× Pokrov rezervoarja za gorivo Sponski vijak, 2× Vodilni prečnik Kabel vžigalne svečke Bowdenovi vleki Dušilnik zvoka izpuha Zgornje držalo poteznega Pokrov zračnega filtra zaganjalnika Črpalka za gorivo Ročica za nastavitev višine reza...
  • Page 169: Hitro In Preprosto Do Cilja S Kodami Qr

    Kode QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati vi- deoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne...
  • Page 170: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Navodila za uporabo veljajo za to bencinsko kosilnico. Vsebujejo po- membne informacije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom. Zaradi boljše razumljivosti je bencinska kosilnica v nadaljevanju poime- novana samo „kosilnica“. Pred začetkom uporabe kosilnice natančno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke.
  • Page 171: Simboli Na Kosilnici

    Splošno Znak preverjene varnosti GS (Geprüfte Sicherheit = preizkušena varnost) po- trjuje: Kosilnica je skladna z določbami nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG) in je pri namenski in predvideni uporabi varna za uporabo. Zagotovljena raven zvočne moči L je 96 dB. Višino reza lahko nastavite s 7 stopnjami za dolžino trave pribl.
  • Page 172 Splošno Simbol Pomen Mesto postavitve PREVIDNO! Zaščitna loputa/ okrov (tipska ploščica) Nevarnost pri delujočem motorju zaradi de- lov, ki jih naprava izvrže! Ohranjajte zadostno varnostno razdaljo in poskrbite, da v bližini ni drugih oseb! Bencin je lahko vnetljiv. Ne približujte iskram Motor in ognju ter ne kadite.
  • Page 173: Varnost

    Varnost Varnost Namenska uporaba Kosilnica je zasnovana izključno za košenje travnatih površin na zasebnem družin- skem vrtu ali ljubiteljskem vrtu. Namenjena je izključno za zasebno uporabo in ni pri- merna za poslovne namene. Kosilnico lahko uporabljate izključno v skladu z namenom uporabe. Vsakršna drugač- na neustrezna uporaba je prepovedana! K namenski uporabi spada tudi upoštevanje varnostnih napotkov, napotkov za uporabo in napotkov za vzdrževanje v navodilih.
  • Page 174: Varnostni Napotki

    Varnost Varnostni napotki NEVARNOST! Nevarnost eksplozije, požara in zdravstvenih težav! Nepravilno ravnanje z bencinom ali oljem lahko povzroči eksplozijo ali požar in negativno vpliva na vaše zdravje. − Bencin je zelo vnetljiv. Pri dolivanju goriva imejte zadostno razdaljo do odprtega ognja in ne kadite. −...
  • Page 175 Varnost OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavni- mi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesni- mi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejše otroke). −...
  • Page 176 Varnost − Upoštevajte napotke glede zvočnih in vibracijskih obremeni- tev, ki jih povzroča ta kosilnica (glejte razdelek „Informacije o hrupu/vibracijah“). OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če kosilnico nepravilno uporabljate, jo nepravilno vzdržujete ali se nepravilno pripravite na delo s kosilnico, lahko pride do nevarnih situacij in telesnih poškodb.
  • Page 177 Varnost − Če je zaščitna oprema poškodovana ali je ni, kosilnice nikakor ne uporabljajte. − Pri nastavljanju pazite, da ne ukleščite prstov med premikajo- če se rezilo in fiksne dele kosilnice. − Izklopite motor, izvlecite kabel vžigalne svečke in se prepričaj- te, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma ustavili: −...
  • Page 178 Varnost − Preverite teren, na katerem želite uporabljati kosilnico: S trate odstranite veje, kamenje, odpadlo sadje in ostale tujke, tudi krtine, da jih kosilnica ne razmeče naokrog ali da ne poškodu- jejo kosilnice. − Pri neravnih tleh pazite, da rezila nimajo stika s tlemi. −...
  • Page 179: Preverite Kosilnico In Vsebino Kompleta

    Preverite kosilnico in vsebino kompleta OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če opozorilni simboli na napravi niso čitljivi ali jih ni, se lahko poveča nevarnost telesnih poškodb. − Prepričajte se, da so opozorilni znaki na kosilnici čisti in čitljivi. − Če opozorilni znaki niso čitljivi ali manjkajo, jih nadomestite. −...
  • Page 180: Montaža

    Montaža Montaža Montaža spodnjega dela vodilnega prečnika 1. Izvlecite ročico za nastavitev višine reza (v smeri pnevmatike), jo prestavite na eno od višjih stopenj ter poskrbite, da se zaskoči. Upoštevajte, da se pri po- stopku zadnji del kosilnice dvigne (glejte sliko D). 2.
  • Page 181: Namestitev Lovilne Posode

