Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AUTOMATIK - SCHWEIßHELM PSHL 2 D1
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEIßHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
MASCHERA AUTOMATICA
DA SALDATORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 385184_2107
FR
CH
CASQUE DE SOUDAGE
AUTOMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DE
CH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PSHL 2 D1

  • Page 1 AUTOMATIK - SCHWEIßHELM PSHL 2 D1 AUTOMATIK - SCHWEIßHELM CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Consignes d’utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi d‘origine MASCHERA AUTOMATICA DA SALDATORE Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 3 Automatik-Schweißhelm / Casque de soudage automatique / Maschera automatica da saldatore IAN: 385184_2107 Variante Schwarz 2272 / Modèle noir 2272 / Versione Nera 2272 Automatik-Schweißhelm / Casque de soudage automatique / Maschera automatica da saldatore IAN: 385184_2107 Variante mit Flammen 2273 / Modèles avec flammes 2273/ Versione: Grafica fiamme 2273...
  • Page 4 Variante Schwarz 2272 /Modèle Variante mit Flammen 2273 / noir 2272 / Versione Nera 2272 Modèles avec flammes 2273 / Modelo con llamas 2273...
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung Version "Schwarz" ..............Seite Teilebeschreibung Version "mit Flammen" ..............Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite EU-Konformitätserklärung...
  • Page 6 Entsorgen Sie Verpackung Gleichstrom und Gerät umweltgerecht! Automatik-Schweißhelm sorgt für eine sofortige, sensorgesteuerte PSHL 2 D1 Abdunkelung bei Zündung des Lichtbogens sowie ein selbsttätiges Wiederaufhellen bei z Einleitung Beendigung des Schweißvorgangs (inklusive kurzer Verzögerung zum Schutz vor Nach- Herzlichen Glückwunsch! Sie glühen).
  • Page 7 z Lieferumfang Lichtbogensensor Schieber 1 Automatik-Schweißhelm LED-Leuchte 1 Bedienungsanleitung Verdunklungsschalter z Teilebeschreibung z Technische Daten Version "Schwarz" Filterkassettengröße: 110 x 90 x15 mm Vorsatzscheibe Sichtfeld: 9,2x4,2 cm Helmgehäuse Heller Zustand: DIN 4 Solarzelle Dunkler Zustand: DIN 5 – DIN 9 / Hinterlegscheibe DIN 9 –...
  • Page 8 Gegebenheiten dieses Produkts. Sie sich unverzüglich an den Händler, wenn der Filter beim Vor jedem Gebrauch volle Schweißen nicht automatisch „ Funktionstüchtigkeit durch Betä- abdunkelt. tigen der "Test"-Taste prüfen. Verwenden Sie keinen Al- „ Das Produkt ist nicht zum La- kohol, Benzin oder Verdün- „...
  • Page 9 Die Nutzungsdauer hängt von andere ernste Unfälle verursa- „ vielen individuell verschiede- chen. nen Faktoren wie Nutzung, Dieses Produkt ist temperatur- „ Reinigung, Lagerung und War- beständig und schwer ent- tung ab. Regelmäßige Inspek- flammbar, aber im Falle eines tionen und der Austausch bei direkten Kontakts mit offener Beschädigung werden empfoh- Flamme oder bei Zugang zu...
  • Page 10 darf der Schweißhelm nicht ten verwendet werden. Jede länger verwendet werden. Abweichung von den Anwei- Bitte setzen Sie dieses Produkt sungen in der Bedienungsan- „ keiner unnötigen Sonnenein- leitung kann zu Verletzungen strahlung aus. oder Unfällen führen. Bitte verwenden Sie nur Origi- Verwendung beschädigter Pro- „...
  • Page 11 Kindern ohne Beaufsichtigung Reinigen Sie den Filter, die „ durchgeführt werden. Helmoberfläche und die Solar- Der Schweißhelm mit automa- zellen regelmäßig. „ tischer Verdunkelung ist nicht Ersetzen Sie das Schutzvisier, „ geeignet für Laser- und Auto- falls dieses Kratzer oder Be- genschweißen.
  • Page 12 dem Buchstaben T direkt nach z Inbetriebnahme dem Buchstaben für die Aufpral- Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm lintensität gekennzeichnet sein, nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem Hinweis: Halten Sie die Lichtbogensenso- des UV-Filters sauber und klar.
  • Page 13 Testvorgang durchführen Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob der Schweißhelm sowie die Schutzscheibe Über die Test-Taste können Sie vorab „ intakt sind. Sollte die Schutzscheibe Kratzer, überprüfen, ob die Funktion der Verdunk- Risse oder Unebenheiten aufweisen, muss lung des Schweißhelms funktioniert. diese vor der Verwendung unbedingt aus- Nähern Sie sich einer externen Lichtquel- „...
