Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

AUTOMATIC WELDING HELMET PSHP 1 A1
AUTOMATIK-SCHWEIßHELM PSHP 1 A1
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHP 1 A1
GB
IE
NI
CY
MT
AUTOMATIC WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
AUTOMATICKÁ SVAŘOVACÍ HELMA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA HELMA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
AUTOMATISK SVEJSEHJELM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
AUTOMATA HEGESZTŐSISAK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 393903_2107
DE
AT
CH
AUTOMATIK-SCHWEIßHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
AUTOMATISCHE LASHELM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
AUTOMATYCZNA PRZYŁBICA SPAWALNICZA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
PANTALLA DE SOLDADURA AUTOMÁTICA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IT
MT
CH
MASCHERA AUTOMATICA DA SALDATORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
AVTOMATSKA VARILNA ČELADA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PSHP 1 A1

  • Page 1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHP 1 A1 AUTOMATIK-SCHWEIßHELM PSHP 1 A1 CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHP 1 A1 AUTOMATIC WELDING HELMET AUTOMATIK-SCHWEIßHELM Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE LASHELM Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 5 List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifi cations ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page Storage ........................Page Information about recycling and disposal ...........Page Meaning of the marking ................Page...
  • Page 6 Direct current environmentally friendly manner! Automatic welding helmet automatic lightening when welding work is PSHP 1 A1 fi nished (including short delay for protection against afterglow). The welding helmet has  Introduction an infi nitely adjustable DIN protection level with side adjustment wheel and can also be Congratulations! You have set for fl...
  • Page 7  Package contents Safety instructions 1 Automatic welding helmet Please read the operating instruc- 1 set of operating instructions tions with care and observe the notes described. Familiarise your-  Parts description self with the device, its proper use Viewing pane and the safety instructions using Helmet casing these operating instructions.
  • Page 8 The viewing pane must be The welding helmet cannot   installed on the outer side of withstand any damages that the ADF fi lter. Otherwise, the are caused by a heavy blow, ADF fi lter can get damaged. explosion or abrasive liquids. Do not carry out any modifi...
  • Page 9 This product is temperature parts can cause problems with  resistant and hardly infl am- regard to the protective function, mable but in case of direct serviceability and degree of contact with naked fl ames or product protection. in case of access to an object Exceeding the service life ...
  • Page 10 Improper use of the eye protec- only be carried out by trained  tion (injury, accident). The eye specialist personnel. protection device must only be Before any welding work,  used for the work described in please make sure that you the operating instructions.
  • Page 11 ATTENTION! Materials i.e. FT, BT or AT. If the letter for which come into contact with impact intensity is not followed the skin of the wearer can cause with the letter T, the eye protection allergic reactions for sensitive equipment must only be used at individuals.
  • Page 12 Table to adjust the darkening levels Arc current (Amps) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Grinding function – auto-darkening is not active Grind SMAW TIG/ GTAW (heavy) (light) 10 11 SMAW: Welding with coated MAG: Welding with metal active gas electrodes...
  • Page 13 Perform test procedure Please insert the battery as shown in  You can use the test button to check Figure F with the “+” side facing  whether the welding helmet's darkening upwards. feature is working properly. Battery type: CR2450 Hold a bright light source, such as for Battery voltage: ...
  • Page 14  Troubleshooting Faults Cause Solution The viewing pane 1 is dirty or Clean the viewing pane or replace it. defective. The fi lter does not become dark Clean the surface of the arc steadily or fl ickers. The arc sensor 16 is not clear. sensor 16 .
  • Page 15 ADF tested in accordance with batteries. Batteries containing harmful DIN EN 379: substances are labelled with the adjacent 4/5–9/9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE symbol, which indicates the prohibition on (C6891CMC) disposal in household waste. The abbrevia- Explanation: tions for the relevant heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Page 16 Certifi cation body: Welder visor PSHP 1 A1 H, Item no. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196 Rear lens without fi lter effect  EC Declaration of Conformity PSHP 1 A 1 HS 1.
  • Page 17  Warranty and service 5. The object of the declaration described information under number 4 corresponds to the relevant harmonisation legislation of the union: Warranty from Creative Marketing & General product safety directive Consulting GmbH 2001/95/EC Dear Customer, Electromagnetic Compatibility The warranty for this equipment is 3 years 2014/30/EU from the date of purchase.
  • Page 18  Extent of warranty receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of This device has been manufactured according charge to the service address given. to strict quality guidelines and carefully Please note: inspected before delivery. You can download this handbook and The warranty applies to material and many more, as well as product videos and...
  • Page 19 Please note that the following address is not a service address. Please fi rst contact the service point given above. Address: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 20 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite EU-Konformitätserklärung ................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........Seite Garantiebedingungen ....................Seite...
  • Page 21 Entsorgen Sie Verpackung Gleichstrom und Gerät umweltgerecht! Automatik-Schweißhelm Er sorgt für eine sofortige, sensorgesteuerte PSHP 1 A1 Abdunkelung bei Zündung des Lichtbogens sowie ein selbsttätiges Wiederaufhellen bei  Einleitung Beendigung des Schweißvorgangs (inklusive kurzer Verzögerung zum Schutz vor Nach- Herzlichen Glückwunsch! Sie...
  • Page 22  Lieferumfang den und Plasmaschweißen Maximale Lebensdauer: ca. 5 Jahre 1 Automatik-Schweißhelm 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise  Teilebeschreibung Bitte lesen Sie die Gebrauchs- anweisung sorgfältig durch und beachten Sie die beschriebe- Vorsatzscheibe Helmgehäuse nen Hinweise. Machen Sie sich Solarzelle anhand dieser Gebrauchsan- Hinterlegscheibe weisung mit dem Gerät, dessen Kopfband...
  • Page 23 des ADF-Filters keinesfalls ohne wie auch Schutzleistung stark Erlaubnis des Herstellers. beeinträchtigt. Bitte prüfen Sie vor jeder Ver- Bitte ersetzen Sie die Sicht-   wendung, ob die Einstellung scheiben sofort, wenn diese Schweißen / Schleifen korrekt gebrochen oder zerkratzt sind. gewählt wurde.
  • Page 24 Dieses Produkt kann nicht für feuchter Umgebung zu lagern.  Überkopfschweißarbeiten und Die nicht bestimmungsge-  -schneidearbeiten verwendet mäße Verwendung kann zu werden. Wenn dieses Produkt Verletzungen des Benutzers zum Überkopfschweißen oder führen und weitere Arten von -schneiden verwendet wird, Krankheiten verursachen.
  • Page 25 optische Strahlung (Schädi- und Unfällen führen. gung der Augen) - Vor jedem Dieses Gerät kann von Kindern  Gebrauch prüfen, ob der Au- ab 16 Jahren und darüber so- genschutz die erforderliche wie von Personen mit verringer- Skalennummer aufweist. ten physischen, sensorischen Verwendung des Produkts ge- oder mentalen Fähigkeiten ...
  • Page 26 Das Sicherheitsvisier darf nicht gers kommen, können bei emp-  geöffnet werden. Es schützt fi ndlichen Personen allergische den Filter vor Schmutz und Be- Reaktionen hervorrufen. schädigungen. ACHTUNG! Augenschutz- Wenn der Filter nicht automa-  tisch verdunkelt, beenden Sie geräte können gegen Teilchen sofort den Schweißvorgang hoher Geschwindigkeit durch das und kontaktieren Sie den Her-...
  • Page 27 fang vollständig und in einwandfreiem Zustand ist. Setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Verkäufer in Verbindung, wenn der Lieferumfang unvollständig ist oder Mängel aufweist. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es defekt ist. Tabelle zur Einstellung der Verdunklungsstufen Lichtbogenstrom (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Schleiffunktion –...