    Priprave Namestitev lovilne posode 1. Ročaj potisnite do konca v predvideno vodilo na zgornji strani lovilne posode (glejte sliko A, B in C). 2. Zaščitno loputo dvignite do konca. 3. Obe držali lovilne posode pritrdite na pritrdilni drog zaščitne lopute. 4. Poskrbite, da je lovilna posoda zaskočena. 5.
  • Page 182: Dolivanje Goriva

    Priprave − Pri polnjenju rezervoarja za gorivo bodite previdni in upo- rabljajte polnilno odprtino. Rezervoarja za gorivo ne napolnite prekomerno. − Izogibajte se stiku kože in oči z gorivom ali oljem. Ne vdihavajte bencinskih hlapov. − Pazite, da bencin ne pride v zemljo. Uporabite primerno podlago. −...
  • Page 183: Nastavitev Višine Vodilnega Prečnika

    Priprave Vlivanje motornega olja OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če vlijete premajhno količino motornega olja oz. ga sploh ne vlijete ali če uporabljate neprimerna pogonska sredstva, lahko pride do poškodb motorja kosilnice. − Kosilnica je dobavljena brez motornega olja. Zato pred prvo uporabo obvezno vlijte motorno olje in redno preverjajte nivo olja pred uporabo kosilnice.
  • Page 184: Nastavite Višino Reza

    Priprave Nastavite višino reza OPOZORILO! Nevarnost opeklin in telesnih poškodb! Če pri nastavljanju višine reza niste previdni ali če ne počakate, da se motor ohladi, vas lahko kosilnica poškoduje ali pa pride do opeklin. − Pred nastavljanjem višine reza obvezno izklopite motor in po- čakajte, dokler se rezilo ne ustavi.
  • Page 185: Uporaba Kosilnice

    Uporaba kosilnice Uporaba kosilnice NEVARNOST! Nevarnost požara in eksplozije! Bencin je zelo lahko vnetljiv. Nenamerno polito gorivo se lahko vna- me, če zaženete kosilnico. Obstaja nevarnost požara in eksplozije! − Obvezno skrbno obrišite nenamerno polito gorivo. − Kosilnico zaženite šele, ko ste vsaj 9 m oddaljeni od mesta pol- njenja.
  • Page 186: Zagon Motorja

    Uporaba kosilnice OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Pri nepravilni uporabi kosilnice obstaja nevarnost poškodb. − Ko zaključite z delom ali se odločite za premor, vedno ugasnite motor kosilnice. Tudi pri kratkih prekinitvah obvezno ugasnite motor. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če so deli kosilnice nepravilno montirani ali okvarjeni, lahko pride do poškodb.
  • Page 187: Postopek Pri Presežnem Gorivu V Zgorevalnem Prostoru

    Uporaba kosilnice 3. Postavite se za ročaj vodilnega prečnika (glejte sliko I). 4. Ročico za plin povlecite do ročaja na vodilnem prečniku in jo držite v polo- žaju, da sprostite motorno zavoro in samodejni izklop. 5. Najprej počasi vlecite potezni zaganjalnik , dokler ne začutite upora.
  • Page 188: Košnja Trave

    Uporaba kosilnice Košnja trave − Postavite se za ročaj vodilnega prečnika in zaženite motor, kot je opisano v raz- delku „Zagon motorja“ (glejte sliko I). − Po potrebi povlecite vzvod sklopke proti ročaju na vodilnem prečniku ga držite v položaju, da uporabite pogon (glejte sliko A in B ter razdelek „Upora- ba pogona“).
  • Page 189 Uporaba kosilnice − Motor se med delovanjem segreje. Preden snamete lovilno posodo, vedno počakajte, da se motor primerno ohladi. Sicer se lahko opečete. − Pri snemanju in nameščanju lovilne posode bodite previdni. Pazite, da si ne ukleščite prstov. − Ostankov trave nikoli ne odstranjujte z okrova kosilnice ali rezi- la z rokami ali stopali.
  • Page 190: Čiščenje

    Čiščenje Čiščenje OPOZORILO! Nevarnost opeklin in telesnih poškodb! Če ste pri čiščenju neprevidni ali če ne počakate, da se motor ohladi, vas lahko kosilnica poškoduje ali pa se lahko opečete. − Pred čiščenjem obvezno izklopite motor, izvlecite kabel vžigal- ne svečke in počakajte, da se rezilo preneha premikati. −...
  • Page 191: Vzdrževanje

    Vzdrževanje − Kosilnico prevrnite na desno stran, in sicer v smeri rezervoarja za olje (glejte sliko A, B in G). − Po uporabi kosilnice očistite ostanke trave in umazanijo. Pazite, da se pri tem ne poškodujete z rezilom in da vam premikajoči se deli kosilnice ne ukleščijo delov telesa.
  • Page 192: Vžigalna Svečka