  • Page 14 wie in Abbildung G zu sehen nach oben rechte Stellung „Auto“ geschaltet wird. Dann und drücken Sie leicht von der anderen schaltet der Dämmerungssensor bei dunkler Seite gegen den Filter Umgebung die LED-Leuchte automatisch Danach entfernen Sie den Verdunk- „ zu und bei heller Umgebung automatisch lungsregler an der Außenseite des...
  • Page 15 z Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Die Vorsatzscheibe 1 ist ver- Reinigen Sie die Vorsatzscheibe oder ersetzen Sie sie. schmutzt oder defekt. Der Filter verdunkelt sich nicht Der Lichtbogensensor 17 ist nicht Reinigen Sie die Oberfläche des regelmäßig bzw. flackert. Lichtbogensensors 17 . klar.
  • Page 16 z Umwelthinweise und z Bedeutung der Entsorgungsangaben Kennzeichnung Rohstoffrückgewinnung statt Sicherheitssichtscheiben geprüft nach Müllentsorgung! DIN EN 166 (C6316CMC, C6317CMC, C6318CMC): Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten • Vorsatzscheibe: CMC F CE Wiederverwertung zugeführt werden. CMC = Herstellerkürzel F = mechanische Festigkeit Werfen Sie den Automatik-Schweißhelm nicht (Aufprall mit niedriger Energie 45 m/s) in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
  • Page 17 Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notified body number 0196 z EU-Konformitätserklärung Hinterlegscheibe ohne Filterwirkung 1. PSA (Produkt-, Typen-, Chargen- oder PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2272, 2273 Seriennummer): Automatik-Schweißhelm IAN: 385184_2107 Seriennummer: Variante Schwarz 2272 Variante mit Flammen 2273 Herstellungsjahr: 2022/18 Modell: PSHL 2 D1 2.
  • Page 18 Variante mit Flammen einschlägigen Harmonisierungsrechtsvor- PSHL 2 D1, Art.-Nr. 2273 schriften der Union: Richtlinie über die allgemeine Produktsicherheit 2001/95/EG Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU Hinterlegscheibe ohne Filterwirkung PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2272, 2273 RoHS Richtlinie 2011/65/EU+2015/863 EU Persönliche Schutzausrüstung- Verordnung (EU)/2016/425 DE/AT/CH...
  • Page 19 z Garantiebedingungen 6. Angabe der verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder sonstigen tech- nischen Spezifikationen, für die die Konfor- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- mität erklärt wird, einschließlich des Datums tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- der Normen bzw. sonstigen technischen senbon gut auf.
  • Page 20 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas- senbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) Modell Schwarz als Nachweis für den Kauf bereit. (PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2272): Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem • Vorsatzscheibe (CMC F CE): Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt...
  • Page 21 So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 385184_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 22 Légende des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Livraison .........................Page Description des pièces modèle « noir » ..............Page Description du modèle « Flammes » ...............Page Données techniques ....................Page Consignes de sécurité ..................Page Mise en service ....................Page Résolution des pannes ...................Page Nettoyage et entretien ...................Page Stockage .......................Page...
  • Page 23 Courant continu l'environnement ! Casque de soudage capteurs, et s'adapte à la luminosité dès automatique PSHL 2 D1 l’arrêt du soudage (avec un bref décalage pour vous protéger de l’incandescence). z Introduction Le casque de soudage dispose d’un niveau de protection DIN réglable en...
  • Page 24 z Livraison Réglette Voyant LED 1 casque de soudage automatique Interrupteur d’obscurcissement 1 mode d’emploi z Description des pièces z Données techniques modèle « noir » Taille du compartiment Vitre de parement à filtre : 110x90x15 mm Coque du casque Champ de vision : 9,2x4,2 cm Cellule solaire Luminosité...
  • Page 25 tiques technique de ce produit. du soudage, veuillez arrêter immédiatement les travaux et Avant toute utilisation, vérifier vous adresser à votre „ le bon fonctionnement en distributeur. actionnant la touche « Test ». N’utilisez pas d’alcool, d’es- „ Le produit ne convient pas sence ou de diluant pour netto- „...
  • Page 26 l'entretien. Nous recomman- vées, le casque peut prendre dons d’effectuer des inspec- feu ou fondre. Veuillez stocker tions régulières et d’échanger et utiliser le casque de soud- les pièces endommagées. age selon la description pour Le matériau du produit vieillit réduire ce type de risques.
  • Page 27 vie (protection insuffisante) – accident). Le dispositif de veuillez vérifier le bon état et protection des yeux doit être la durée de vie du casque de utilisé uniquement pour les soudage avant toute utilisation. travaux décrit dans le mode Utilisation d’une protection d’emploi.