  • Page 28 Halten Sie eine blitzende Lichtquelle wie  Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob z.B. ein Feuerzeug vor die Lichtbogen- der Schweißhelm sowie die Schutzscheibe sensoren und zünden Sie es. Durch intakt sind. Sollte die Schutzscheibe Kratzer, das blitzende Licht dunkelt der funktionie- Risse oder Unebenheiten aufweisen, muss rende Filter kurz ab.
  • Page 29 gieversorgung des Filters durch die integrierte Solarzelle. UV - Filter wechseln Um den UV-Filter / die Solarzelle zu  wechseln, drücken Sie die Schieber zusammen. (siehe Abb. D). Anschließend können Sie den Filter herausnehmen. Anschließend schließen Sie das Batterie- Danach entfernen Sie die Verdunklungs- ...
  • Page 30  Reinigung und Wartung Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler. Sie Verwenden Sie keine ätzenden Reini-  erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtun- gungsmittel, um das Helmgehäuse gen und leisten einen wichtigen Beitrag zum reinigen.
  • Page 31 Identifi zierung der PSA gelten, ist dem vollständigen Augenschutz- erforderlich ist): gerät der niedrigere Grad zuzuerkennen. Schweißer-Gesichtsschutzschirm Zertifi zierungsstelle: PSHP 1 A1 H, Art.-Nr. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196...
  • Page 32 RoHS Richtlinie 2011/65/EU+2015/863 EU Persönliche Schutzausrüstung- Verordnung (EU)/2016/425 Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung PSHP 1 A1 FS 6. Angabe der verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder sonstigen tech- nischen Spezifi kationen, für die die Konfor- CMC F mität erklärt wird, einschließlich des Datums der Normen bzw.
  • Page 33  Hinweise zu Garantie gemeldet werden. und Serviceabwicklung Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH  Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- richtlinien sorgfältig produziert und vor rantie ab Kaufdatum.
  • Page 34 So erreichen Sie uns: Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Auf- DE, AT, CH kleber auf der Rück- oder Unterseite. Name: C.M.C. Creative Marke- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- ting & Consulting GmbH gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die Internetadresse: www.cmc-creative.de nachfolgend benannte Serviceabteilung E-Mail:...
  • Page 35 Légende des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ......................Page Description des pièces ...................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ..................Page Mise en service ....................Page Dépannage ......................Page Nettoyage et entretien ...................Page Stockage .......................Page Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut ...Page Explication de la désignation ..............Page...
  • Page 36 Courant continu respect de l’environnement ! Casque de soudage Sa fonction d’obscurcissement s'active dès automatique PSHP 1 A1 l’allumage de l’arc grâce à des capteurs, et s'adapte à la luminosité dès l’arrêt du  Introduction soudage (avec un bref décalage pour vous protéger de l’incandescence).
  • Page 37  Éléments fournis Consignes de sécurité 1 casque de soudage automatique Veuillez lire le mode d’emploi et 1 mode d’emploi en observer les consignes avec  Description des pièces la plus grande attention. Utilisez le présent mode d’emploi pour Vitre de parement vous familiariser avec l’appareil, Coque du casque son utilisation conforme et les...
  • Page 38 sélectionné le bon mode Nettoyez régulièrement les  Soudage/Ponçage. surfaces du fi ltre ADF, du La vitre de parement doit être capteur et des cellules solaires.  montée sur la partie extérieure Le casque de soudage ne  du fi ltre ADF. Dans le cas résiste pas aux dommages contraire, vous risquez d’en- causés par un choc brutal,...
  • Page 39 L’utilisateur ne doit plus utiliser ou en présence de tout autre  le casque de soudage si le fi ltre phénomène anormal. est défectueux. Les projections N’exposez pas ce produit inuti-  de scories peuvent endomma- lement aux rayons du soleil. ger la surface du fi...
  • Page 40 des instructions mentionnées Le casque de soudage à obs-  dans le mode d’emploi vous curcissement automatique n’est expose à des blessures ou des pas conçu pour le soudage au accidents. laser ou le soudage autogène. Utilisation de produits endom- Ne posez pas le casque de ...
  • Page 41 Le casque de soudage ne vous collision, vous ne devez porter le  protège pas en cas de choc. dispositif de protection des yeux La durée de vie d’environ à température ambiante comme  5 ans peut être réduite en protection contre les particules à...
  • Page 42 Tableau de réglage du degré d’obscurcissement Courant de l’arc (ampères) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Fonction ponçage – Obscurcissement automatique désactivé Grind SMAW TIG/ GTAW (lourd) (léger) 10 11 SMAW : Soudage avec des MAG : Soudage sous fl...
  • Page 43 pour souder. L’obscurcissement automatique Pour ouvrir le compartiment à pile  est alors désactivé. poussez le couvercle du compartiment vers l’avant (cf. F). Vérifi ez l’intensité de la lumière avant toute Lorsque vous avez ouvert le couvercle  utilisation. du compartiment à pile , vous pouvez changer la pile.
  • Page 44  Dépannage Panne Cause Solution La vitre de parement 1 est sale Nettoyez la vitre de parement ou remplacez-la. ou défectueuse. Le fi ltre ne s’obscurcit pas Le détecteur d'arc 16 n’est pas Nettoyez la surface du détecteur régulièrement ou vacille. d’arc 16 .
  • Page 45 ADF conforme à DIN EN 379 : En tant que consommateur fi nal, vous 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE êtres dans l’obligation légale (C6891CMC) (directive sur les batteries) de Explication : rapporter toutes les batteries usagées. Les batteries contenant des produits nocifs sont caractérisées par les symboles ci-contre 4 = Clair indiquant l’interdiction d’une mise au rebut...
  • Page 46 Organisme de certifi cation : Écran de protection du visage du soudeur PSHP 1 A1 H, réf. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196  Déclaration de Vitre de protection sans effet de conformité UE...
  • Page 47  Remarques sur la garantie 5. L’objet décrit au point 4 de la déclaration et le service après-vente est conforme au dispositions juridiques d’harmonisation de l’UE : Garantie de la Creative Marketing Directive sur la sécurité générale des Consulting GmbH produits 2001/95/CE Chère cliente, cher client, cet appareil bénéfi...
  • Page 48  Période de garantie et de montage ou de l‘installation lorsque celle- revendications légales pour ci a été mise à sa charge par le contrat ou a vices été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la La durée de la garantie n’est pas rallon- consommation gée par la prestation de garantie.
  • Page 49  Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande.
  • Page 50 Legende van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 51 Inleiding ........................Pagina 51 Beoogd gebruik ......................Pagina 51 Leveringsomvang ....................Pagina 51 Beschrij ving van de onderdelen ................Pagina 52 Technische gegevens ....................Pagina 52 Veiligheidsaanwij zingen ................Pagina 52 Ingebruikname ....................Pagina 56 Probleemoplossing ..................Pagina 59 Schoonmaken en onderhoud ..............Pagina 59 Opslag ........................Pagina 59...
  • Page 51 Gelij kstroom milieuvriendelij ke wij ze! Automatische lashelm (inclusief korte vertraging ter bescherming PSHP 1 A1 tegen nagloeien). De lashelm beschikt over een traploos instelbare DIN-beschermings-  Inleiding graad en kan bij slij pwerkzaamheden ook op rondvliegende vonken worden ingesteld.
  • Page 52  Beschrij ving van de Veiligheidsaanwij zingen onderdelen Lees de gebruiksaanwij zing zorg- Voorzetglas vuldig door en neem de beschre- Helmbehuizing ven instructies in acht. Maak u met Zonnecel Inlegplaatje behulp van deze gebruiksaanwij - Hoofdband zing vertrouwd met het apparaat, Achterste draairegelaar hoofdband het correcte gebruik ervan en Zij...
