Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
SG 131 A-SYN
Fülldraht-Schweissgerät
20079
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde SG 131 A-SYN

  • Page 1 Dispositivo de soldadura -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat -------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép SG 131 A-SYN Fülldraht-Schweissgerät 20079...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
  • Page 4 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service Français Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité...
  • Page 5 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  SK  PL  PL ...
  • Page 7 Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN  FR  FR  IT  IT  ES  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ  CZ  SK  SK  PL  PL  HU  HU  Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN  EN  FR ...
  • Page 8 Vezérlőpanel SK  SK  PL  PL  POWER SG 131 A-SYN FÜLLDRAHT-INVERTER FLUX 0.8/0.9 Schweissstrom/Spannung / Drahtvorschubgeschwindigkeit | Welding current/voltage/wire feed speed | Courant/tension de soudage/ vitesse d‘avance du fil | Corrente di saldatura/tensione/velocità di avanzamento del filo Lasstroom/spanning/draadaan- voersnelheid bij | Svařovací proud/napětí/rychlost posuvu drátu | Prúd/napätie pri áramerősség/feszüktség Tok/napetost v | Struja/napon kod | Ток/ напрежение...
  • Page 9 SYNERGIC-FUNKTION Beim Schweissen mit Synergic-Funktion wird lediglich die gewünschte Schweissspannung eingestellt, die entsprechen- de Drahtvorschubgeschwindigkeit ist über eine festgelegte Synergiekurve als entsprechende Einstellung hinterlegt. When welding with the Synergic function, only the desired welding voltage is set, the corresponding wire feed speed is stored as a corresponding setting via a defined synergy curve.
  • Page 10 DE Kleinspulen Malé cívky EN Small coils Malé cievky Petites bobines HU Kis tekercsek Bobine di piccole Mała szpula dimensioni Bobinas pequeñas Kleinspoelen...
  • Page 11 0,9 mm | 0,45kg 0,9 mm example/beispiel 0,9 mm...
  • Page 12 ~ 10 mm...
  • Page 13 T I P...
  • Page 14 30°...
  • Page 15 1.5 mm 2.0 mm 3.0 mm 4.0 mm 5.0 mm 6.0 mm POWER 7.0 mm SG 131 A-SYN 8.0 mm FÜLLDRAHT-INVERTER FLUX 0.8/0.9...
  • Page 16 Ochrana proti preťaženiu - STOP Zabezpieczenie przeciążeniowe - STOP Túlterhelés elleni védelem - STOP SK  SK  PL  PL  POWER SG 131 A-SYN FÜLLDRAHT-INVERTER POWER OVER-HEAT FLUX A U T O - O F F A U T O - O N POWER POWER 0.8/0.9...
  • Page 17 T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616...
  • Page 19 DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät SG 131 A-SYN Artikel-Nr. 20079 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Netzspannung U 230 V Netzfrequenz 50 ~ 60 Hz Maximaler Nenneingangsstrom I 17.3 A 1max Maximaler effektiver Eingangsstrom I 12.6 A 1eff Max Netzleistung 230 V ( 4,09 kVA ) Absicherung, träge...
  • Page 20 DEUTSCH Es dürfen nur für das Gerät geeignete Drahte- Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden lektroden verwendet werden. Bestandteil der aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die einer Elektrofachkraft durchführen zu lassen. Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Allgemeines Bedienungsanleitung.
  • Page 21 DEUTSCH h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden andere Tätigkeiten ausgeführt werden müssen. verlaufen. Potentialausgleich Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs hängt von der Bauart des Gebäudes und der anderen Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile dort stattfindenden Tätigkeiten ab.
  • Page 22 DEUTSCH und Gasen, bei Luftmangel bzw. ungenügender Ab- langt immer genügend Luft in die Öffnungsschlitze. saugung in geschlossenen Räumen. Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Fülldraht-Schweißgerät VORSICHT! Unsachgemäße Handhabung sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen und alle kann zur Überhitzung des Fülldraht-Schweiß- Anweisungen befolgen..
  • Page 23 DEUTSCH Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter Betreiben Sie das Fülldraht-Schweißgerät nicht, wenn sein und müssen einen Kabelquerschnitt von min- es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von bzw. der Netzstecker defekt sind. Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge Knicken Sie das Netzkabel nicht.
  • Page 24 DEUTSCH Führen Sie niemals spitze und/oder metallische Achtung! Gefahr vor Strahlen und Gegenstände in das Innere des Gerätes ein. Verbrennungen Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“...
  • Page 25 DEUTSCH le sofort vom Netz trennen. Achtung! Brandgefahr aufgrund von Wenn elektrische Berührungsspannungen auftreten, sprühenden Funken Gerät sofort abschalten und vom Fachmann überprü- Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden Me- fen lassen. tall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, Auf der Schweißstromseite immer auf gute elek- so können sich diese entzünden und einen Brand trische Kontakte achten.
