Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Spectrophotomètre
Manuel d'utilisation
Fr
CM-17d
CM-16d
Avant toute utilisation, veuillez lire at-
tentivement ce manuel d'utilisation.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Konica Minolta CM-17d

  • Page 1 Spectrophotomètre CM-17d CM-16d Manuel d’utilisation Avant toute utilisation, veuillez lire at- tentivement ce manuel d’utilisation.
  • Page 2 • La marque et le logo Bluetooth sont des marques déposées de The Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisées sous licence. ® • Le logo KONICA MINOLTA et les symboles des marques, ainsi que SpectraMagic sont des marques déposées de KONICA MINOLTA Inc.
  • Page 3 SAV agréé par KONICA MINOLTA. • KONICA MINOLTA décline toute responsabilité pour les conséquences qui pourraient résulter de l’utilisation de l’instrument.
  • Page 4 éteindre immédiatement ce dernier, débrancher l’adaptateur secteur de la prise CA, retirer la batterie et contacter le centre de SAV agréé par KONICA MINOLTA. Ne pas plier, tordre ou tirer fortement sur les fils ou câbles d’alimentation.
  • Page 5 Ne pas toucher la batterie avec des mains mouillées. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement. Ne pas utiliser, charger ou conserver la batterie lithium-ion dans un environnement à température élevée. Cela risquerait d’entraîner une surchauffe ou une rupture de la batterie, ou de déclencher un incendie.
  • Page 6 Introduction Le CM-17d/CM-16d est un spectrophotomètre de haute précision, léger et compact, capable de mesurer la couleur et les différences de couleur pour une utilisation dans une variété de domaines industriels. Matériaux d’emballage du produit Veiller à conserver tous les matériaux d’emballage utilisés pour l’expédition de l’instrument (carton, matériau de rembourrage, sacs en plastique, etc.).
  • Page 7 • Ne pas tenter de remplacer la batterie de sauvegarde intégrée. La batterie ne doit être remplacée que par KONICA MINOLTA. Pour remplacer la batterie de sauvegarde, veuillez contacter un centre de SAV agréé par KONICA MINOLTA. • Il est recommandé de gérer les données et réglages importants en utilisant le logiciel optionnel SpectraMagic NX2.
  • Page 8 • Si vous ne parvenez pas à éliminer la saleté de l’instrument en utilisant la procédure ci-dessus, ou si celui-ci est rayé, contactez un centre de SAV agréé par KONICA MINOLTA. • Si le port de mesure du spécimen de l’instrument devient sale, contactez un centre de SAV agréé par KONICA...
  • Page 9 • L’instrument doit être inspecté une fois par an pour conserver la précision des mesures. La fonction Wavelength Analysis & Adjustment (WAA) peut également être ajoutée à ce produit en souscrivant à un contrat de maintenance. Pour plus d’informations sur l’inspection, contactez centre de SAV agréé par KONICA MINOLTA le plus proche.
  • Page 10 □ Protection des données ......... 72 □ Allumer/éteindre l’instrument ....... 34 □ Supprimer tout (Référence) ......73 □ Sélection de la zone de mesure (CM-17d) ..35 ■ Bon/Refusé ............ 74 □ Fixation/retrait du masque de référence ..35 □ Réglages des tolérances ........ 75...
  • Page 11 □ Liste des tolérances ........76 ● Connexion par LAN sans fil/Bluetooth ..127 □ Réglages du seuil d’alerte ......77 ○ Préparation de l’instrument ......127 □ Réglage des coefficients paramétriques ..78 • Connexion du module LAN sans fil/Bluetooth ... 127 ■...
  • Page 12 ■ Conventions Ce manuel décrit comment faire fonctionner sans risque le CM-17d/CM-16d en suivant une procédure spécifique pour la réalisation des mesures. Consultation des pages Les symboles utilisés dans le présent manuel sont expliqués ci-dessous. * Les pages d’explication sont construites de la manière suivante. (Le contenu de l’illustration explicative diffère de la page réelle.)
  • Page 13 Chapitre  Chapitre 1 Avant d’utiliser l’instrument Accessoires .............11 ■ Accessoires standards ........11 ■ Accessoires optionnels ........12 Schéma du système ........15 Noms et fonctions des différentes pièces ..16 ■ Panneau de commandes ........ 17 Points à retenir ..........18 ■ Réglages initiaux ..........18 ■...
  • Page 14 Capuchon de calibrage du Blanc CM-A298 Sert à effectuer un calibrage. Socle de charge CM-A299 Utilisé pour charger le CM-17d ou effectuer un calibrage du Noir. Il peut contenir le capuchon de calibrage du Blanc. Pour la méthode de chargement, la méthode de calibrage du Noir, et la fixation et le retrait du capuchon de calibrage du Blanc, reportez-vous à...
  • Page 15 Outil de configuration CM-CT1 (Ver. 1.5 ou ultérieure) Ce logiciel PC permet de configurer les conditions d’affichage et d’autres réglages, et de saisir les données de calibrage sur les instruments de mesure à partir d’un ordinateur. Visiter https://www.konicaminolta.jp/instruments/support/ download/color/cmct1/install.html pour télécharger l’outil. ■...
  • Page 16 Coffret de transport CM-A297 Sert à transporter l’instrument et ses accessoires. Peut être inclus comme accessoire standard dans certaines zones géographiques. <Exemple de stockage> Fixation de matériaux granulaires CM-A184 Des objets à mesurer sous forme de pâte, de poudres, etc. sont placés à...
  • Page 17 Logiciel de données de couleurs SpectraMagic NX2 (Ver. 1.3 ou ultérieure) Logiciel PC qui sert à contrôler l’instrument et à gérer les données à partir d’un ordinateur. Vous pouvez le télécharger à partir d’une clé USB ou de https://www.konicaminolta.jp/instruments/support/download/ color/spectramagic_nx2/index.html Boîtier de calibrage du Noir CM-A182 Sert à...
  • Page 18 Câble USB (2 m) Module WLAN/ Type mini-B – Type A Bluetooth IF-A28** CM-A300* Spectrophotomètre CM-17d Spectrophotomètre CM-16d Accessoires standard pour CM-17d Accessoires standard pour CM-16d Masque de référence Masque de référence Socle pour le chargement Ø8 mm Ø8 mm Ø3 mm Ø3 mm...
  • Page 19 Noms et fonctions des différentes pièces (14) T y p e - M in i- B (10) (13) (11) (12) (1) Borne de connexion USB (type C) Permet de connecter l’instrument à un ordinateur à l’aide du câble USB fourni (IF-A45). (2) Borne de connexion USB (Mini-B) Permet de connecter l’instrument à...
  • Page 20 ■ Panneau de commandes L’avant de l’instrument comporte d’une part l’écran LCD sur lequel s’affichent les résultats des mesures et les messages, et d’autre part les touches de fonction qui servent à déterminer les options de mesure ou les changements du mode d’affichage. (17) (15) MENU...
