Page 3
Bouchon inférieur, remplacement du joint radial............. 37 Remplacement des joints de bouchon supérieur............ 39 Assemblage de la vanne..................42 6 Données techniques .................... 45 7 Pièces de rechange ....................47 Commande de pièces détachées................47 Service Alfa Laval....................47 8 Nomenclature et vue éclatée ................49...
Page 5
1 Déclarations de conformité 1.1 Déclaration de conformité EU La société désignée Alfa Laval Kolding A/S, Albuen 31, DK-6000 Kolding, Danemark, n° tél. +45 79 32 22 00 Nom, adresse et numéro de téléphone de la société déclare par la présente que Vanne Désignation...
Page 6
: – Règlement de 2008 sur la fourniture de machines (sécurité) Signé par le représentant autorisé au Royaume-Uni pour et au nom de : Alfa Laval Kolding A/S Responsable mondial de la qualité produit Pompe, vannes, raccords et équipements de cuve...
Page 7
Les stagiaires peuvent effectuer des tâches sous la supervision d’un employé expérimenté. Individus en général Le public ne doit pas avoir accès au produit fourni. Comment contacter Alfa Laval ? Nos coordonnées sont régulièrement mises à jour sur notre site Web. Veuillez vous rendre directement sur www.alfalaval.com...
Page 8
2 Sécurité 2.2 Symboles de mise en garde Symboles de mise en garde Mise en garde d’ordre général Substances caustiques Risque de coupures Risque de blessures : N’essayez PAS d’ouvrir l’actionneur - ressort sous contrainte. (L’ouverture avec jonc d’arrêt est verrouillée). SPRING UNDER LOAD Do not attempt to cut open Risque de blessure (marqué...
Page 9
Do not attempt to cut open air comprimé (voir l’étiquette d’avertissement). Utilisez toujours des pièces de rechange Alfa Laval d’origine. La garantie des produits Alfa La- val dépend de l’utilisation des pièces de rechange d’origine Alfa Laval. DO NOT DISASSEMBLE N’essayez PAS d’ouvrir l’actionneur - ressort sous contrainte...
Page 10
Assurez-vous toujours que la vanne est correctement fixée pendant le transport. Si du matériel d’emballa- ge spécifiquement adapté est mis à disposition, il doit être utilisé. Stockage Idéalement, en sa qualité de guide, Alfa Laval recommande : • de stocker le produit fourni dans son emballage d’origine •...
Page 11
3 Installation 3.1 Déballage et stockage intermédiaire MISE EN GARDE Alfa Laval décline toute responsabilité en cas de déballage incorrect. Contrôlez la livraison pour déceler : 1. Vanne complète 2. Bordereau de livraison 3. Étiquette de sécurité Retirez le support supérieur 2323-0001 Sortez la vanne.
Page 12
3 Installation Débarrassez les orifices de la vanne des matériaux d’emballage éventuels. 2323-0003 Vérifiez que la vanne n’a pas été endommagée pendant le transport. 2323-0004 Faites attention à ne pas endommager les raccordements d’air, la sortie de fuite, les orifices de la vanne, si fournis. 2323-0005 200008446-1-FR...
Page 13
Installation 3 Démontez le dispositif conformément aux illustrations 1 à 6 (consultez également Démontage de la vanne). 1. Alimentez en air comprimé. 2. Retirez le collier supérieur. 3. Laissez s’échapper l’air comprimé. 4. Sortez l’actionneur avec les bouchons. 5. Retirez le collier inférieur. 6.
Page 14
MISE EN GARDE Après installation, appliquez sur la vanne et de manière visible l’étiquette d’avertissement fournie. Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte. REMARQUE Installez toujours la vanne en position verticale. La sortie de fuite doit être orientée vers le bas ! Évitez toute contrainte sur la vanne, car cela...
Page 15
Installation 3 Raccords : Vérifiez l’étanchéité des raccordements. 2323-0010 Raccord pneumatique : R 1/8” (BSP). AC = Lève-siège inférieur SL = Lève-siège supérieur MS = Course principale 2323-0011 200008446-1-FR...
Page 16
3 Installation 3.3 Soudure Lisez attentivement les instructions et en particulier les avertissements ! La vanne standard comporte des embouts à souder. Effectuez les soudures avec précaution et évitez toute contrainte afin de ne pas déformer les surfaces d’étanchéité. Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne après la soudure. AVERTISSEMENT N’insérez jamais vos doigts dans les orifices de la vanne alors que l’actionneur est...
Page 17
Installation 3 Vérification avant utilisation : 1. Alimentez MS, SL et AC en air comprimé l’un après l’autre. 2. Ouvrez et fermez la van- ne plusieurs fois de suite afin de vérifier qu’elle fonctionne correctement. Lisez attentivement les avertissements ! 2323-0015 REMARQUE Si un module ThinkTop®...
Page 18
3 Installation * La valeur C peut toujours être calculée à l’aide de la formule suivante : C = ½ DI supérieur + ½ DI inférieur + 26 mm (1”). REMARQUE Si un module ThinkTop® est utilisé, ajoutez 180 mm (7,1”) à la mesure B. Tableau 2 1.