  • Page 53 worden geïnstalleerd. Anders Reinig regelmatig de opper-  kan de ADF-fi lter worden vlakken van ADF-fi lter, sensor beschadigd. en zonnecellen. Voer geen wij zigingen/ De lashelm is niet bestand   vervanging aan de lashelm tegen schade die wordt ver- en de ADF-fi...
  • Page 54 Wanneer de fi lter defect is, overeenkomt met de stan-  moet de gebruiker het gebruik daardwaarde, of er andere van de lashelm met onmiddel- abnormale werkomstandighe- lij ke ingang beëindigen. Slak den zij n, mag de lashelm niet kan het oppervlak van de fi lter langer worden gebruikt.
  • Page 55 de werkzaamheden die in de kinderen worden uitgevoerd gebruiksaanwij zing worden zonder dat er toezicht op hen beschreven. Elke afwij king wordt gehouden. van de aanwij zingen in de De lashelm met automatische  handleiding kan tot letsels of verduistering is niet geschikt ongevallen leiden.
  • Page 56 Vervang het beschermende bij kamertemperatuur tegen deel-  vizier, indien dit krassen of tjes van hoge snelheid worden beschadigingen vertoont. gebruikt. De lashelm beschermt niet  tegen botsing.  Ingebruikname Gebruik, reiniging en opslag  kunnen de levensduur van ca. Aanwij...
  • Page 57 Tabel voor de instelling van de verduisteringsgraden Vlamboogstroom (ampère) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Slij pfunctie – Automatische verduistering is niet actief Grind SMAW TIG/ GTAW (zwaar) (licht) 10 11 SMAW: Lassen met beklede MAG: lassen met metaal actief gas elektroden...
  • Page 58 gebruiken. De automatische verduistering is Om het batterij vak te openen, moet  dan niet actief. u het deksel van het batterij vak naar voren schuiven (zie afbeelding F). Controleer de lichtdichtheid vóór elk gebruik. Nadat u het deksel van het batterij vak ...
  • Page 59  Probleemoplossing Fout Oorzaak Oplossing Het voorzetglas 1 is vervuild Reinig het voorzetglas of vervang het. of defect. De fi lter verduistert niet regelmatig De vlamboogsensor 16 is niet Reinig het oppervlak van de of fl ikkert. vlamboogsensor 16 . helder.
  • Page 60 ADF gecontroleerd volgens in te leveren. Schadelij ke stoffen in accu's DIN EN 379: zij n voorzien van de hiernaast getoonde 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE symbolen, die op het verbod van de afvoer (C6891CMC) via het huisvuil attenderen. De aanduidingen Uitleg: voor de doorslaggevende zware metalen zij...
  • Page 61 Certifi ceringsinstantie: Lasser-gezichtsbeschermer PSHP 1 A1 H, art.nr. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196  EU-conformiteitverklaring Inlegplaatje zonder fi lterwerking PSHP 1 A 1 HS 1. PSA (product-, type-, batch- of...
  • Page 62  Aanwij zingen over garantie 5. Het onder nummer 4 beschreven voor- en afhandelen van de service werp van de verklaring komt overeen met de relevante harmonisatiewetgeving van de EU: Garantie van Creative Marketing & Consulting GmbH Richtlij n over de algemene productveiligheid 2001/95/EG Geachte klant,...
  • Page 63  Omvang van de garantie met de hierna genoemde serviceafdeling op te nemen. Het apparaat wordt volgens strenge Een als defect geregistreerd product kunt u kwaliteitsrichtlij nen zorgvuldig geproduceerd dan samen met uw aankoopbewij s (kassa- en voor levering grondig getest. bon) en de vermelding over wat het gebrek De garantie geldt voor materiaal- of produc- is en wanneer het is opgetreden, voor u...
  • Page 64 Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 393903_2107 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C.M.C.
  • Page 65 Vysvětlení používaných piktogramů ............Strana 66 Úvod ........................Strana 66 Použití zařízení v souladu s účelem, k němuž je určeno .........Strana 66 Rozsah dodávky .....................Strana 66 Popis dílů .......................Strana 67 Technické údaje ......................Strana 67 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 67 Uvedení do provozu ..................Strana 71 Řešení závad ......................Strana 73 Čištění...
  • Page 66 Přístroj a obal zlikvidujte Stejnosměrný proud ekologickým způsobem! Automatická svařovací helma svařovacího procesu (včetně krátké prodlevy PSHP 1 A1 pro ochranu před dohasínáním). Svařovací helma má plynule nastavitelnou úroveň  Úvod ochrany DIN pomocí bočního nastavovacího kolečka a lze ji nastavit i proti odletujícím Srdečně...
  • Page 67  Popis dílů Bezpečnostní pokyny Přední sklo Pozorně si prostudujte návod Tělo helmy k použití a dodržujte popsané Solární článek pokyny. Na základě tohoto Vnitřní sklo Hlavový pásek návodu k použití se seznamte se Zadní otočný regulátor hlavového pásku zařízením, jeho správným použí- Boční...
  • Page 68 Bez povolení neprovádějte na jako je použití, čištění, sklado-  svařovací helmě a fi ltru ADF vání a údržba. Doporučujeme žádné změny/výměnu. pravidelné kontroly a výměnu Pokud fi ltr při svařování auto- v případě poškození.  maticky neztmavne, ihned Materiál, ze kterého je produkt ...
  • Page 69 Svařovací helmu skladujte Použití ochrany očí bez fi ltrač-  a používejte pouze tak, jak je ního účinku proti optickému popsáno, aby se tato rizika záření (poškození očí) – Před snížila. každým použitím zkontrolujte, Filtr ADF je elektronický výrobek, zda má ochrana očí požado- ...
  • Page 70 nedostatkem zkušeností a zna- Čistěte pravidelně fi ltr, povrch  lostí, pokud jsou pod dozorem helmy a solární články. nebo pokud byly poučeny Vyměňte ochranné průhled,  o bezpečném používání zaří- pokud je poškrábaný nebo zení a porozuměly výsledným poškozený. nebezpečím.
  • Page 71 písmenem intenzity nárazu uve-  Uvedení do provozu deno písmeno T, smí se zařízení Upozornění: Používejte svařovací helmu na ochranu očí používat proti jen s namontovaným vnitřním sklem vysokorychlostním částicím pouze Upozornění: Udržujte obloukové senzory při pokojové teplotě. UV fi ltru v čistotě.
  • Page 72 Odstraňte ochrannou fólii z vnitřní Čím více otočíte regulátorem po směru  a vnější strany průhledu. hodinových ručiček ve směru max., tím déle Nastavte svařovací helmu pomocí zůstane ztmavení po svařování. Tato funkce  hlavového pásku . Otáčením zadního je velmi užitečná při dohasínání. otočného regulátoru hlavového pásku Nastavení...
  • Page 73 Výměna UV fi ltru svařovací helmy a uvolněte matici, která Když chcete vyměnit UV fi ltr/solární je pod ním.  buňku, stiskněte posuvníky Po vyšroubování matice ze závitu můžete  (viz obr. D). Pak můžete fi ltr vyjmout. fi ltr kompletně oddělit od svařovací Pak odstraňte vytažením regulátory helmy.
  • Page 74  Ekologické pokyny  Význam označení a  informace k likvidaci odpadu Bezpečnostní skla testovaná podle DIN EN 166 (C6893CMC, C6894CMC): Recyklace místo odstraňování • Přední sklo: CMC F CE odpadu! CMC = zkratka výrobce Zařízení, příslušenství a obalový F = mechanická pevnost materiál je třeba odevzdat k ekolo- (náraz s nízkou energií...
  • Page 75 Mechanická pevnost nezbytné pro identifi kaci OOP): energií Svářečský ochranný obličejový štít PSHP 1 A1 H, č. výr. 2425 Pokud symboly F, B a S neplatí pro průzor ani pro nosné těleso, je celému zařízení na ochranu očí přidělen nižší...