  • Page 21 Points à retenir ■ Réglages initiaux L’écran de paramétrage de la langue s’affiche après le premier allumage de l’instrument suivant son achat. Veuillez sélectionner la langue. La langue d’affichage peut être choisie parmi 11 langues, dont le français. Pour plus de détails, consulter la P. 112 « Réglages des options de l’instrument de mesure ».
  • Page 22 □ Barre d’état Cette section décrit les icônes affichées en haut de l’écran. Affichage Description (état) Signification Résultat du diagnostic de Bon / Contrôle nécessaire / Pas de /Aucun /Aucun /Aucun l’instrument diagnostic (* La prise en charge de cette fonction est prévue avec le logiciel PC en /Aucun /Aucun /Aucun...
  • Page 23 □ Touches de fonction Utiliser ces touches pour régler les éléments ou changer d’écran selon le guide sur l’écran LCD. MENU (1) Touche [ ] (Réf./Éch.) Permet de passer de l’écran <Réf.> à l’écran <Éch.> et inversement. (2) Touche [MENU] Affiche l’écran <Réglages>.
  • Page 24 ■ Menus Menu Référence Atteindre position No. P. 59 Imprimer la mesure P. 66 Sélection du numéro d’échantillon Modifier le nom P. 67 Supprimer tout P. 60 Gestion des mesures OK/Annuler Supprimer la mesure P. 68 Réf. automatiquerence OK/Annuler Réf. automatiquerence P. 61 Définir groupe P. 69 OFF/ON OK/Annuler Seuil...
  • Page 25 Observateur/Illuminant 2 P. 106 Réglages 2°A/C/D50/D65/ID50/ Mode de l’instrument ID65/F2/F6/F7/F8/F10/ Normal/Simple F11/F12/LED-B1/LED-B2/ Réglage par défaut P. 82 LED-B3/LED-B4/LED-B5/ Liste des tolérances LED-BH1/LED-RGB1/ ΔL*, Δa*, Δb*, ΔC*, ΔH*, ΔL, Δa, LED-V1/LED-V2/User1/ Δb, ΔX, ΔY, ΔZ, Δx, Δy, ΔE*ab, User2/User3 CMC, ΔE*94, ΔE*94 (Special), 10°A/C/D50/D65/ID50/ ΔE00, ΔE (H), MI, ΔWIe, ΔWIc, ID65/F2/F6/F7/F8/F10/...
  • Page 26 Réglage sans fil P. 127 Info diagnostic P. 146 OFF / Bluetooth / AdHoc / Info WAA P. 148 Infrastructure1 / Licence, Date d’expiration Infrastructure2 / Info diagnostic Infrastructure3 / Infrastructure4 Info instrument. P. 147 Nom du produit, Version, N° de série Info LAN sans fil Méthode LAN sans fil, Calibrage adresse IP, SSID, affichage...
  • Page 27 Ne pas toucher la surface interne blanche de la sphère d’intégration, ne pas l’essuyer avec un chiffon et ne rien placer à l’intérieur. Si le masque de référence est sale et que la saleté ne peut pas être éliminée par un soufflet ou équivalent, contactez un centre de SAV agréé par KONICA MINOLTA.
  • Page 28 ■ Socle Le CM-17d est livré avec un socle (support de charge) comme accessoire. Le socle sert aux trois choses suivantes. (1) Il permet de charger l’instrument en connectant l’adaptateur secteur au socle. (2) Il permet d’effectuer le calibrage du Noir avec le socle.  Reportez-vous à la section P. 38...
  • Page 29 □ Fixation/retrait du capuchon de calibrage du Blanc au/du socle Procédure d’utilisation Fixer le capuchon de calibrage du Blanc en le poussant sur l’avant du socle jusqu’à entendre un déclic. Retirer le capuchon de calibrage du Blanc en pinçant les deux boutons et en le tirant vers vous.
  • Page 30 ■ Gabarit de nivellement vertical Installé et utilisé lorsque le CM-17d/16d est mesuré avec le port de mesure orienté vers le haut. □ Installation du gabarit de nivellement vertical Basculer l’instrument sur le côté. Mémo Si un socle est disponible, le gabarit de nivellement vertical peut être monté...
  • Page 31 □ Démontage du gabarit de nivellement vertical Insérer vos ongles dans l’encoche du bouton et soulever le bouton. Tenir le bouton et tourner la vis dans le sens antihoraire pour la desserrer.
  • Page 33 ■ Calibrage du Noir ........... 38 ■ Calibrage du Blanc ......... 40 ■ Calibrage utilisateur ........42 Installation d’un spécimen ......43 ■ Viseur de caméra (CM-17d uniquement) ..43 Mesure ............44 ■ Affichage des résultats de mesure ....45 ■ Mesure (mode simple) ........51 Manipulation de l’échantillon......53...
  • Page 34 Flux de mesure ■ Procédure de base ■ Mesure simple ■ Réglages optionnels Allumage de Allumage de l’instrument (P. 34) l’instrument (P. 34)  Sélection de la langue (P. 114) * Si nécessaire (après initialisation, etc.)   Réglages des conditions de mesure (P. 91) ...
  • Page 35 Préparation □ Fixation de la dragonne Lors de l’utilisation de l’instrument en le tenant à la main, attacher une dragonne et la passer sous le bras pour éviter que l’instrument ne tombe. Procédure d’utilisation Passer une extrémité de la dragonne dans l’accroche de la dragonne de l’instrument.
  • Page 36 □ Insertion de la batterie Cet instrument peut être alimenté par une batterie lithium-ion, mais l’utilisation d’un adaptateur secteur ou d’une alimentation externe via le port USB est recommandée en cas d’utilisation prolongée. Une batterie lithium-ion installée dans l’instrument sera chargée quand l’adaptateur secteur ou bien le bus USB est utilisé, que l’instrument soit allumé...
  • Page 37 □ Raccordement de l’adaptateur secteur Remarques • Pour alimenter l’instrument en courant alternatif, toujours utiliser l’adaptateur secteur (AC-A405) fourni avec l’instrument. • Enfoncer fermement la fiche de l’adaptateur secteur ou le connecteur du câble USB dans la prise. Mémo Le branchement de l’instrument à partir du câble USB chargera la batterie lithium-ion installée. Lorsque la batterie est en charge, le voyant de charge sur le panneau de l’instrument s’allume en orange.
  • Page 38  : Zone de mesure Ø3 mm □ Fixation/retrait du masque de référence Le CM-17d/16d nécessite la mise en place d’un masque de référence approprié en fonction de la zone de mesure définie et des conditions ambiantes sélectionnées. Pour installer/retirer le masque de référence, suivre la procédure ci-dessous.
  • Page 39 イラスト作成中 Fixation du masque de référence La surface de la circonférence extérieure du masque de référence et le couvercle extérieur devraient être en contact étroit l’un avec l’autre. <Correct> <Incorrect> } Un espace est ouvert Remarques • Ne pas forcer le masque de référence dans la direction de la flèche tant qu’il est dans cet état.