Page 19
être pris en compte et traité de la manière appropriée. En cas de doute ou en l’absence de réglementations locales, veuillez contacter votre revendeur Alfa Laval local. N’essayez PAS de démonter l’actionneur - ressort sous contrainte - danger ! DO NOT DISASSEMBLE N’essayez PAS d’ouvrir l’actionneur - ressort sous contrainte - danger !
Page 21
(risque de mélange). MISE EN GARDE Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme. AVERTISSEMENT Ne touchez jamais la vanne ou les canalisations lors du traitement de liquides brûlants ou des opérations de...
Page 22
4 Fonctionnement 4.1 Détection de pannes et réparation Lisez attentivement les instructions et en particulier les avertissements ! Surveillez de près les dysfonctionnements éventuels. Le numéro renvoie à la nomenclature. REMARQUE Lisez attentivement les instructions de maintenance avant de remplacer des pièces usagées. Problème Cause(s)/conséquence(s) Réparation...
Page 23
Fonctionnement 4 Problème Cause(s)/conséquence(s) Réparation • Utiliser un élastomère de qualité • Qualité d’élastomère non adéquate différente Le bouchon inférieur ne re- • Joint d’étanchéité mal monté • Poser le nouveau joint d’étanchéité vient pas en position fermée correctement • Montage incorrect (voir la sec- tion 2.3) •...
Page 24
4 Fonctionnement 4.2 Nettoyage conseillé La vanne est conçue de manière à permettre le nettoyage en place (NEP). NEP = Nettoyage en place. Lisez attentivement les instructions et prêtez une attention particulière aux avertissements ! NaOH = Soude caustique. HNO = Acide nitrique.
Page 25
Fonctionnement 4 Exemples d’agents nettoyants : Utiliser de l’eau propre sans chlorures. 1. 1 % du poids de NaOH à 70 °C (158 °F). Agent 1 kg (2,2 lb) 100 L (26,4 gal) nettoyant NaOH Agent 2,2 L (0,6 gal) 100 L (26,4 gal) nettoyant 33 % NaOH...
Page 26
4 Fonctionnement Fonctionnement pneumatique de la vanne pen- dant le nettoyage en place. Chaque siège de vanne doit être relevé pendant toute la durée du cycle de nettoyage. Les sièges ne doivent pas être relevés pendant plus de 10 secondes. Ces fonctionnements pneumatiques compren- nent : 1.
Page 27
Fonctionnement 4 Événement Fonctionnement de la Temps Numéro Mode Temps de Nombre de NEP @ vanne levage / d’électro- d’électro- nettoyage levages / longueur pous- vanne vanne poussées sée de la chaque vanne vanne minute- siège à à chaque éta- l’éclate- ThinkTop ThinkTop PLC* du NEP***...
Page 28
4 Fonctionnement ** Est une position basée sur un lève-siège/ pousse-siège, la valeur correspond à une pres- sion d’air de 6 bars. Signal de rétroaction élevé pendant minimum 2 sec. *** La valeur dépend de la pression suffisante du liquide NEP, du type de produit, de la teneur en graisses et en sucre Les variations causées par l’air comprimé...
Page 29
Entretenez régulièrement la vanne / l’actionneur. Lisez attentivement les instructions et en particulier les avertissements ! Utilisez toujours les pièces de rechange d’origine Alfa Laval et avoir des joints en élastomère et des anneaux de guidage de rechange. Les fuites internes sont visibles de l’extérieur.
Page 30
5 Maintenance AVERTISSEMENT N’insérez jamais vos doigts dans les orifices de la vanne alors que l’actionneur est alimenté en air comprimé. 2323-0012 AVERTISSEMENT Ne touchez jamais l’attache ou la tige du piston de l’actionneur lorsque celui-ci est alimenté en air comprimé (voir l’étiquette d’avertissement).
Page 31
Maintenance 5 5.2 Remplacement de la douille de l’actionneur (actionneur ne pouvant pas être entretenu) AVERTISSEMENT N’essayez PAS de le démonter. Le ressort à l’intérieur est sous pression - toute rupture de l’actionneur peut entraîner des blessures graves, voire mortelles ! WARNING SPRING UNDER LOAD SPRING UNDER LOAD...
Page 32
5 Maintenance Introduction - Tige d’alignement L’arbre de l’actionneur peut dans certains cas être ex- pulsé par le ressort interne, voir dessin ci-dessous. En cas de désalignement de la tige de l’actionneur par rapport au filetage de la douille, comme illustré, la clé tubulaire ainsi qu’une broche d’alignement et un adap- tateur sont d’une grande utilité...
Page 33
Maintenance 5 Tirez maintenant sur la tige d’alignement pour centrer la tige de l’actionneur par rapport au filetage de la douille. Une fois centrée, commencez à fixer la douille. Assurez-vous que le filetage s’enclenche uniformément ! La douille ne doit être serrée qu’à un couple de 10 Nm (7 lb-pi), ce qui peut être fait en serrant fortement à...