  • Page 76 Automatický svářečský ochranný provedl EU přezkoušení typu a vystavil fi ltr s ručně nastavitelným stupněm certifi kát EU přezkoušení typu C6891CMC/ ochrany PSHP 1 A1, č. výr.: R0, C6892CMC/R0, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0. St. Ingbert, 20. 12. 2021 z pověření Dr. Christian Weyler 5.
  • Page 77  Záruční lhůta a zákonné Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, nároky na odstranění vad rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo Záručním plněním se záruční lhůta nepro- spodní straně. dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené V případě...
  • Page 78 Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 393903_2107 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.M.C.
  • Page 79 Objaśnienie użytych piktogramów ............Strona 80 Wprowadzenie ....................Strona 80 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...............Strona 80 Zakres dostawy ......................Strona 81 Opis elementów ....................Strona 81 Dane techniczne .....................Strona 81 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 81 Uruchamianie .....................Strona 86 Usuwanie usterek ....................Strona 88 Czyszczenie i konserwacja ................Strona 89 Przechowywanie ....................Strona 89...
  • Page 80 Prąd stały z przepisami o ochronie środowiska naturalnego! Automatyczna przyłbica i automatycznie dopasowuje się do warun- spawalnicza PSHP 1 A1 ków oświetlenia. Zapewnia ona natychmiastowe, sterowane  Wprowadzenie przez czujnik zaciemnienie w momencie zapłonu łuku elektrycznego oraz samo- Gratulacje! Zdecydowali się...
  • Page 81 nieprzestrzeganiem instrukcji lub użyciem Ze stanu ciemnego niezgodnym z przeznaczeniem nie są na jasny: 0,1–0,8 s objęte gwarancją i nie należą do zakresu Włączanie / odpowiedzialności producenta. Urządzenie wyłączanie fi ltra: pełna automatyka zostało opracowane do użytku domowego Włączanie / i nie wolno używać go w zastosowaniach wyłączanie zasilania: Ogniwo solarne komercyjnych lub przemysłowych.
  • Page 82 Produkt jest dopuszczony Czas reakcji płynnego krysz-   do zastosowania wyłącznie tału ADF jest wolniejszy, jeśli w zakresie temperatur temperatura otoczenia jest od –5°C do +55°C. niższa, funkcje ochronne nie Produkt nie jest ogniotrwały. zostają jednak przez to ogra- ...
  • Page 83 przyłbicy spawalniczej. Takie spawalniczą tylko w sposób uszkodzenie oznacza, że zgodny z opisem, aby zredu- przyłbica spawalnicza nie kować takie ryzyko. jest już w stanie zapewnić Filtr ADF to produkt elektro-  skutecznej ochrony. W takim niczny, który nie jest wodo- przypadku użytkownik powi- szczelny.
  • Page 84 Przekroczenie żywotności Nieprawidłowe zastosowanie   (niewystarczająca ochrona) – ochrony do oczu (uraz, wypa- Sprawdzić przyłbicę spawal- dek). Urządzenie do ochrony niczą przed każdym użyciem oczu może być stosowane pod względem uszkodzenia wyłącznie do prac opisanych i żywotności. w instrukcji użytkowania. Zastosowanie ochrony oczu Każde odstępstwo od wskazó- ...
  • Page 85 czej. Nie dokonywać żadnych cić okres użytkowania wyno- napraw ani modyfi kacji szący ok. 5 lat. W przypadku przyłbicy spawalniczej. Czyn- zarysowania szybki wziernika ności takie może wykonywać lub jej innych widocznych tylko przeszkolony personel uszkodzeń należy natychmiast fachowy. wymienić szybkę wziernika Zwrócić...
  • Page 86  Uruchamianie Niezwłocznie po otwarciu opakowania sprawdzić, czy zakres dostawy jest kom- Wskazówka: Przyłbicy spawalniczej pletny i w idealnym stanie. Jeżeli zakres używać wyłącznie z wbudowaną szybką dostawy nie jest kompletny lub wykazuje podkładową braki, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą. Nie uruchamiać urządze- Wskazówka: Czujniki łuku elektrycznego nia, jeżeli jest ono uszkodzone.
  • Page 87 Nastawianie opóźnienia Obrócić tylny regulator obrotowy opaski na głowę , aby dopasować przyłbicę Nastawa opóźnienia umożliwia usta- spawalniczą do wielkości głowy oraz wienie w zależności od procesu spawania, boczny regulator obrotowy opaski na czy automatyczne zaciemnienie ma zostać głowę , by zablokować przyłbicę spa- wyłączone bezpośrednio po jego zakończe- walniczą.
  • Page 88 Wymiana fi ltra UV Następnie ponownie zamknąć schowek  na baterie . Aby zamknąć schowka Aby wymienić fi ltr UV / ogniwo solarne,  na baterie, należy wcisnąć pokrywę ścisnąć suwak . (patrz rys. D). Następ- schowka do tyłu, aż pokrywa nie wyjąć...
  • Page 89  Czyszczenie i konserwacja o decydującym znaczeniu to: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Do czyszczenia korpusu przyłbicy  Należy dostarczyć zużyte akumulatory do używać żrących środków czyszczących. fi rmy utylizacyjnej w swoim mieście lub Nigdy nie dopuszczać do zetknięcia ...
  • Page 90 Jeżeli symbole F, B i S nie dotyczą ani jeśli jest on konieczny do identyfi kacji ŚOI): szybki wziernika, ani korpusu nośnego, Przyłbica spawalnicza należy kompletnemu przyrządowi do PSHP 1 A1 H, nr art. 2425 ochrony oczu przypisać niższy poziom zabezpieczenia. Organ certyfi kujący: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH...
  • Page 91 (RoHS) 2011/65/EU+2015/863 EU Rozporządzenie w sprawie Spryskiwacz przedni bez efektu indywidualnych środków ochrony fi ltra PSHP 1 A1 FS (EU)/2016/425 6. Podanie stosowanych odnośnych norm CMC F zharmonizowanych lub pozostałych specy- fi kacji technicznych, dla których deklaruje się...
  • Page 92  Wskazówki dotyczące  Zakres gwarancji gwarancji i serwisu Urządzenie zostało starannie wyprodu- Gwarancja fi rmy Creative Marketing kowane zgodnie z surowymi wytycznymi & Consulting GmbH jakościowymi i skrupulatnie sprawdzone przed dostawą. Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na Gwarancja obejmuje wady materiału lub okres 3 lat od daty zakupu.
  • Page 93 Jesteśmy do Państwa dyspozycji: inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z niżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszko- dzony można następnie przesłać na nasz Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. koszt na podany adres serwisu, dołączając Strona www: www.gtxservice.pl dowód zakupu (paragon) oraz podając,...
  • Page 94 Legenda použitých piktogramov ............Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade s určením ................... Strana Rozsah dodávky ....................Strana Popis súčiastok ....................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostné upozornenia ................ Strana Uvedenie do prevádzky ................Strana 100 Odstraňovanie chýb ..................Strana 103 Čistenie a údržba ....................
  • Page 95 Obal a zariadenie Jednosmerný prúd zlikvidujte ekologicky! Automatická zváracia helma pred dosvitom). Zváracia helma disponuje PSHP 1 A1 plynulo nastaviteľným stupňom ochrany DIN s bočným otočným regulátorom a je možné  Úvod ju prestaviť aj na ochranu pred odletovaním iskier pri brúsení. Používajte výrobok iba Srdečne vám gratulujeme!
  • Page 96  Popis súčiastok Bezpečnostné upozornenia Predné ochranné sklo Teleso helmy Starostlivo si prečítajte návod na Solárny článok použitie a dodržiavajte popísané Zadné ochranné sklo Náhlavný kríž informácie. So zariadením, jeho Zadný otočný regulátor náhlavného kríža správnym používaním a bezpeč- Bočný otočný regulátor náhlavného kríža nostnými pokynmi sa oboznámte UV fi...