  • Page 28 formé à cet effet est habilité à ATTENTION ! Les matériaux le faire. entrant en contact avec la peau Veillez à bien avoir réglé de l’utilisateur peuvent provoquer „ l’obscurcissement automatique des réactions allergiques de avant chaque soudage. personnes sensibles. N’ouvrez jamais la visière de „...
  • Page 29 et nets. du bandeau . Tournez le bouton de Vérifiez dès le déballage du produit réglage du bandeau pour ajuster le que la livraison est complète et intacte. casque de soudage à votre taille puis le Contactez immédiatement votre revendeur bouton de réglage du bandeau pour si la livraison est incomplète ou défectueuse...
  • Page 30 soudage. ATTENTION ! La réglette d’obs- curcissement présente la position Changer le filtre à UV « Grind ». Lorsque vous placez la réglette Pour le modèle avec les flammes d’obscurcissement sur cette position, l’obscurcissement automatique est désactivé. Pour changer le filtre UV/la cellule „...
  • Page 31 Voyant LED avec capteur d’obscurcis- Pour ouvrir le compartiment à pile „ sement tournez le couvercle du compartiment La LED intégrée au casque se commande dans le sens antihoraire (cf. fig. B). à l'aide de l’interrupteur LED . Commen- Lorsque vous avez démonté le couvercle „...
  • Page 32 Erreur Cause Solution Nettoyez la vitre de parement La vitre de parement 1 / 1 / vitre 4 . vitre 4 est sale. Le film protecteur se trouve encore Enlevez le film protecteur. sur la vitre 4 . La visibilité est mauvaise. La lumière ambiante est trop Éclairez plus votre environnement faible.
  • Page 33 CE = Sigle CE Modèles avec flammes 2273 Année de fabrication : 2022/18 Coque du casque : CMC EN 175 F CE Modèle : PSHL 2 D1 (C6606CMC, C6315CMC) 2. Nom et adresse du fabricant et, le cas Identification du fabricant : CMC échéant, de son mandataire : Numéro de la norme présentée : EN 175...
  • Page 34 Modèle noir PSHL 2 D1, réf. 2272 Vitre de protection sans filtre activé PSHL 2 D1, réf. : 2272, 2273 Vitre de protection sans filtre activé PSHL 2 D1, réf. : 2272, 2273 Vitre de parement sans filtre activé Vitre de parement sans filtre activé...
  • Page 35 Filtre de protection soudeur C6314CMC/R0, C6315CMC/R0, automatique à réglage manuel C6316CMC/R0, C6317CMC/R0, du degré de protection C6318CMC/R0. PSHL 2 D1t, réf. : 2272, 2273 St. Ingbert, le 15/09/2021 AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 LED Control Test Model: PSHL 2 D1t Low Bat SHADE 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2 EN 379 ANSI Z87.1 p.o.
  • Page 36 Indépendamment de la garantie commerciale Article 1641 du Code civil souscrite, le vendeur reste tenu des défauts Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui de conformité du bien et des vices rédhibi- toires dans les conditions prévues aux articles la rendent impropre à...
  • Page 37 (par ex. Modèle noir IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article (PSHL 2 D1, réf. : 2272) : est indiqué sur la plaque signalétique, sur • Vitre de parement (CMC F CE) :...
  • Page 38 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d’un service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. Adresse : C.M.C. Creative Marketing Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange : www.ersatzteile.cmc-creative.de FR/CH...
  • Page 39 Legenda dei simboli utilizzati ..............Pagina 40 Introduzione ......................Pagina 40 Uso corretto ......................Pagina 40 Oggetto della fornitura ...................Pagina 41 Descrizione dei componenti versione "Nera" ............Pagina 41 Descrizione dei componenti versione "Grafica fiamme" ........Pagina 41 Specifiche tecniche ....................Pagina 41 Indicazioni di sicurezza .................Pagina 42 Messa in funzione ....................Pagina 46...
  • Page 40 Maschera automatica da automaticamente alla luminosità circostante. saldatore PSHL 2 D1 Infatti in base alla percezione dei sensori il prodotto si oscura immediatamente appena z Introduzione scocca l'arco di saldatura e schiarisce automaticamente al termine dell'operazione Congratulazioni per l’acquisto!
  • Page 41 responsabilità del produttore. L'apparecchio fascia è stato progettato per l'uso domestico e non Manopola laterale di regolazione fascia è consentito utilizzarlo a livello commerciale Filtro UV o industriale. Regolatore di oscuramento Tasto test Impostazione del ritardo z Oggetto della fornitura Regolazione della sensibilità...