  • Page 40 • Si le CM-17d/16d n’est pas utilisé, veiller à ce que le capuchon du calibrage du Blanc soit fixé avant de le ranger pour éviter à...
  • Page 41 Calibrage Sélectionner la zone de mesure en utilisant préalablement le bouton. Les types de calibrage effectués avec l’instrument sont le calibrage du Noir et le calibrage du Blanc (ou calibrage utilisateur). La réflectance est mesurée d’avance au moyen d’une plaque de calibrage connue pour calibrer l’échelle de réflectance à...
  • Page 42 Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Calibrage (Noir et Blanc) », puis appuyer sur la touche [Confirmation]. Positionner l’instrument sur le socle. Appuyer sur le bouton de mesure ou sur la touche [Confirmation]. Un calibrage du Noir est effectué. Remarques •...
  • Page 43 ■ Calibrage du Blanc Un message s’affiche sur l’instrument après son allumage pour demander le calibrage du Blanc. Mémo • Si l’intervalle de calibrage est activé et qu’un délai a été configuré, un message invitant à effectuer un calibrage du Blanc s’affiche lorsque l’instrument est allumé...
  • Page 44 Placer correctement sur l’instrument le capuchon de calibrage du Blanc portant le même numéro de série que l’instrument. Remarques • Vérifier que l’ID Blanc affiché à l’écran correspond au numéro du capuchon de calibrage du Blanc. Appuyer sur le bouton de mesure ou sur la touche [Confirmation].
  • Page 45 ■ Calibrage utilisateur Vous pouvez effectuer un calibrage en utilisant votre propre plaque de référence et données de calibrage au lieu du calibrage du Blanc. Les données de calibrage pour le calibrage utilisateur peuvent être spécifiées en connectant l’instrument à un ordinateur et en utilisant le logiciel optionnel de données de couleurs SpectraMagic NX2. Sélectionner s’il faut utiliser les données de calibrage de l’utilisateur pour la mesure sur <Réglage du calibrage>...
  • Page 46 P. 35 pour les préparations à effectuer avant la mesure en fonction du spécimen à mesurer et de l’application. Changer de zone de mesure (CM-17d uniquement). Remplacer le masque de référence (CM-17d/16d). Positionner l’instrument sur le dessus du spécimen. ■ Viseur de caméra (CM-17d uniquement Le viseur de caméra permet aux utilisateurs de vérifier le point de mesure d’un spécimen, quand il est...
  • Page 47 Mesure Remarques • Avant de commencer la mesure, s’assurer d’avoir effectué un calibrage du Blanc. Pour plus de détails, consulter la P. 40 « Calibrage du Blanc ». • Pour afficher la différence de couleurs, la différence de couleur de référence doit être réglée avant la mesure. •...
  • Page 48 ■ Affichage des résultats de mesure À la fin de la mesure, les résultats apparaîtront sur l’écran LCD selon les conditions définies. Les écrans des résultats de mesure habituels sont illustrés ci-dessous. Mémo Vous pouvez passer d’un onglet d’écran de mesure à l’autre à l’aide des touches [] ou []. Vous pouvez changer de numéro d’échantillon avec la touche [] ou [].
  • Page 49 □ Écran détaillé <Éch.> : Onglet « Différence » (13) Mesures d’échantillon (Utiliser  ou  pour changer d’onglet)  Toute valeur de différence de couleur ne  respectant pas les conditions Bon/Refusé par comparaison à la tolérance apparaîtra avec un arrière-plan rouge. ...
  • Page 50 □ Écran détaillé <Éch.> : Onglet « Bon/Refusé » Bon/Refusé : • Bon : L’arrière-plan est vert et «  Bon » apparaît. • Alerte : L’arrière-plan est jaune et «  Alerte » apparaît à côté du message « Refusé ». • Refusé : L’arrière-plan est orange et « x Refusé » apparaît. □ Écran détaillé <Éch.> : Onglet « Personnalisé » (13) Mesures d’échantillon (Utiliser ...
  • Page 51 □ Écran détaillé <Éch.> : Onglet « Graphique ABS » (13) Mesures d’échantillon (Utiliser  ou  pour changer d’onglet)  Axe L* (colorimétrique)  Axe a* (colorimétrique)  Axe b* (colorimétrique)  Échelles des axes  Point de mesure   (13) ...
  • Page 52 □ Écran détaillé <Éch.> : Onglet « Graphique spectral » (13) Mesures d’échantillon (Utiliser  ou  pour changer d’onglet)  Axe de réflectance spectrale  Graphique spectral de l’échantillon (SCI) : Indiqué par une ligne noire continue.  Graphique spectral de l’échantillon (SCE) : Indiqué...
  • Page 53 Changement d’écran L’écran détaillé ne s’affiche que sur les écrans dont le format approprié a été sélectionné dans <Type d’affichage>. Liste [Réf.] Détails de [Réf.] Utiliser [] ou [] pour passer au type d’affichage suivant. Utiliser [] ou [] pour passer d’une page à...
  • Page 54 ■ Mesure (mode simple) Permet de confirmer facilement les différences de couleur. Les éléments de menu qui peuvent être définis en mode Simple sont les suivants. Procédure de réglage Configurer sur mode Simple. Appuyer sur [ESC] pour ignorer le calibrage affiché Configurer sur « Simple »...
  • Page 55 Enfoncer le bouton de mesure pour continuer à mesurer les différences de couleur. Pour modifier la référence, appuyer sur [Réf./Éch.] pour mesurer la référence à nouveau. Mémo Pour quitter le mode Simple, éteindre l’instrument ou sélectionner « Normal » dans [MENU] - <Réglages> - <Mode de l’instrument>.
  • Page 56 Manipulation de l’échantillon L’écran du <Menu Échantillon> permet d’effectuer les opérations suivantes pour l’échantillon. <Imprimer la mesure> Permet d’imprimer l’échantillon actuel sur l’imprimante. <Modifier le nom> Permet de nommer l’échantillon. <Gestion des mesures> • Supprimer la mesure  : Permet de supprimer l’échantillon sélectionné. •...
  • Page 57 ■ Imprimer la mesure (Échantillon) Cette fonction permet d’imprimer l’échantillon. L’instrument doit être préalablement connecté à une imprimante série. Pour des instructions pour savoir comment connecter l’instrument à une imprimante série, voir la page P. 135 « Connexion à une imprimante ». Remarques •...
  • Page 58 ■ Modifier le nom Cette fonction permet de nommer l’échantillon. Afficher d’avance le nom de l’échantillon à modifier sur l’écran <Éch.>. Procédure de réglage Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Échantillon>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Modifier le nom », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 59 ■ Gestion des mesures (Échantillon) La gestion des mesures d’échantillon permet aux utilisateurs de supprimer un échantillon, de copier l’échantillon vers la référence, de changer le lien vers la référence, de déplacer dans la liste et de supprimer toutes les données. Procédure de réglage Commencer la procédure à...