    Vzdrževanje Vžigalna svečka 1. Počakajte, da se motor popolnoma ohladi. (glejte sliko A in F). 2. Kabel vžigalne svečke odstranite z vžigalne svečke 3. Z glave valja odvijte vžigalno svečko s ključem za vžigalne svečke v nasprotni smeri urnega kazalca. 4. Vžigalno svečko očistite z žično krtačo. 5.
  • Page 193: Motorno Olje

    Vzdrževanje Motorno olje 1. Pri roki imejte posodo za zajemanje starega olja. 2. Kosilnico prevrnite na desno stran, in sicer v smeri rezervoarja za olje (glejte sliko A in B). 3. Odstranite čep odprtine za polnjenje z merilno palico za olje , da spustite staro motorno olje v predvideno posodo.
  • Page 194: Rezilo

    Vzdrževanje Rezilo OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Rezilo kosilnice je zelo ostro. Lahko vas hudo poškoduje. − Rezilo naj iz varnostnih razlogov nabrusi, uravnoteži in monti- ra pooblaščen strokovnjak. − Pri delih na rezilu vedno izklopite motor in odstranite kabel vžigalne svečke, da preprečite nenameren zagon rezila. −...
  • Page 195: Shranjevanje

    Shranjevanje − Prepričajte se, da je podložka rahlo izbočena. To je nujno za preprečitev zrahljanja pritrdilnega vijaka in zagotavljanje trdne namestitve rezila. − Pritrdilni vijak vstavite v podložko. Pri tem pazite, da izbočeni del podložke poteka v smeri glave vijaka. −...
  • Page 196: Dolgoročno Shranjevanje

    Shranjevanje Dolgoročno shranjevanje Če kosilnice ne boste uporabljali dalj časa (več kot 15 dni), pred shra- njevanjem izvajajte v nadaljevanju opisana vzdrževalna dela. V na- sprotnem primeru se lahko zgodi, da kosilnice pri naslednji uporabi ne boste mogli pravilno zagnati in boste morali opraviti vzdrževalna dela.
  • Page 197: Iskanje Napak

    Iskanje napak Iskanje napak Vzrok Težava Pomoč Zrahljal se je en vijak ali Pri uporabi Prepričajte se, da so vsi vijačni spoji za- več. kosilnice tegnjeni. Po potrebi privijte vijake. prihaja do Zrahljal se je pritrdilni vi- Preverite pritrdilni vijak rezila. Po potrebi močnih jak rezila.
  • Page 198: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Model: GGM46B Številka izdelka: 47916 Motor: enovaljni štiritaktni motor (motor Briggs & Stratton) Moč: 2,9 KM/2,1 kW pri 2900 min Največje št. vrtljajev: 2900 min Vrsta pogona: samodejni (zadnji pogon) Hitrost: 1 m/s Gorivo: bencin (oktansko število) RON 91-98/primerno za E10;...
  • Page 199 Informacije o hrupu/vibracijah Podatki o vibracijah • Vrednost vibracij ah 5,532 m/s • Nezanesljivost 1,5 m/s PREVIDNO: Zgoraj navedena vrednost emisije tresljajev (vrednost vibracij) je bila izmerjena v skladu s postopkom merjenja, normiranim v EN ISO 5395-1:2013 in EN ISO 5395- 2:2013, in jo lahko uporabite za primerjavo ene naprave z drugo.
  • Page 200: Odlaganje Med Odpadke

    Odlaganje med odpadke Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo zavrzite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Lepen- ko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odlaganje materiala za vzdrževanje in delovanje med odpadke Goriva ali maziva odnesite na zbirno mesto v vaši občini oziroma v vašem delu mesta. S tem bo zagotovljeno, da bodo težavne snovi strokovno reciklirane in bodo prepreče- ni negativni vplivi na okolje.
  • Page 201: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti POPRODAJNA PODPORA +386 18280242 www.service-ses.de...
  • Page 202 POPRODAJNA PODPORA +386 18280242 www.service-ses.de...
  • Page 203: Garancijski List

    Podpis POPRODAJNA PODPORA Izpolnjen garancijski list pošljite sku- paj z izdelkom v okvari na naslov: +386 18280242 www.service-ses.de Naslov(i) servisa: PROIZVAJALCA: GGM46B Merotec Service Center ŠTEVILKA IZDELKA: 47916 03/2016 c/o valas GmbH Telefonska pomoč: An der Unitrans 1 Po običajni tarifi fiksnega 01665 Klipphausen omrežja vašega ponudnika...
  • Page 204: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uve- ljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Žal je napačna uporaba aparata razlog za približno 95 % reklamacij.
  • Page 205 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA + 41 445510059 + 36 16777311 www.service-ses.de JAHRE GARANTIE + 386 18280242 ANS GARANTIE Modell/Type/Modello/A fogyasztási Artikel-Nr./N° réf./Cod. art./ ANNI GARANZIA 03/2016 cikk típusa/Proizvajalca: GGM46B Cikkszám/Številka izdelka: 47916 ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJE...

Ce manuel est également adapté pour:

47916

Table des Matières