  • Page 26 DEUTSCH Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Achtung! Vergiftungsgefahr / Erstickungsgefahr Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer • Beim Schweißen entstehen erhebliche Mengen nicht mehr als störend empfunden werden. an Rauchen und Gasen. Sorgen Sie dafür, dass In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in de- Rauche und Gase stets durch eine geeignete Öff- nen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches...
  • Page 27 DEUTSCH wenden. Die Maschine und deren Komponenten nicht mitLösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht Tuch benutzen.  Befreien Sie die Belüftungsöffnung dem Regen aussetzen. und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
  • Page 28 Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler Seriennummer zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Artikelnummer Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Baujahr des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
  • Page 29 ENGLISH Technical Data Welder SG 131 A-SYN Art. No 20079 Degree of protection IP 21S Insulation class Mains voltage U 230 V Mains frequency 50 ~ 60 Hz Maximum rated input current I 17.3 A 1max Maximum effective input current I 12.6 A...
  • Page 30 ENGLISH Requirements for operating staff  Read and understand the operating instructions before using the The operating staff must carefully read the Opera- appliance. Familiarise with the ting Instructions before using the appliance. control elements and how to use the appliance Since the use of the device if handled incorrectly can properly.
  • Page 31 ENGLISH General Safety Rules condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.  Electrical safety WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock! Warning: This power tool generates an electromagne- tic field during operation.
  • Page 32 ENGLISH Defective cable or plug may cause electric shock. Caution! Danger due to electric shock! Do not pull the service cable to pull the plug out of If the arc is not burning, the no-load voltage socket. between the earth terminal and the contact tip is The power supply cable is a high-quality cable which U0.
  • Page 33 ENGLISH protective clothing and eye protection within a range materials must be removed from the place of work of 15 m of the arc. Protect yourself and any persons and the surrounding area or protected against sparks who are nearby against the possible hazards caused flying away.
  • Page 34 ENGLISH The respective national guidelines and laws must tions apply. be observed when carrying out welding work. This Welded joints which are subject to great strain and relates, in particular, to the respective accident pre- must always meet the safety requirements and may vention provisions.
  • Page 35 ENGLISH Gauntlets made from a suitable material (leather) Wear safety cut through resistant shoes must be worn on both hands. These must not be with safety sole and steel toe ! damaged. Suitable aprons must be worn to protect the clothing against flying sparks and burns.
  • Page 36 ENGLISH MAINTENANCE be found. If electrical equipment is disposed of in an uncontrolled manner, weathering can lead to dangerous substances entering the groundwater Machine to be always unplugged before and from there the food chain, or the flora and fauna any adjustment and servicing work on it.
  • Page 37 ENGLISH Important information for the equipment is optimally protected only in the original box, and keeping it in that box will ensure smooth customer processing. Please note that returns within or outside the warran- ty period should always be in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and any associated disputed ruling.
  • Page 38 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder SG 131 A-SYN N° de commande 20079 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d’alimentation U 230 V Fréquence du secteur 50 ~ 60 Hz Courant d‘entrée maximal nominal I 17.3 A 1max Courant d‘entrée maximal effectif I...
  • Page 39 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité d’emploi avant la première utilisation en cas de son utilisation dans des exploitations pro- de l’appareil et assurez-vous de fessionnelles, artisanales ou industrielles ou activités l’avoir bien compris.
  • Page 40 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence PRUDENCE ! Toute mauvaise manipulation Effectuez les premiers gestes de secours et appe- peut entraîner une surchauffe du poste à lez rapidement les premiers secours. Protégez le souder à fil fourré ou des dommages matériels. blessé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous appelez les secours, fournissez les renseigne- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ments suivants...
  • Page 41 FRANÇAIS Utiliser des rallonges du câble électrique d’une d‘alimentation de manière à éviter tout risque de longueur maximum de 5 mètres et ayant une section trébuchement. du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation N‘utilisez pas le poste à souder à fil fourré s‘il de rallonges de longueur et section différentes, présente des dommages apparents ou si le cordon d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement...
  • Page 42 FRANÇAIS cordon d‘alimentation ni la fiche secteur dans de l‘eau Attention! Risques de blessure par les ou dans tout autre liquide. rayons ou la chaleur Ne touchez jamais le poste à souder à fil fourré ou • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les la fiche secteur avec les mains humides.
  • Page 43 FRANÇAIS exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité ou Veillez toujours aux bons contacts électriques du provoquer d‘autres réactions dangereuses. côté du courant de soudage. Lors du soudage, portez toujours des gants isolants aux deux mains. Ceux-ci Attention! Risque d‘explosion et d‘incendie protègent contre les chocs électriques (tension à...
  • Page 44 FRANÇAIS Classe A (IEC 60974-10) : Lors de travaux effectués dans des zones confinées ou Si vous souhaitez utiliser l‘appareil dans une zone chaudes, utilisez impérativement des supports et des d‘habitation où l‘alimentation électrique est assurée doublures isolantes, ainsi que des gants à manchettes par un système d‘alimentation à...
  • Page 45 FRANÇAIS afin de détecter d‘éventuelles détériorations de Avant de procéder à n‘importe quelle l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et intervention sur la machine, retirez la de sa fiche. fiche de la prise. AVERTISSEMENT Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux L’appareil doit être –...