  • Page 60 □ Éch. devient Réf. Les données d’échantillon peuvent être copiées vers les données de référence et enregistrées. Afficher d’avance l’échantillon à définir comme référence sur l’écran <Éch.>. Procédure de réglage Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Échantillon> - <Gestion des mesures>. Mémo •...
  • Page 61 □ Changer de Référence Les données de référence faisant office de référence pour l’échantillon peuvent être modifiées. Afficher d’avance l’échantillon pour lequel la référence doit être modifiée sur l’écran <Éch.>. Procédure de réglage Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Échantillon> - <Gestion des mesures>. Utiliser [ ...
  • Page 62 □ Atteindre position No. Il est possible de sélectionner un échantillon de la liste en indiquant son numéro sans avoir à faire défiler l’écran. Procédure de réglage Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Échantillon> - <Gestion des mesures>. Utiliser [ ...
  • Page 63 □ Supprimer tout (Échantillon) Permet de supprimer tous les échantillons stockés dans l’instrument. Procédure de réglage Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Échantillon> - <Gestion des mesures>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Supprimer tout », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 64 ■ Réf. automatique (Échantillon) Pendant la mesure, la référence de différence de couleur présentant la plus petite valeur de différence de couleur est sélectionnée automatiquement. Les références de différence de couleur dont la valeur de différence de couleur est inférieure au seuil prédéfini s’affichent par ordre croissant, en commençant par la référence avec la différence de couleur la plus faible.
  • Page 65 Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur sur « ON » ou « OFF ». Réglages  ON  : La fonction de sélection automatique de la référence sera utilisée.  OFF  : La fonction de sélection automatique de la référence ne sera pas utilisée.
  • Page 66 Conditions Bon/Refusé pour la différence de couleurs Avec cet instrument, des tolérances peuvent être paramétrées pour la différence de couleur de référence de l’échantillon pour le jugement des conditions Bon/Refusé. Se reporter à la P. 75 « Réglages des tolérances » et à la P. 84 « Réglage de la tolérance par défaut »...
  • Page 67 Écran <Éch.> Remarques Si aucune donnée de référence pertinente n’a été définie, aucune valeur de différence de couleur ou d’indication Bon/Refusé ne s’affiche.  S’affiche quand toutes les différences de couleur ne dépassent ni ne s’approchent de la tolérance Écrans Valeur absolue, Différence, Abs. et Diff., et Personnalisé Ex. : Écran Abs.
  • Page 68 Utilisation de la différence de couleur par rapport à l’opération de référence Pour mesurer la différence de couleur entre deux spécimens, la couleur de l’un d’entre eux doit être définie comme différence de couleur de référence. Cet instrument peut enregistrer jusqu’à 1 000 références et 5 000 échantillons. Mémo •...
  • Page 69 ■ Imprimer la mesure (Référence) Permet d’imprimer les données de référence. L’instrument doit être préalablement connecté à une imprimante série. Pour des instructions pour savoir comment connecter l’instrument à une imprimante série, voir la page P. 135 « Connexion à une imprimante ». Remarques •...
  • Page 70 ■ Modifier le nom Permet de renommer les données de référence de différence de couleur. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Référence>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Modifier le nom », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 71 ■ Gestion des mesures (Référence) La gestion des mesures de référence permet aux utilisateurs d’appliquer strictement les restrictions les concernant, d’effectuer des regroupements, de changer la position dans la liste, de modifier les filtres de référence, protéger les données et supprimer toutes les données. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à...
  • Page 72 □ Définir groupe Afin de faciliter le classement des références en groupes, il est possible de configurer jusqu’à cinq groupes de catégories de données. Lorsque les références ont été assignées à un groupe, il est possible d’utiliser la fonction de filtre pour n’afficher que les données des références sélectionnées.
  • Page 73 □ Atteindre position No. Il est possible d’afficher une référence particulière si son numéro est précisé, sans avoir à faire défiler l’écran. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Référence> - <Gestion des mesures>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Atteindre position No. », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 74 □ Modifier le filtre Réf. La fonction de filtre facilite la recherche d’une référence. La fonction permet de n’afficher que des données de références sélectionnées en choisissant uniquement des mesures ou en sélectionnant un groupe créé au préalable. Mémo Modifier le filtre Réf. est réglé sur « OFF » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à...
  • Page 75 □ Protection des données La protection des données peut être spécifiée pour que les réglages de la référence ne soient pas accidentellement supprimés ou modifiés. Lorsque la protection des données est définie, certaines options de menu relatives à la référence ne peuvent pas être sélectionnées, et il n’est plus possible d’écraser une mesure de référence pour la remplacer.
  • Page 76 □ Supprimer tout (Référence) Supprime toutes les données de référence de différence de couleur qui n’ont pas été définies. Remarques Quand les données sont protégées, « Supprimer tout » ne peut pas être sélectionné sur l’écran <Gestion des mesures>. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Référence> - <Gestion des mesures>. Utiliser [ ...
  • Page 77 ■ Bon/Refusé Modifier la tolérance qui sera utilisée comme critère de jugement et définir le seuil d’alerte et la valeur par défaut des coefficients paramétriques. Si la différence de couleur entre l’échantillon et la référence dépasse la tolérance, la colonne de la couleur d’affichage pertinente pour l’affichage de la mesure sera rouge.
  • Page 78 □ Réglages des tolérances Permet de spécifier la tolérance utilisée pour les conditions Bon/Refusé des données mesurées pour chaque référence. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Référence> - <Bon/Refusé>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Tolérances », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 79 □ Liste des tolérances Sélectionner l’index utilisé pour le jugement Bon/Refusé de l’échantillon. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Référence> - <Bon/Refusé>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Liste des tolérances », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 80 □ Réglages du seuil d’alerte Lorsqu’un seuil d’alerte est défini, les alertes apparaîtront quand les données mesurées approchent de la tolérance sans la dépasser. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Référence> - <Bon/Refusé>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Seuil d’alerte », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 81 □ Réglage des coefficients paramétriques Permet de spécifier le coefficient paramétrique utilisé pour les conditions Bon/Refusé d’un échantillon pour chaque référence. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Menu Référence> - <Bon/Refusé>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Coef.
  • Page 82 ■ Saisie de la cible colorimétrique Définir la référence par saisie numérique. Sélectionner ou spécifier les éléments suivants dans la Saisie de la cible colorimétrique. • Espace colorimétrique  : XYZ / L*a*b* / Hunter Lab • Saisie des données  : Entrer la valeur numérique de l’espace colorimétrique défini ci-dessus. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à...
  • Page 83 Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur sur l’élément à régler. Réglages  XYZ  : Espace colorimétrique XYZ  L*a*b*  : Espace colorimétrique L*a*b*  Hunter Lab : Espace colorimétrique Hunter Lab Appuyer sur la touche [Confirmation]. Le paramétrage est confirmé...