  • Page 97 predné krycie sklo. V opačnom výbuchu alebo leptavých prípade sa môže fi lter ADF kvapalín. poškodiť. Dĺžka doby životnosti závisí  Na zváracej helme a fi ltri ADF od individuálnych faktorov,  nevykonávajte žiadne zmeny/ ako je používanie, čistenie, výmeny bez povolenia. skladovanie a údržba.
  • Page 98 zápalný, avšak pri priamom Používajte iba originálne  kontakte s otvoreným pla- náhradné diely. Použitie meňom alebo pri priblížení neoriginálneho príslušenstva k objektu s vysokou teplotou môže spôsobiť problémy sa môže zváracia helma s ochrannou funkciou, použi- začať taviť alebo horieť. Aby teľnosťou a triedou ochrany ste takýmto rizikám predišli, výrobku.
  • Page 99 Použitie poškodených výrob- Zváraciu helmu v žiadnom prí-   kov (nedostatočná ochrana) – pade neotvárajte. Na zváracej Pred každým použitím helme nevykonávajte žiadne skontrolujte zváraciu helmu, či opravy alebo zmeny. Tieto nevykazuje poškodenia alebo činnosti smie vykonávať iba či neuplynula doba životnosti. vyškolený...
  • Page 100 POZOR! Materiály prichá-  Uvedenie do prevádzky dzajúce do kontaktu s kožou Upozornenie: Zváraciu helmu používajte používateľa môžu u citlivých osôb iba s namontovaným zadným ochranným vyvolať alergické reakcie. sklom Upozornenie: Snímače svetelného oblúku POZOR! Zariadenia na UV fi ltra udržiavajte čisté.
  • Page 101 Tabuľ ka pre nastavenie stupňov stmavenia Prúd zváracieho oblúka (ampér) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkcia brúsenia – automatické stmavenie nie je aktívne Grind SMAW TIG/ GTAW (ťažké) (ľahké) 10 11 SMAW: Zváranie s obalenými MAG: Zváranie s kovovým aktívnym elektródami...
  • Page 102 do tejto polohy sa automatické stmavenie Ak chcete otvoriť priehradku na batérie  deaktivuje. Toto nastavenie používajte iba , musíte otočiť krytom priehradky vtedy, ak zváraciu helmu nechcete používať na batérie smerom dopredu (pozri pri zváraní. Automatické stmavenie následne obr. F). nebude aktívne.
  • Page 103  Odstraňovanie chýb Porucha Príčina Riešenie Predné ochranné sklo 1 je Vyčistite alebo vymeňte predné ochranné sklo. znečistené alebo poškodené. Nerovnomerné stmavenie, Snímač zváracieho oblúka 16 Vyčistite povrch snímača resp. mihotanie fi ltra. zváracieho oblúka 16 . nie je čistý. Hodnota zváracieho prúdu je Nastavte citlivosť...
  • Page 104 ADF podrobený skúške podľa Vy ako koncový spotrebiteľ ste zo DIN EN 379: zákona (nariadenie o batériách) 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE povinný odovzdať všetky použité (C6891CMC) batérie. Batérie s obsahom škodlivín sú Vysvetlenie: označené vedľa uvedenými symbolmi, ktoré upozorňujú...
  • Page 105 Certifi kačný orgán: Zvárací ochranný štít na tvár PSHP 1 A1 H, č. výr. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlín Notifi ed body number 0196  EÚ vyhlásenie o zhode Zadné ochranné sklo bez účinku fi...
  • Page 106  Informácie o záruke 5. Predmet Vyhlásenia popísaný v bode číslo a  servise 4 zodpovedá príslušným harmonizačným predpisom EÚ: Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov 2001/95/ES Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky Elektromagnetická...
  • Page 107  Rozsah záruky Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môžete potom spolu s dokladom Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa o kúpe (pokladničným blokom) a informá- prísnych kvalitatívnych noriem a pred ciou, o aký druh nedostatku ide a kedy sa distribúciou dôkladne odskúšané. vyskytol, bezplatne zaslať...
  • Page 108 IAN 393903_2107 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedené servisné miesto. Adresa: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 109 Leyenda de los pictogramas utilizados ..........Página 110 Introducción .......................Página 110 Uso adecuado ......................Página 110 Volumen de entrega ....................Página 111 Descripción de las piezas ...................Página 111 Datos técnicos ......................Página 111 Instrucciones de seguridad ................Página 111 Puesta en funcionamiento ................Página 115 Solución de problemas ................Página 118 Limpieza y mantenimiento .................Página 118...
  • Page 110 Corriente continua con el medio ambiente! Pantalla de soldadura luminoso así como una recuperación de la automática PSHP 1 A1 claridad automática al fi nalizar el proceso de soldadura (inclusive un breve retardo  Introducción para proteger frente a la luminiscencia residual).
  • Page 111  Volumen de entrega Procesos de soldadura: MMA, MIG, MAG, TIG, corte con chorro de plasma 1 pantalla de soldadura automática y soldadura con 1 manual de instrucciones chorro de plasma  Descripción de las piezas Vida útil máxima: aprox. 5 años Instrucciones de Pantalla protectora frontal Carcasa de la pantalla...
  • Page 112 No retire el fi ltro ADF de la daños o arañazos, ya que esto  pantalla de soldadura ni abra afecta de forma muy negativa la carcasa del fi ltro ADF en tanto la visibilidad como el ningún caso sin el permiso del nivel de protección.
  • Page 113 Este producto no puede El uso inadecuado puede   emplearse para realizar provocar lesiones al usuario y trabajos de soldadura y corte enfermedades de otro tipo. por encima de la cabeza. Compruebe el fi ltro antes  Si este producto se emplea de cada uso.
  • Page 114 presenta el número de escala capacidades físicas, senso- necesario. riales o mentales reducidas, Uso del producto contra chis- o sin experiencia y conoci-  pas (protección insufi ciente) – mientos, si son supervisados Compruebe siempre si la o instruidos en relación con efi...
  • Page 115 Si el fi ltro no se oscurece ñas a gran velocidad pueden  automáticamente, fi nalice el representar un peligro debido proceso de soldadura de inme- a la transmisión de impactos al diato y póngase en contacto usuario si se llevan puestas las con el fabricante.
  • Page 116 Tabla de ajuste de los niveles de oscurecimiento Corriente de arco luminoso (amperios) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Función de esmerilado – El oscurecimiento automático no está activo Grind SMAW TIG / GTAW (pesado) (ligero) 10 11...
  • Page 117 ¡ATENCIÓN! El interruptor de oscureci- Cambio de pilas miento dispone de la posición de ajuste El compartimento de las pilas permite «Grind». Si el interruptor de oscurecimiento cambiar las pilas si estas se están agotando. se ha ajustado en esta posición, se La indicación de las pilas le indica que desactiva el oscurecimiento automático.
  • Page 118 El fi ltro se podrá separar completamente afl ojadas las tuercas de la rosca.  de la pantalla de soldadura una vez  Solución de problemas Errores Causa Solución La pantalla protectora frontal 1 Limpie la pantalla protectora frontal o sustitúyala. está...
  • Page 119 • Pantalla protectora trasera: No tire la pantalla de soldadura automática CMC 1 F CE en la basura doméstica, ni la arroje al fuego o al agua. Si es posible, los aparatos que no funcionen deben ser reciclados. En caso CMC = abreviatura del fabricante de dudas, diríjase a su distribuidor local.
  • Page 120 EPI): se reconoce al protector ocular completo el Pantalla de protección para la cara grado inferior. del soldador Organismo de certifi cación: PSHP 1 A1 H, art.-n.º 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlín Alemania Organismo certifi...