  • Page 42 Controllare prima di ogni Indicazioni di sicurezza „ utilizzo che sia stata scelta Leggere con attenzione le istru- l'impostazione corretta fra zioni per l'uso in tutte le loro parti saldatura e molatura. e rispettare le indicazioni fornite. La lastra frontale deve essere „...
  • Page 43 Sostituire immediatamente le Questo prodotto non deve „ „ visiere quando sono rotte o essere utilizzato per lavori di graffiate. Non utilizzare alcun saldatura e di taglio sopra la oggetto duro per sostituire le testa. Se questo prodotto viene visiere del filtro. utilizzato per la saldatura e il Pulire regolarmente le superfici taglio sopra la testa, gocce di...
  • Page 44 Un uso non conforme può occhi) – Prima di ogni uso „ provocare lesioni sull'utente e verificare che la protezione altri tipi di malattie. oculare presenti il numero di Controllare il filtro prima di scala necessario. „ ogni utilizzo. Non appena il Utilizzo del prodotto contro „...
  • Page 45 È consentito l'impiego del Accertarsi di avere impostato „ „ presente apparecchio ai l‘oscuramento automatico ragazzi a partire dai 16 anni prima di effettuare qualsiasi d'età e anche alle persone operazione di saldatura. con capacità fisiche, sensoriali La visiera di sicurezza non deve „...
  • Page 46 ATTENZIONE! Sostanze che z Messa in funzione entrano a contatto con la pelle Nota bene: utilizzare la maschera da sal- dell'utente potrebbero scatenare datore con LED solo con la lastra posteriore reazioni allergiche nelle persone integrata più sensibili. Nota bene: tenere ben puliti i sensori dell'arco del filtro UV ATTENZIONE! Le protezioni...
  • Page 47 Tabella per la regolazione dei livelli di oscuramento Corrente dell'arco (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funzione di molatura – L'oscuramento automatico non è attivo Grind SMAW TIG/ GTAW (pesante) (leggera) 10 11 SMAW: Saldatura ad elettrodo MAG:...
  • Page 48 mento fra i livelli 5-9 o i livelli 9-13. maschera da saldatore con LED sem- plicemente tirando e svitare successiva- ATTENZIONE! Il regolatore di mente il dado che si trova sotto di essa. oscuramento presenta la posizione di Dopo aver svitato il dado dalla filet- „...
  • Page 49 il regolatore sul livello max. per far sì che L'indicatore della batteria con spia rossa l'oscuramento automatico funzioni anche in avverte quando la carica delle batterie è presenza di una debole sorgente luminosa. ormai esaurita. Anche per questa funzione aggiuntiva è Per aprire il vano batterie si dovrà...
  • Page 50 Utilizzare la maschera da salda- La temperatura ambiente è troppo tore con LED solo a temperature bassa/alta. comprese tra -5 °C e +55 °C. Il tempo di reazione è rallentato. Regolare la sensibilità ad un La sensibilità è troppo bassa. livello superiore.
  • Page 51 379 = norma di prova IAN: 385184_2107 CE = marcatura CE Numero di serie: Versione Nera 2272 Guscio maschera da saldatore Versione: Grafica fiamme 2273 con LED: CMC EN 175 F CE Anno di produzione 2022/18 (C6314CMC, C6315CMC) Modello: PSHL 2 D1 IT/CH...
  • Page 52 PSHL 2 D1, cod. art. 2272 Versione con Grafica fiamme PSHL 2 D1, cod. art. 2273 Lastra posteriore senza azione filtrante Lastra posteriore PSHL 2 D1, cod. art.: 2272, 2273 senza azione filtrante PSHL 2 D1, cod. art.: 2272, 2273 IT/CH...
  • Page 53 Lastra frontale senza azione filtrante utilizzate pertinenti o di altre specifiche PSHL 2 D1, cod. art.: 2273 tecniche in base alle quali viene dichiarata la conformità, compresa la data delle norme e/o altre specifiche tecniche: CMC F EN 166:2001 EN 175:1997 EN 379:2009 7.
  • Page 54 z Condizioni di garanzia del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate come parti soggette a usura, né a danni su parti Il termine di garanzia decorre dalla data fragili, come interruttore, batterie o simili, d’acquisto. Conservare la prova d’acquisto realizzate in vetro.
  • Page 55 Ordine di parti di ricambio: z Servizio di assistenza www.ersatzteile.cmc-creative.de tecnica Utilizzare solo accessori originali: Modello Nero (PSHL 2 D1, cod. art.: 2272): • Lastra frontale (CMC F CE): 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Lastra posteriore (CMC 1F CE):...
  • Page 56 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Versione delle informazioni: 09/2021 Ident.-No.: PSHL2D1092021-1 IAN 385184_2107...