  • Page 84 Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur sur l’élément à régler, puis appuyer sur la touche [Confirmation]. L’écran <Saisie des données> s’affiche. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur sur l’élément à...
  • Page 85 ■ Réglage des données par défaut L’instrument permet de définir les critères de jugement Bon/Refusé pour les données de référence de chaque différence de couleur. Aussi longtemps que ces critères de jugement sont établis, l’instrument appliquera les conditions de tolérance par défaut. Les utilisateurs peuvent modifier la tolérance qui sera utilisée comme critère de jugement et modifier le seuil d’alerte ainsi que la valeur par défaut des coefficients paramétriques.
  • Page 86 □ Liste des tolérances Sélectionner l’index par défaut utilisé pour le jugement Bon/Refusé de l’échantillon. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage par défaut>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Liste des tolérances », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 87 □ Réglage de la tolérance par défaut Mémo • La tolérance par défaut est réglée sur les valeurs suivantes quand l’instrument est expédié de l’usine. Limite inférieure : -1,00, Limite supérieure : 1,00 Δx, Δy - Limite inférieure : -0,0100, Limite supérieure : 0,0100 Procédure d’utilisation Commencer la procédure à...
  • Page 88 □ Réglages du seuil d’alerte Mémo Le seuil d’alerte est réglé à « 80% » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage par défaut>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Seuil d’alerte », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 89 □ Réglage des coefficients paramétriques Mémo Le coefficient paramétrique est réglé sur « 1.00 » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage par défaut>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Coef.
  • Page 90 □ Définir groupe Créer des groupes à l’avance pour leur assigner des références. Mémo Aucun nom de groupe n’est défini quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage par défaut>. Utiliser [ ...
  • Page 91 Répéter l’étape 2 jusqu’à ce que les caractères nécessaires aient été saisis. • Pour supprimer le caractère situé à gauche du curseur dans la zone de texte, déplacer le curseur sur [×] et appuyer sur la touche [Confirmation]. Après la saisie des caractères, déplacer le curseur vers [OK] et appuyer sur la touche [Confirmation] .
  • Page 93 Chapitre  Chapitre 3 Réglages Réglages des conditions de mesure ....91 ■ Réglages des conditions de mesure ....91 ■ Mesure de l’opacité ........93 ■ Réglages des options de mesure..... 95 ■ Réglages des conditions d’observation ..103 ■ Réglages de l’affichage ......... 107 Réglages de l’instrument ......112 ■...
  • Page 94 Réglages des conditions de mesure Il est nécessaire que les réglages des conditions de mesure (mode de mesure, compte moyen, observateur/ illuminant et affichage) de l’instrument soient configurés avant de démarrer la mesure. ■ Réglages des conditions de mesure Pour régler les conditions de mesure, sélectionner le réglage dans le menu <Conditions de mesure>. Les quatre éléments suivants peuvent être spécifiés comme conditions de mesure : •...
  • Page 95 □ Mode de mesure Sélectionne un mode de mesure. Mémo Le mode de mesure est réglé sur « Couleur » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Conditions de mesure>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Mode de mesure », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 96 ■ Mesure de l’opacité La transparence et l’opacité du papier s’affichent sous forme de valeurs numériques. Si le spécimen est opaque, seule la luminosité du spécimen détermina la valeur, sans que l’arrière-plan n’exerce aucune influence. La valeur pour un arrière-plan blanc sera donc la même que pour un arrière-plan noir, et la valeur d’opacité...
  • Page 97 Affichage des résultats Valeur d’opacité (valeur OP) Valeur L*a*b* Valeur L*a*b* Valeur de différence de couleur d’arrière-plan blanc d’arrière-plan noir...
  • Page 98 ■ Réglages des options de mesure Pour régler les options de mesures, sélectionner « Configuration de mesure » sur l’écran de menu <Conditions de mesure>. Sélectionner ou spécifier les éléments suivants comme options de mesure. • Réflexion spéculaire  : SCI (avec lumière réfléchie) / SCE (sans lumière réfléchie) / Mesure simultanée SCI+SCE •...
  • Page 99 □ Réflexion spéculaire Sélectionner la méthode de traitement de l’échantillon de lumière de réflexion spéculaire. Mémo La réflexion spéculaire est réglée sur « SCI+SCE » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Conditions de mesure> - <Configuration de mesure>. Utiliser [ ...
  • Page 100 □ Moyenne auto (1 à 10) Permet de spécifier le nombre de mesures à prendre en compte lors du calcul automatique de la moyenne. Chaque fois que le bouton de mesure est enfoncé, la moyenne des données obtenues à partir du nombre spécifié de mesures continues est calculée comme donnée d’échantillon.
  • Page 101 □ Moyenne manuelle (1 à 30) Permet de spécifier le nombre de mesures à prendre en compte lors du calcul manuel de la moyenne. La moyenne des données obtenues à partir des mesures effectuées en enfonçant le bouton de mesure le nombre de fois spécifié...
  • Page 102 □ Fonction SMC (Mesure sans extrême) La fonction SMC (Statistical Measurement Control, Contrôle de mesure statistique) détermine la moyenne en utilisant des valeurs qui minimisent les variations dans les données mesurées. Mémo La SMC est réglée sur « OFF » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à...
  • Page 103 □ Seuil SMC Définit le seuil à utiliser pour la fonction SMC échantillon. Mémo • Le seuil SMC est réglé sur « 0.4 » quand l’instrument est expédié de l’usine. • Pour la valeur seuil, saisir une valeur équivalente à la valeur souhaitée σΔE*ab pour le groupe de données de mesure de moyenne (pour configurer les entrées de données moyennes, consulter la P.
  • Page 104 □ Nombre de fois SMC Définit le seuil à utiliser pour la fonction SMC échantillon. Définit le nombre de mesures à effectuer lors de la mesure de moyenne SMC. Détermine la moyenne des données obtenues à partir des mesures effectuées en enfonçant le bouton de mesure plusieurs fois. Le nombre maximum de mesures à...
  • Page 105 □ Sortie négative Sortie négative ON  : Utilisé dans les situations où un échantillon à faible réflectance avec une réflectance proche de 0 % doit être mesuré. Sortie négative OFF  : Si un échantillon dont la réflectance est inférieure à la limite inférieure (-10 %) est utilisé, il y aura normalement une erreur de mesure se produira, mais en désactivant cette fonction, la sortie sera de 0,01 % pour les échantillons dont la réflectance est égale ou inférieure à...
  • Page 106 ■ Réglages des conditions d’observation Pour régler les conditions d’observation, sélectionner « Observateur/Illuminant » dans l’écran de menu <Conditions de mesure>. Les deux réglages suivants d’observateur/illuminant peuvent être configurés pour les conditions d’observation. • Observateur/Illuminant 1 : Sélectionner l’observateur/illuminant utilisé pour mesurer les valeurs colorimétriques.