  • Page 121 Filtro automático de soldadura encargado de realizar el examen UE de con nivel de protección ajustable tipo y expedir el certifi cado de examen UE manualmente PSHP 1 A1 de tipo C6891CMC/R0, C6892CMC/R0, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0. St. Ingbert, 20/12/2021 5. El objeto descrito en el número 4 de la p.o.
  • Page 122  Proceso en caso de Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá garantía de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes ...
  • Page 123  Servicio Emplee únicamente piezas de recambio originales: • Pantalla protectora frontal (CMC F CE): 137,3 mm x 123,2 mm x 1,0 mm • Pantalla protectora trasera (CMC 1F CE): 103,5 mm x 98,6 mm x 1,0 mm Datos de contacto: Nombre: C.
  • Page 124 Symbolforklaring .....................Side Indledning ......................Side Formålsbestemt anvendelse ..................Side Leveringsomfang .....................Side Beskrivelse af de enkelte dele ................Side Tekniske data ......................Side Sikkerhedsregler ....................Side Ibrugtagning .......................Side Fejlafhjælpning ....................Side Rensning og vedligehold ................Side Opbevaring ......................Side Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning ..Side Mærkningens betydning: ................Side EU-konformitetserklæring ................Side Oplysninger om garanti og serviceafvikling ........Side...
  • Page 125 Bortskaf emballagen og Jævnstrøm apparatet miljøvenligt! Automatisk svejsehjelm Svejsehjelmen har et trinløst justerbart PSHP 1 A1 DIN-beskyttelsesniveau med drejeknap i siden, og den kan også indstilles til gni-  Indledning stregn ved slibearbejde. Anvend produktet udelukkende som beskrevet og til de oplyste Hjerteligt tillykke! Du har valgt anvendelsesområder.
  • Page 126  Beskrivelse af de enkelte Sikkerhedsregler dele Læs venligst brugsvejledningen Udvendigt beskyttelsesglas grundigt igennem, og tag hensyn Hjelmens skal til de beskrevne henvisninger. Solcelle Indvendigt beskyttelsesglas Lær ved hjælp af denne brugsvej- Hovedtøj ledning apparatet og dets rigtige Drejeknap bag på hovedtøjet brug at kende og læs alle sikker- Drejeknapper på...
  • Page 127 Foretag ikke nogen ændringer/ faktorer som brug, rengøring,  udskiftninger på svejsehjelmen opbevaring og vedligehold. og ADF-fi ltret uden tilladelse. Regelmæssige eftersyn og Stands straks arbejdsprocessen udskiftning i tilfælde af beska-  og kontakt omgående produ- digelser anbefales. centen, hvis fi ltret ikke auto- Materialet, som produktet er ...
  • Page 128 høj temperatur kan svejsehjel- Overskridelse af levetiden  men begynde at brænde eller (utilstrækkelig beskyttelse) – at smelte. Opbevar og brug kontroller venligst svejsehjel- venligst svejsehjelmen kun men for skader og levetid før som beskrevet for at mindske hver brug. sådanne risici. Brug af øjenbekyttelse uden fi...
  • Page 129 Enhver fravigelse fra anvisnin- Hvis fi lteret ikke blænder ned  gerne kan føre til kvæstelser automatisk, skal du straks eller uheld. stoppe med at svejse og Dette apparat kan benyttes kontakte fabrikanten.  af børn fra 16-års alderen og Benyt svejsehjelmen kun ved ...
  • Page 130 PAS PÅ! Hvis en beskyttelse  Ibrugtagning mod dele med høj hastighed ved Bemærk: Brug svejsehjelmen kun med det ekstreme temperaturer er nød- indbyggede indvendige beskyttelsesglas vendig, skal det valgte udstyr til beskyttelse af øjnene være mær- Bemærk: Sørg for, at uv-fi ltrets lysbue- sensorer altid er rene og klare.
  • Page 131 Forsinkelsesindstilling Kontroller før hver brug, om svejsehjelmen og beskyttelsesglasset er i orden. Med forsinkelsesindstillingen kan du Hvis beskyttelsesglasset har ridser, revner alt efter svejseprocedure indstille, om den eller ujævnheder, skal det i hvert fald automatiske nedblænding skal slukkes udskiftes før brug, fordi der ellers kan ske direkte efter svejsningen eller ej.
  • Page 132 Bemærk: Batterierne tjener til den første Fjern derefter nedblændingsknapperne  nedblænding af fi lteret i begyndelsen af svej- på svejsehjelmens yderside seforløbet. Herefter forsyner den integrerede ved bare at trække, og løsn efterfølgende solcelle fi lteret med energi. de møtrikker, der sidder nedenunder. Efter at møtrikkerne er løsnet helt fra ...
  • Page 133  Miljøhenvisninger og  Mærkningens betydning: oplysninger vedrørende bortskafning Sikkerhedsbeskyttelsesglas afprøvet i henhold til DIN EN 166 (C6893CMC, C6894CMC): Genvinding af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald! • Udvendigt beskyttelsesglas: CMC F CE Apparat, tilbehør og emballage skal afl everes til miljøvenlig genbrug. CMC = fabrikantens forkortelse F = mekanisk fasthed (Sammenstød med lav energi 45 m/s)
  • Page 134 PSA’en): Når symbolerne F, B og S hverken Ansigtsbeskyttelsesskærm til svejsere gælder for det udvendige beskyttelsesglas PSHP 1 A1 H, Art.-Nr. 2425 eller for den bærende enhed, skal det fuldstændige udstyr til øjenbeskyttelse få tildelt den lavere grad.
  • Page 135 Automatisk beskyttelsesfi lter til EU-typeafprøvningen og udstedt svejsere med manuelt indstilleligt EU-typeafprøvningsattesten C6891CMC/ beskyttelsesniveau PSHP 1 A1 R0, C6892CMC/R0, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0. St. Ingbert, 20-12-2021 5. Erklæringens under nummer 4 beskrevne e.b. Dr. Christian Weyler genstand svarer til EU’s pågældende harmo-...
  • Page 136  Afvikling af garantisager apparat. Ved reparation eller udskiftning af apparatet begynder der ikke en ny garanti- periode. For at kunne garantere en hurtig sagsbehan- dling af dit anliggende bedes du følge disse  Garantiperiode og anvisninger: lovmæssige krav i tilfælde Opbevar salgsnotaen som dokumentation af mangler på...
  • Page 137  Service Brug kun originale reservedele: • Udvendigt beskyttelsesglas (CMC F CE): 137,3 mm x 123,2 mm x 1,0 mm • Indvendigt beskyttelsesglas (CMC 1F CE): 103,5 mm x 98,6 mm x 1,0 mm Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de...
  • Page 138 Legenda dei simboli utilizzati ..............Pagina 139 Introduzione ...................... Pagina 139 Uso corretto ......................Pagina 139 Oggetto della fornitura ..................Pagina 140 Descrizione dei componenti ................Pagina 140 Specifi che tecniche ....................Pagina 140 Istruzioni di sicurezza ................... Pagina 140 Messa in funzione ..................
  • Page 139 Corrente continua ecologico! Maschera automatica da Infatti in base alla percezione dei sensori il saldatore PSHP 1 A1 prodotto si oscura immediatamente appena scocca l'arco di saldatura e schiarisce  Introduzione automaticamente al termine dell'operazione di saldatura (compreso un breve ritardo per Congratulazioni per l’acquisto!
  • Page 140  Oggetto della fornitura Processi di saldatura: MMA, MIG, MAG, TIG, operazioni di taglio e saldatura 1 Maschera automatica da saldatore al plasma 1 Manuale di Istruzioni per l'uso Durata massima: ca. 5 anni  Descrizione dei componenti Istruzioni di sicurezza Lastra frontale Leggere con attenzione le istru- Corpo della maschera...