Page 34
! Traitez les déchets conformément à la réglementation. Utilisez toujours des pièces de rechange Alfa Laval d’origine. Remplacez les joints, si nécessai- Démontez la vanne selon les instructions fournies par les illustrations (1 à 6) 1.
Page 35
Maintenance 5 1. Alimentez le raccord d’air AC1 en air comprimé. 2. Desserrez le bouchon inférieur (57) tout en maintenant la tige supérieure. 3. Enlevez le bouchon en laiton. 4. Laissez s’échapper l’air comprimé. a = activé b = désactivé 2323-0027 Retirez le système d’accouplement et le bouchon supérieur.
Page 36
5 Maintenance 1. Retirez l’élément d’étanchéité supérieur (47) de la fourche. 2. Retirez le joint torique, le joint à lèvre et l’anneau de guidage de l’élément d’étanchéité supérieur. 2323-0030 Retirez le joint à lèvre (52) et l’anneau de guidage. Pour le retrait et le remplacement du joint de bouchon (51), veuillez vous reporter à...
Page 37
Maintenance 5 5.4 Bouchon inférieur, remplacement du joint radial DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 51 mm 63,5 mm 76,1 mm 101,6 mm Siège Ø44,3 Siège Ø60,3 Siège Ø75,3 Siège Ø94,3 8010025092 8010025083 8010025086 8010025089 Coupez et retirez la bague d’étanchéité usagée (56) à...
Page 38
5 Maintenance 1. Positionnez la pièce supérieure de l’outil, piston compris. 2. Assemblez les deux parties de l’outil à l’aide d’un collier. * Outil marqué du nu- méro de pièce. 2323-0036 1. Alimentez en air comprimé. 2. Laissez s’échapper l’air comprimé. 3.
Page 39
Utilisez un tournevis (deux tours) pour ajuster correctement la bague d’étanchéité et vous assurer qu’elle n’est pas tordue (voir figure 2). 4. La bague d’étanchéité peut désormais être montée à la main ou avec l’outil pour bouchon d’Alfa Laval. 200008446-1-FR...
Page 40
5 Maintenance Montage du bague d’étanchéité du bouchon à la main 1. Vérifiez que la bague d’étanchéité est prémontée comme décrit à l’étape 1. Pour vous assurer que le montage est correct, appuyez avec votre pouce sur la bague d’étanchéité, et répétez l’opération une dizaine de fois, toujours avec des 2323-0095 points de pression opposés, de A à...
Page 41
4. Il est important de libérer l’air comprimé sous la bague 6. Lubrifiez avec le lubrifiant à base de silicone d’étanchéité. Alfa Laval Cela se fait avec un tournevis et toujours sous le bou- présent dans le kit d’entretien chon, comme illustré.
Page 42
1. Montez le joint torique (46) (ne pas le tordre), le joint à lèvre (48) et l’anneau de guidage (45) dans l’élément d’étanchéité supérieur (47) (lubrifier avec du lubrifiant Alfa Laval). REMARQUE Le joint torique doit être précautionneusement enfoncé dans la rainure.
Page 43
1. Installez le joint à lèvre (48), l’anneau de guidage (45) et le joint torique (46) (ne le tordez pas) et enfoncez-le doucement dans la rainure. Lubrifiez avec le lubrifiant Alfa Laval. 2323-0039 • N’insérez jamais vos doigts dans les orifices de la vanne alors que l’actionneur est alimenté...
Page 45
Les numéros renvoient à la nomenclature. Traitez les déchets conformément à la réglementation. Utilisez toujours des pièces de rechange Alfa Laval d’origine. Remplacez les joints, si nécessai- La vanne est commandée à distance par air comprimé. La vanne est normalement fermée (NF).
Page 47
Vous pouvez trouver notre catalogue de pièces de rechange sur https://hygienicfluidhandling- catalogue.alfalaval.com/ Utilisez toujours des pièces de rechange Alfa Laval d’origine. La garantie des produits Alfa Laval dépend de l’utilisation des pièces de rechange d’origine Alfa Laval. 7.1 Commande de pièces détachées Lorsque vous commandez des pièces de rechange, mentionnez toujours les éléments suivants :...
Page 49
8 Nomenclature et vue éclatée 200008446-1-FR...
Page 50
8 Nomenclature et vue éclatée Pos. Qté Désignation Actionneur Raccord pneumatique Douille Joint torique Joint torique Bouchon Revêtement de l’arbre Collier Verrou Anneau de guidage Joint torique Élément d’étanchéité Joint à lèvre Anneau de guidage Bouchon Joint de bouchon Joint à lèvre Collier Corps de vanne Joint torique...
Page 51
Nomenclature et vue éclatée 8 200008446-1-FR...
Page 52
8 Nomenclature et vue éclatée Pos. Qté Désignation Actionneur Raccord pneumatique Douille Joint torique Joint torique Bouchon Revêtement de l’arbre Collier Verrou Anneau de guidage Joint torique Élément d’étanchéité Joint à lèvre Anneau de guidage Bouchon Joint de bouchon Joint à lèvre Collier Corps de vanne Joint torique...