  • Page 107 □ Observateur/Illuminant 1 Sélectionner un angle d’observateur de 2° ou de 10° et l’illuminant utilisé pour mesurer les valeurs colorimétriques. Mémo Observateur/Illuminant 1 est réglé sur « 10°/D65 » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Conditions de mesure> - <Observateur/Illuminant>. Utiliser [ ...
  • Page 108 Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur jusqu’à l’élément désiré. Le déplacement du curseur au-delà du bas de la liste fera apparaître des observateurs/illuminants supplémentaires qui ne peuvent pas s’afficher initialement sur l’écran. Réglages  2° : angle d’observateur de 2° (CIE 1931) ...
  • Page 109 □ Observateur/Illuminant 2 Sélectionner l’illuminant secondaire utilisé pour le calcul de l’IM (indice de métamérisme, correspondant à l’acronyme MI), etc. Mémo Observateur/Illuminant 2 est réglé sur « 10°/F11 » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Conditions de mesure> - <Observateur/Illuminant>. Utiliser [ ...
  • Page 110 ■ Réglages de l’affichage Pour régler les paramètres d’affichage, sélectionner « Cond. d’affichage » dans l’ écran de menu <Conditions de mesure>. Les quatre éléments suivants (trois éléments et 14 éléments d’affichage personnalisés) peuvent être spécifiés comme conditions d’affichage. • Type d’affichage  : Sélectionner l’écran à...
  • Page 111 □ Type d’affichage Configurer le type d’affichage pour les résultats de la mesure. Mémo Tous les types d’affichage sont sélectionnés quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Conditions de mesure> - <Cond. d’affichage>. Utiliser [ ...
  • Page 112 □ Espace colorimétrique Sélectionner l’espace colorimétrique à utiliser. Mémo L’espace colorimétrique est réglé sur « L*a*b* » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Conditions de mesure> - <Cond. d’affichage>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Espace colorimétrique », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 113 □ Équation de différence de couleur Sélectionner l’équation de la différence de couleur à utiliser. Mémo L’équation de la différence de couleur est réglée sur « ΔE*ab » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Conditions de mesure> - <Cond. d’affichage>. Utiliser [ ...
  • Page 114 □ Personnalisé Sélectionner les éléments, y compris l’espace colorimétrique, l’équation de différence de couleur, ou l’indice à utiliser. Il est possible de régler jusqu’à 14 éléments (Personnalisé 01 à Personnalisé 14) qui peuvent être affichés. Cet écran de sélection est disponible quand l’équation de l’utilisateur a été réglée à l’avance avec le logiciel optionnel de données de couleurs SpectraMagic NX2.
  • Page 115 Enfoncer la touche [Confirmation] pour confirmer puis appuyer sur [ESC]. La sélection est confirmée et l’écran précédent réapparaît. Remarques Si [ESC] est enfoncé sans enfoncer la touche [Confirmation], les réglages ne sont pas modifiés et l’écran <Cond. d’affichage> réapparaît. Réglages de l’instrument ■...
  • Page 116 □ Type d’utilisateur Les réglages peuvent être protégés pour chaque utilisateur. Mémo Le type d’utilisateur est réglé sur « Administrateur » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage de l’instrument>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Type d’utilisateur », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 117 □ Réglages de la langue d’affichage Cet instrument permet de choisir la langue d’affichage. Enfoncer et maintenir enfoncé la touche [MENU] pendant le démarrage de l’instrument permet également d’afficher l’écran de réglage de la langue. Mémo La langue est réglée sur « English (Anglais) » quand l’instrument est expédié de l’usine. Remarques Quand la batterie de sauvegarde de l’instrument est totalement déchargée et morte, la langue d’affichage est réinitialisée sur « English (Anglais) ».
  • Page 118 □ Réglages du format de la date Le format de la date affichée sur l’écran peut être modifié. Mémo Le format de la date est réglé sur « yyyy/mm/dd » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage de l’instrument>. Utiliser [ ...
  • Page 119 □ Réglages de l’horloge Cet instrument est doté d’une horloge intégrée qui lui permet d’enregistrer la date et l’heure de la mesure. La date et l’heure ayant été réglées à l’usine, il n’est pas nécessaire de modifier ces réglages dans les conditions normales. Cependant, si cela est nécessaire, les réglages de la date et l’heure peuvent être modifiés.
  • Page 120 □ Luminosité de l’écran Le contraste de l’écran LCD peut être réglé sur cinq niveaux différents. En sélectionnant un niveau plus sombre, vous économisez de l’énergie. Mémo La luminosité de l’écran est réglée sur « 3 (Standard) » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à...
  • Page 121 □ Orientation de l’affichage de l’écran LCD En fonction de la manière dont l’instrument est tenu, l’affichage peut être plus visible en étant basculé à l’envers. Cette fonction permet de définir l’affichage avec une orientation différente dans ce cas. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à...
  • Page 122 □ Bip sonore Les sons de fonctionnement de l’instrument peuvent être activés ou désactivés. Mémo Le réglage « Bip sonore » est réglé sur « ON » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage de l’instrument>. Utiliser [ ...
  • Page 123 □ Mise hors tension auto Il est possible de régler le laps de temps avant la mise hors tension automatique. Mémo La mise hors tension auto est réglée sur « 30 (minutes) » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage de l’instrument>. Utiliser [ ...
  • Page 124 □ Réglages de mot de passe Le mot de passe nécessaire pour changer le type d’utilisateur d’opérateur à administrateur peut être configuré dans Réglage de l’instrument. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage de l’instrument>. Utiliser [ ...
  • Page 125 □ Réglages du mode de réveil Le Wake On Mode permet d’allumer et d’éteindre l’instrument via la communication. Lorsque le Wake On Mode est activé, l’appareil peut être mis sous tension depuis son état hors tension sans appuyer sur l’interrupteur d’alimentation de l’instrument en connectant un câble USB de type C (compatible avec Power Delivery, 15 W ou plus).
  • Page 127 Chapitre  Chapitre 4 Autres fonctions Connexion à un périphérique extérieur ..125 ◎ Connexion à un ordinateur .......125 ● Connexion par câble USB ......126 ● Connexion par LAN sans fil/Bluetooth ..127 ■ Réglage communication (en Bluetooth)..128 ■ Réglage communication (en LAN sans fil : Ad Hoc) ............
  • Page 128 Connexion à un périphérique extérieur Cet instrument dispose d’une borne de connexion USB et d’une fonction de communication sans fil (quand le module optionnel de LAN sans fil/Bluetooth y est fixé). Le câble USB (IF-A45 ou IF-A28) ou le module LAN sans fil/Bluetooth CM-A300 peut être utilisé...