  • Page 141 l'alloggiamento del fi ltro ADF fortemente sia la vista che la senza il permesso del fabbri- prestazione di protezione. cante. Sostituire immediatamente le  Controllare prima di ogni visiere quando sono rotte o  utilizzo che sia stata scelta graffi ate. Non utilizzare alcun l'impostazione corretta fra oggetto duro per sostituire le saldatura e levigatura.
  • Page 142 Questo prodotto non deve Un uso non conforme può   essere utilizzato per lavori di provocare lesioni sull'utente e saldatura e di taglio sopra la altri tipi di malattie. testa. Se questo prodotto viene Controllare il fi ltro prima di ...
  • Page 143 oculare presenti il numero di ragazzi a partire dai 16 anni scala necessario. d'età e anche alle persone Utilizzo del prodotto contro con capacità fi siche, sensoriali  gli schizzi (protezione insuffi - o mentali ridotte o carenze a ciente) – Controllare sempre livello d'esperienza e cono- che sia presente l'azione scenza, se i soggetti interessati...
  • Page 144 ATTENZIONE! Le protezioni La visiera di sicurezza  non deve essere aperta: oculari contro particelle ad alta protegge il fi ltro da sporco velocità a causa della trasmis- e danneggiamenti. sione di impatti potrebbero Se il fi ltro non si oscura auto- rappresentare un pericolo per ...
  • Page 145 Tabella per la regolazione dei livelli di oscuramento Corrente dell'arco (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funzione di molatura – L'oscuramento automatico non è attivo Grind SMAW TIG / GTAW MIG (pe- sante) (leggera) 10 11 SMAW:...
  • Page 146 Sostituzione batterie oscuramento viene regolato su tale posi- zione, si disattiva l'oscuramento automatico. Le batterie ormai scariche alloggiate nel Ricorrere a tale impostazione solo se non si vano batterie possono essere sostituite. intende utilizzare la maschera da saldatore L'indicatore della batteria con spia rossa per la saldatura, perché...
  • Page 147  Eliminazione dei guasti Guasto Causa Risoluzione La lastra frontale 1 è sporca Pulire la lastra frontale o sostituirla. o è difettosa. Il fi ltro non si oscura regolarmente Il sensore dell'arco 16 non è Pulire la superfi cie del sensore o sfarfalla.
  • Page 148 ADF testato ai sensi di DIN EN 379: Il consumatore fi nale è tenuto per 4/5–9/9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE legge (Ordinanza sulle batterie) alla (C6891CMC) restituzione di tutte le batterie Legenda: utilizzate. Le batterie inquinanti sono contrassegnate con simboli affi ancati, che segnalano il divieto di smaltimento 4 = stato chiaro con i rifi...
  • Page 149 Organismo di certifi cazione: Visiera da saldatore PSHP 1 A1 H, cod. art. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlino Organismo notifi cato numero 0196  Dichiarazione di Lastra posteriore senza azione conformità UE fi ltrante PSHP 1 A 1 HS 1.
  • Page 150  Indicazioni relative alla 5. L'oggetto descritto al punto 4 della garanzia e al servizio di dichiarazione è conforme alle normative di assistenza armonizzazione dell'Unione pertinenti: Direttiva relativa alla sicurezza Garanzia di Creative Marketing & generale dei prodotti Consulting GmbH 2001/95/CE Gentile Cliente, Compatibilità...
  • Page 151 essere segnalati immediatamente dopo che sulla copertina delle istruzioni per l’uso in l’apparecchio è stato disimballato. Terminato dotazione (in basso a sinistra) o sull’adesivo il periodo di garanzia, le riparazioni sono a sul lato posteriore o inferiore. In caso di pagamento.
  • Page 152 Generalità dell’azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: info@riku-service.com Telefono: 0039 (0) 4711430103 Sede: Germania IAN 393903_2107 Si prega di notare che l’indirizzo riportato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente citato.
  • Page 153 Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........Oldal 154 Bevezetés ......................Oldal 154 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 154 A csomag tartalma ....................Oldal 154 Az alkatrészek leírása ...................Oldal 155 Műszaki adatok ......................Oldal 155 Biztonsági tudnivalók ..................Oldal 155 Üzembe helyezés ....................Oldal 159 Hibaelhárítás ......................Oldal 162 Tisztítás és karbantartás ................Oldal 162 Tárolás ........................Oldal 162...
  • Page 154 ártalmatlanítsa! Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomago- Egyenáram lást és a készüléket! PSHP 1 A1 (beleértve egy rövid késleltetést az utániz- Automata hegesztősisak zás elleni védelem miatt). A hegesztősisak fokozatmentesen beállítható DIN-védelmi  Bevezetés fokozattal rendelkezik, oldalsó állítókerék- kel, és köszörülési munkákhoz a röpködő...
  • Page 155  Az alkatrészek leírása Biztonsági tudnivalók Előlap Kérjük, alaposan olvassa át Sisak háza a használati útmutatót, és tartsa Napelem be a benne található utasításokat. Hátlap Fejpánt A kezelési útmutató segítségével Fejpánt hátsó szabályozó forgógombja ismerje meg a készüléket, annak Fejpánt oldalsó szabályozó forgógombja megfelelő...
  • Page 156 Az előlapot az ADF-szűrő A hegesztősisak nem képes   külső oldalára kell felszerelni. ellenállni az erős ütés, rob- Ellenkező esetben az ADF- banás vagy maró folyadékok szűrő megsérülhet. által okozott károsodásoknak. Semmi esetre se módosítsa/ A termék élettartama számos ...
  • Page 157 salak kárt tehet a szűrő felü- A terméket ne tegye ki  letében, sérüléseket okozhat szükségtelenül napsugárzás- a felhasználó bőrén, vagy más nak. súlyos baleseteket idézhet elő. Csak eredeti tartozékokat  A termék hőálló és kevéssé gyú- használjon. Nem eredeti  lékony, azonban ha közvetlen tartozékok használata esetén kapcsolatba kerül nyílt lánggal,...
  • Page 158 Sérült termékek használata Semmi esetre se nyissa fel   (elégtelen védelem) – Minden a hegesztősisakot. Ne kezdjen használat előtt ellenőrizze javításokba vagy módosítá- a hegesztősisak épségét és sokba a hegesztősisakon. élettartamát. Az ilyen jellegű munkákat A védőszemüveg szakszerűtlen csak képzett szakszemélyzet ...
  • Page 159 A kémlelőablak megkarcoló-  Üzembe helyezés dása vagy más látható sérü- Útmutatás: Csak a beépített hátlappal lések esetén haladéktalanul használja a hegesztősisakot. cserélje ki a kémlelőablakot, ill. a hegesztősisakot. Útmutatás: Tartsa tiszta és átlátszó állapot- ban az UV-szűrő ívfény-érzékelőit A csomagolás kinyitása után rögtön ellenőrizze a szállított csomag hiánytalansá- FIGYELEM! A viselő...
  • Page 160 Az elsötétítési fokozatok beállítását segítő táblázat Ívfény áramerőssége (amper) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Köszörülési funkció – az automatikus elsötétítés nem aktív Grind SMAW TIG / GTAW (nehéz) (könnyű) 10 11 SMAW: Bevonatos elektródákkal MAG: Fém aktív gázos hegesztés végzett hegesztés...
  • Page 161 FIGYELEM! Az elsötétítés-kapcsolónak Elemcsere van egy „Köszörülés” beállítási hely- Gyenge töltöttségük esetén kicserélheti az zete. Ha az elsötétítés-kapcsolót ebbe elemtartó rekeszben lévő elemeket. Az elem a helyzetbe állítja, akkor az automatikus gyenge töltöttségi szintjét az elem kijelzőjén elsötétítés kikapcsol. Csak akkor használja található...