  • Page 129 ● Connexion par câble USB Connecter l’instrument à un ordinateur avec le câble USB IF-A28 (2 m) ou le câble USB type C IF-A45 (2 m). Remarques • Le pilote USB dédié doit être installé pour connecter l’instrument à un ordinateur. Les pilotes nécessaires sont automatiquement installés.
  • Page 130 ● Connexion par LAN sans fil/Bluetooth Connecter l’instrument à un ordinateur doté de capacités de communication LAN sans fil ou Bluetooth avec le module LAN sans fil/Bluetooth en option. Remarques • La fonction Bluetooth de l’instrument permet la transmission de données avec un ordinateur connecté et l’impression à...
  • Page 131 ■ Réglage communication (en Bluetooth) Sélectionner la fonction Bluetooth et configurer le code PIN de l’instrument de mesure. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran de mesure. Appuyer sur [MENU], puis utiliser [  ] ou [  ] pour afficher l’écran <Réglages>.
  • Page 132 Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Bluetooth », puis appuyer sur la touche [Confirmation]. Réglé en « Bluetooth », la fonction Bluetooth de l’instrument est activée et l’écran <Réglage communication> réapparaît. L’icône Bluetooth s’affiche dans la barre d’état. Pour configurer le code PIN Bluetooth, passer à...
  • Page 133 ○ Connexion à un ordinateur L’ordinateur étant l’hôte, une connexion peut être établie via Bluetooth avec l’instrument. Procédure d’utilisation Vérifier que l’instrument est allumé. Ouvrir l’écran des paramètres Bluetooth et de l’instrument sur votre ordinateur. Remarques Si votre ordinateur utilise Windows® 11, aller dans [Démarrer] >...
  • Page 134 ■ Réglage communication (en LAN sans fil : Ad Hoc) Commencer par enregistrer l’adresse IP et les informations de la clé d’authentification sur l’instrument avec l’outil de configuration CM-CT1. Pour toute information complémentaire, consulter le manuel d’utilisation du CM-CT1. Mémo Des informations comme l’adresse IP enregistrée sur l’instrument peuvent être consultées sur l’écran <Réglages> - <Réglage communication>...
  • Page 135 □ Réglage de la fonction LAN sans fil : Ad Hoc Mémo La fonction de communication sans fil est réglée sur « OFF » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage communication>. Utiliser [ ...
  • Page 136 ■ Réglage communication (en LAN sans fil : Infrastructure) Commencer par enregistrer les informations de point d’accès sur l’instrument avec l’outil de configuration CM- CT1. Pour toute information complémentaire, consulter le manuel d’utilisation du CM-CT1. Mémo Des informations comme le point d’accès et l’adresse IP enregistrées sur l’instrument peuvent être consultées sur l’écran <Réglages>...
  • Page 137 □ Réglage de la fonction LAN sans fil : Infrastructure Mémo La fonction de communication sans fil est réglée sur « OFF » quand l’instrument est expédié de l’usine. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage communication>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Réglage sans fil », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 138 Noter que certaines imprimantes et certains lecteurs de codes-barres peuvent ne pas fonctionner correctement même si SPP est pris en charge. Utiliser l’équipement recommandé par un centre de SAV agréé par KONICA MINOLTA. ○ Préparation de l’imprimante/du lecteur de codes à barres La section suivante décrit les préparations requises pour s’assurer que l’instrument reconnaîtra l’imprimante...
  • Page 139 ○ Préparation de l’instrument Connecter le module Bluetooth à l’instrument et activer la fonction Bluetooth de l’instrument. (Cf. P. 127.) Mémo L’adresse et le code PIN Bluetooth peuvent également être définis avec l’outil de configuration CM-CT1. Pour toute information complémentaire, consulter le manuel d’utilisation du CM-CT1. □...
  • Page 140 □ Configuration du code PIN Saisir le code PIN défini pour l’imprimante/le lecteur de codes à barres (déjà confirmé). Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages> - <Réglage communication>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur sur « Code PIN de l’imprimante » ou « Code PIN du scanner », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 141 □ Impression des données Imprimer les données de l’échantillon ou de la référence sur l’imprimante. Remarques • L’instrument doit être préalablement connecté à l’imprimante. • L’appareil ne peut envoyer que du texte sur l’imprimante. Noter que même si le type d’affichage dans l’instrument est paramétré...
  • Page 142 □ Impression automatique Les résultats de mesure peuvent être imprimés automatiquement pour chaque mesure. Remarques • L’instrument doit être préalablement connecté à l’imprimante. • L’appareil ne peut envoyer que du texte sur l’imprimante. Noter que même si le type d’affichage dans l’instrument est paramétré...
  • Page 143 Exemple d’impression 2 Type d’affichage réglé sur « Graphique DIFF » S/N 1 0 0 0 0 1 5 1 S/N 1 0 0 0 0 1 5 1 SAMP L E 0 1 0 PASS SAMP L E 0 1 0 PASS S amp l e N ame 1 0 S...
  • Page 144 Réglages du système Cette section explique comment configurer le calibrage, comment afficher les informations diagnostiques et comment afficher les informations sur l’instrument. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran de mesure. Appuyer sur [MENU], puis utiliser [  ] ou [  ] pour afficher l’écran <Réglages>.
  • Page 145 □ Messages d’intervalle de calibrage Si l’instrument n’a pas été utilisé pendant une période prolongée depuis la dernière mesure, un message demandant de faire un calibrage du Blanc s’affiche au démarrage de l’instrument et avant la mesure. Le délai écoulé depuis le dernier calibrage et la date à laquelle ce message s’affiche peuvent être configurés. Mémo Le délai jusqu’à...
  • Page 146 □ Messages de l’étalonnage annuel Lorsque le moment du calibrage périodique approche, l’instrument affiche le message au démarrage suivant pour recommander le calibrage annuel de maintenance : « L’étalonnage annuel programmé est requis. Veuillez contacter le centre de service agréé le plus proche. » Le message d’étalonnage annuel peut être réglé...
  • Page 147 □ Calibrage utilisateur Vous pouvez effectuer un calibrage en utilisant votre propre plaque de référence et données de calibrage au lieu du calibrage du Blanc. Les données de calibrage pour le calibrage utilisateur peuvent être spécifiées en connectant l’instrument à un ordinateur et en utilisant le logiciel optionnel de données de couleurs SpectraMagic NX2. Les utilisateurs peuvent choisir d’utiliser les données de calibrage utilisateur pour les mesures, s’ils le souhaitent.
  • Page 148 □ Ignorer le calibrage du Noir Quand l’instrument est expédié de l’usine, « Calibrage (Blanc) » est activé sur l’écran <Calibrage>. Si le calibrage du Noir doit être effectué, désactiver la fonction dans les paramètres. Mémo Quand l’instrument est expédié de l’usine, le mode « Calib. Noir facultatif » est paramétré sur « désactiver (Effectuer le calibrage du Noir) ».
  • Page 149 ■ Affichage des informations diagnostiques Les résultats du diagnostic du statut de l’instrument sont affichés en utilisant le logiciel PC en option. (* La prise en charge de cette fonction est prévue avec le logiciel PC en option. Elle n’est actuellement pas disponible.) Procédure d’utilisation Commencer la procédure à...
  • Page 150 ■ Affichage des informations sur l’instrument Affiche le nom du produit, la version et le numéro de série de l’instrument. Procédure d’utilisation Commencer la procédure à partir de l’écran <Réglages>. Utiliser [  ] ou [  ] pour déplacer le curseur vers « Info instrument », puis appuyer sur la touche [Confirmation].
  • Page 151 ■ Affichage des informations de Wavelength Analysis & Adjustment (WAA) Affiche l’état de la licence de la fonction Wavelength Analysis & Adjustment (WAA). À l’approche de l’expiration de la licence, l’instrument affiche un message recommandant de renouveler la licence au démarrage. Le message de renouvellement de la licence peut être affiché...
  • Page 152 ■ Fonction TÂCHE Les administrateurs peuvent pré-enregistrer la liste des tâches de l’instrument à exécuter par l’opérateur, ce qui lui permet d’effectuer des mesures en se basant sur la liste de tâches enregistrée. Cet écran de sélection est disponible quand la TÂCHE a été...
  • Page 153 Chapitre  Chapitre 5 Résolution des problèmes Liste des messages ........151 Résolution des problèmes ......154...
  • Page 154 Liste des messages Message d’erreur : L’instrument ne fonctionne pas correctement. Suivre immédiatement les instructions qui s’affichent. ER1_32 Défaut du dispositif de mesure de couleur. Redémarrez et essayez de mesurer de nouveau. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le centre de service agréé le plus proche. ER1_34 Défaut d’émission du xénon.
  • Page 155 Alerte : La poursuite de l’utilisation de l’instrument se traduira par un fonctionnement incorrect. Suivez les instructions affichées le plus tôt possible. ER1_31 Voltage insuffisant. Veuillez recharger l’instrument. WR1_1 Voltage électrique faible. Veuillez recharger l’instrument. WR1_3 Emission du xénon faible. Le remplacement est recommandé. WR1_4 Emission des LED faible.
  • Page 156 Affichage : Le flux des opérations est affiché. Effectuer les opérations selon les informations affichées. ER1_1 L’étalonnage annuel programmé est requis. Veuillez contacter le centre de Reportez-vous à service agréé le plus proche. P. 143 ER1_2 L’étalonnage annuel programmé approche. Veuillez contacter le centre de Reportez-vous à...
  • Page 157 Si, malgré tout, l’instrument ne fonctionne toujours pas correctement, éteindre l’instrument et débrancher temporairement la batterie. Puis, réinsérer la batterie et rallumer l’instrument. Si le symptôme persiste, contacter un centre de SAV agréé par KONICA MINOLTA. Symptôme Point à vérifier Action (Lorsque la batterie n’est...
  • Page 158 Symptôme Point à vérifier Action Les résultats de la mesure Le masque de référence est-il Lire P. 35 « Fixation/retrait du masque de sont anormaux. correctement fixé ? référence », et fixer correctement le masque de référence. Est-ce que la plaque de Effectuer le calibrage du Blanc avec le capuchon de calibrage du Blanc (capuchon calibrage du Blanc approprié...
  • Page 159 Chapitre  Chapitre 6 Annexe Fonction de correction de la longueur d’onde (WAA*) ............157 Spécifications ..........158 Dimensions ..........160 Équation colorimétrique utilisateur et Classe d’utilisateurs ..........161...
  • Page 160 Fonction de correction de la longueur d’onde (WAA*) Fonction de correction de la longueur d’onde Dans les spectrophotomètres, les fluctuations causées par des changements dans la direction de la longueur d’onde (ci-après dénommés « décalage de longueur d’onde ») se produisent rarement, suite à des chocs imprévus ou des changements de température, d’humidité...
  • Page 161 (Basé sur la moyenne pour 12 tuiles couleurs BCRA Série II ; MAV SCI ; comparativement aux valeurs mesurées avec un MAV SCI ; comparativement aux valeurs mesurées avec un corps maître dans les conditions standard de Konica Minolta) corps maître dans les conditions standard de Konica Minolta) Affichage Écran LCD couleur TFT de 2,7 pouces avec mode de visualisation portrait réversible...
  • Page 162 La fonction WAA permet de diagnostiquer et de corriger la longueur d’onde de l’instrument. Cette fonction est disponible gratuitement pendant la première année après l’achat et peut être maintenue après la deuxième année en faisant réviser et calibrer l’instrument. Nécessite un module WLAN/Bluetooth en option (CM-A300). La sécurité...
  • Page 163 Dimensions CM-17d/CM-16d (Unité : mm) 15,7 Ø24 Ø50,6 2 trous de fixation pour trépied, CM-17d uniquement Ø60 profondeur 5,5...
  • Page 164 Équation colorimétrique utilisateur et Classe d’utilisateurs (Pour CM-17d, CM-16d) Équation colorimétrique utilisateur et Classe d’utilisateurs • La fonction d’équation colorimétrique utilisateur permet aux utilisateurs d’enregistrer leurs propres formules de calcul dans l’instrument sur la base des échantillons pour les L*, a*, b*, etc. obtenus avec l’instrument, puis d’afficher les résultats du calcul sur l’instrument.
  • Page 165 ��������∗�������� ��������∗ ��������∗ ��������∗ Δ UE-2...
  • Page 166 Variables de valeur colorimétrique Avec CM-17d/CM-16d * Sur l’écran SCI, la valeur SCI, et sur l’écran SCE, la valeur SCE. Variable Description Variable Description Variable Description [DL] ΔL* [DA] Δa* [DB] Δb* [DC] ΔC* [DH] ΔH* [HL] L (Hunter) [HA]...
  • Page 167 Lors de l’utilisation d’échantillons SCE * Lorsque les variables suivantes sont utilisées, la valeur SCE est également affichée sur l’écran SCI. * SCE doit être inclus dans les paramètres de la réflexion spéculaire de l’instrument. Variable Description Variable Description Variable Description [LE] [AE]...
  • Page 168 UE-5...
  • Page 169 ʼ UE-6...
  • Page 171 < MISE EN GARDE >  KONICA MINOLTA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES RÉSULTANT D’UNE MAUVAISE UTILISATION, D’UNE MAUVAISE MANIPULATION, D’UNE MODIFICATION NON AUTORISÉES, ETC. INAPPROPRIÉE, DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES, ETC. DE CE PRODUIT OU POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU INCIDENT (Y COMPRIS MAIS SANS RESTRICTION À LA PERTE DE PROFITS COMMERCIAUX, À...
  • Page 172 9222-AEEW-11 ©2024 KONICA MINOLTA, INC. CEGADA...

Ce manuel est également adapté pour:

Cm-16d