  • Page 162  Hibaelhárítás Hiba Kiváltó ok Megoldás Az előlap 1 szennyezett vagy Tisztítsa meg vagy cserélje ki az előlapot. hibás. A szűrő nem sötétedik el Tisztítsa meg az ívfényérzékelő Az ívfényérzékelő 16 nem tiszta. rendszeresen, ill. felvillan. felületét 16 . Állítsa az érzékenységet Túl alacsony a hegesztőáram.
  • Page 163 DIN EN 379 szerint bevizsgált ADF: Ön végfogyasztóként törvény szerint 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE (akkumulátorokkal kapcsolatos (C6891CMC) rendelet) köteles minden használt Magyarázat: akkumulátort visszaszolgáltatni. A káros anyagokat tartalmazó akkumulátorokat az itt látható szimbólumok jelölik, amelyek a 4 = világos állapot háztartási hulladékként való...
  • Page 164 Tanúsító vállalat: Arcvédő hegesztőmaszk PSHP 1 A1 H, cikkszám: 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56. 12103 Berlin Bejelentett szervezet száma: 0196  EU-megfelelőségi Szűrőhatás nélküli hátlap nyilatkozat PSHP 1 A 1 HS 1. PSA (termék-, típus-, tétel- vagy CMC 1 F sorozatszám):...
  • Page 165  Garanciával és 5. A nyilatkozat 4. pontban említett tárgya szervizeléssel kapcsolatos megfelel az EU vonatkozó harmonizációs tudnivalók jogi előírásainak: Általános termékbiztonsági irányelv A Creative Marketing & Consulting 2001/95/EK GmbH garanciája Elektromágneses összeférhetőség Tisztelt Vásárló! 2014/30/EU Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Page 166  A garancia terjedelme megnevezett szerviz osztállyal. A hibásként regisztrált terméket ezt követően a vásárlást A terméket szigorú minőségügyi irányelvek igazoló dokumentummal (pénztári nyugta), alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás valamint annak megadásával együtt, hogy előtt alaposan ellenőriztük. mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen postázhatja a kapott szervizcímre.
  • Page 167 IAN 393903_2107 Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NÉMETORSZÁG Cserealkatrészek rendelése: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 168 Gyártási szám: A termék megnevezése: Automata hegesztősisak IAN 393903_2107 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PSHP 1 A1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Page 169 Legenda uporabljenih piktogramov ............Stran 170 Uvod ........................Stran 170 Predvidena uporaba ....................Stran 170 Obseg dobave .......................Stran 170 Opis delov ......................Stran 171 Tehnični podatki .....................Stran 171 Varnostna navodila ..................Stran 171 Uporaba ........................Stran 175 Odpravljanje napak ..................Stran 177 Čiščenje in vzdrževanje .................Stran 177 Shranjevanje .......................Stran 177 Navodila za varovanje okolja in odstranjevanje...
  • Page 170 Enosmerni tok način! Avtomatska varilna čelada varjenje ima brezstopenjsko nastavljivo PSHP 1 A1 zaščitno stopnjo DIN s stranskim kolescem za nastavitev, mogoče pa jo je tudi  Uvod nastaviti za iskrenje med brušenjem. Izdelek uporabljajte samo, kot je opisano, Čestitamo! Odločili ste se za...
  • Page 171  Opis delov Varnostna navodila Sprednje steklo Natančno preberite navodila Ohišje čelade za uporabo in upoštevajte opi- Sončna celica sane napotke. S pomočjo teh Zadnje steklo Trak za glavo navodil za uporabo se seznanite Hrbtni vrtljivi gumb za prilagajanje traku z napravo, njeno pravilno upo- za glavo rabo ter varnostnimi opozorili.
  • Page 172 primeru se lahko fi lter ADF kot so uporaba, čiščenje, poškoduje. shranjevanje in vzdrževanje. Spremembe/menjave na Priporočljivi so redni pregledi  čeladi za varjenje in fi ltru ADF in zamenjava v primeru brez odobritve niso dovoljene. poškodb. Če se med varjenjem fi lter Material, iz katerega je nare- ...
  • Page 173 temperaturo lahko prične vsako uporabo preverite, ali je čelada za varjenje goreti ali čelada za varjenje poškodo- se taliti. Čelado za varjenje vana in ali je še uporabna. shranjujte in uporabljajte samo Uporaba zaščite za oči brez  tako, kot je opisano, da zmanj- fi...
  • Page 174 Vsakršno odstopanje od navo- Takoj prenehajte z varje-  dil lahko privede do telesnih njem, če se fi lter ne zatemni poškodb ali nesreč. avtomatsko, in se obrnite na Otroci, stari 16 let ali več, in proizvajalca.  osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, Čelado za varjenje upo- ...
  • Page 175 POZOR! Če je potrebna  Uporaba zaščita pred hitro letečimi delci Napotek: čelado za varjenje uporabljajte pri ekstremnih temperaturah, samo z vgrajenim zadnjim steklom mora biti izbrani pripomoček za zaščito oči označen s črko T Napotek: senzorji obloka UV-fi ltra morajo biti čisti.
  • Page 176 Z notranje in zunanje strani vizirja proti najv. stopnji, dlje traja zatemnitev po  odstranite zaščitno folijo. zaključenem varjenju. Ta funkcija je zelo Nastavite čelado za varjenje s pomočjo uporabna pri naknadnem žarjenju.  traku za glavo . Zavrtite zadnji vrtljivi Nastavitev občutljivosti gumb traku za glavo , da čelado za...
  • Page 177 Menjava UV-fi ltra regulatorje zatemnitve , nato Za zamenjavo UV-fi ltra/solarne celice pa popustite matice pod njimi.  potisnite drsnika skupaj (glejte Ko matice odvijete z navoja, lahko fi lter  sliko D). Nato lahko fi lter odstranite. v celoti odstranite s čelade za varjenje. Zatem na zunanji strani čelade za ...
  • Page 178  Navodila za varovanje  Pomen oznake okolja in odstranjevanje med odpadke Varnostna okenca so preverjena v skladu s standardom DIN EN 166 Reciklirajmo surovine namesto (C6893CMC, C6894CMC): odlaganja odpadkov! • Sprednje steklo: CMC F CE Napravo, dodatno opremo in CMC = kratica proizvajalca embalažo odlagajte okolju prijazno ter vključite v recikliranje.
  • Page 179 Mehanska trdnost energijo Zaščitna čelada za varjenje PSHP 1 A1 H, št. artikla 2425 Če simboli F, B in S ne veljajo niti za okence niti za nosilno ogrodje, je treba celotnemu pripomočku za zaščito oči pripisati nižjo stopnjo.
  • Page 180 Samodejni fi lter za zaščito varilca St. Ingbert, 20. 12. 2021 z ročno nastavljivo stopnjo zaščite PSHP 1 A1 v imenu Dr. Christian Weyler – zagotavljanje kakovosti –  Napotki za garancijo in servisiranje 5. Predmet izjave iz točke 4 je skladen Garancija podjetja Creative z ustrezno veljavno usklajevalno zakonodajo...
  • Page 181 in popravljene dele. Morebitno škodo in Izdelek, za katerega je ugotovljeno, da pomanjkljivosti je treba sporočiti že ob je okvarjen, lahko brezplačno pošljete na nakupu, takoj po odstranitvi embalaže. naslov servisa, pri čemer dodajte račun Po preteku garancijskega roka je treba (dokazilo o nakupu) ter navedite pomanjklji- popravila plačati.
  • Page 182 Stik z nami: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis in informacije Media-Impeks d.o.o Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: 00386 2 796 3511 Sedež: Nemčija IAN 393903_2107 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom.
  • Page 183 Garancijski list Avtomatska varilna čelada IAN 393903_2107 PSHP 1 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 (0) 80 28 60 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Page 185 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...