  • Page 46 FRANÇAIS jusqu‘à la chaîne alimentaire, ou polluer la flore et la d’ e mploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans pa- faune pendant des années. Lorsque vous remplacez perasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web l‘appareil par un neuf, le vendeur est légalement tenu de www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 47 FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement   Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine réglé Desserrez trop fort. La poulie d‘avancement du fil tour- Contrôlez l‘enveloppe du guidage ne mais le fil n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Page 48 ITALIANO Dati tecnici Saldatrice SG 131 A-SYN N°. Articolo 20079 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione di rete U 230 V Frequenza di rete 50 ~ 60 Hz Corrente d‘ingresso nominale massima I 17.3 A 1max Corrente d‘ingresso effettiva massima I 12.6 A...
  • Page 49 ITALIANO Usare l’apparecchio solo dopo aver Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive letto con attenzione e capito le generalmente valide e delle istituzioni nel presente istruzioni per l’uso. Prendere in Manuale il costruttore non assume alcuna responsabi- conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto lità...
  • Page 50 ITALIANO In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai le seguenti informazioni l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche 1. Luogo dell’incidente, e medicinali. 2.
  • Page 51 ITALIANO prese multiple. Non azionare la saldatrice a filo animato se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Attenzione! Pericolo dovuto a scosse elettriche! Non piegare il cavo di alimentazione. Se non si crea un arco elettrico, la tensione a Proteggere tutti i cavi da olio, spigoli vivi e tempera- vuoto tra il morsetto di terra e l’ugello portacor- ture elevate.
  • Page 52 ITALIANO all’interno del dispositivo. Attenzione! Pericolo di lesioni da Non esporre se stesso o altre persone senza protezi- abbagliamento e calore one all‘azione dell‘arco elettrico o metallo ardente. Le • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni perle di saldatura buttate all‘aria possono provocare agli occhi per mezzo di un cartello con la dicitura ustioni.
  • Page 53 ITALIANO Non effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi un tecnico qualificato. nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o Assicurarsi sempre che i contatti elettrici sul lato della se contenevano materiali che possono, se esposti corrente di saldatura siano corretti. al calore o all‘umidità, esplodere o provocare altre Durante i lavori di saldatura, indossare sempre guanti reazioni pericolose.
  • Page 54 ITALIANO Ambienti stretti e con calore molto sopratesta, lo richiede, indossare una tuta protettiva e, se necessario, anche una corrispondente protezio- elevato ne per la testa. L‘abbigliamento protettivo e tutti gli accessori utilizza- Attenzione! Pericolo di intossicazione / ti devono essere conformi alla direttiva „Dispositivi di Pericolo di asfissia protezione individuale“...
  • Page 55 ITALIANO MANUTENZIONE Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e Prima di effettuare qualsiasi inter- punta d‘acciaio! vento di regolazione o manutenzione sull‘apparecchio scollegare sempre la Utilizzare sempre un grembiule di spina dalla presa. saldatura! Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed...
  • Page 56 ITALIANO pericolosi per i bambini. settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- domestici, utilizzare i punti di raccolta del proprio recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno comune.
  • Page 57 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Ugello portacorrente sporco Pulire Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Il filo non avanza nonostante il rullino d‘avanzamento filo gira Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa Ugello portacorrente danneggiato...
  • Page 58 ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura SG 131 A-SYN N.º de artículo 20079 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento Tensión de red U 230 V Frecuencia de la red 50 ~ 60 Hz corriente de entrada nominal máxima I 17.3 A...
  • Page 59 ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente • cerca de materiales fácilmente inflamables después de haber leído detenida- Advertimos que nuestro equipo no ha sido diseñado mente y comprendido el presente para su uso profesional, artesanal o industrial. Si el manual de instrucciones. Familiarícese con los equipo se utiliza en establecimientos industriales, elementos de manejo y el uso correcto del profesionales, artesanales o en actividades similares,...
  • Page 60 ESPAÑOL • emisiones nocivas de humos y gases, en caso de No emplee accesorios diferentes de aquellos que el falta de aire o aspiración insuficiente en locales fabricante haya previsto o recomendado especial- cerrados. mente para esta herramienta eléctrica. Evite el riesgo residual empleando el dispositivo de Durante el funcionamiento, el dispositivo no debe soldadura con alambre de relleno de forma cuidadosa verse limitado por la falta de espacio ni situarse di-...
  • Page 61 ESPAÑOL En caso de sobrecarga en la red de abastecimiento y El funcionamiento solo está permitido con en los circuitos eléctricos, pueden generarse interfe- un interruptor diferencial (máx. corriente de rencias para otros consumidores durante el trabajo de fuga del ID 30 mA). soldadura.
  • Page 62 ESPAÑOL en la placa de características deben corresponder a la Asegúrese de que el humo de soldadura se aspira y tensión de la red eléctrica. de que el lugar de soldadura está bien ventilado. Preste atención al perfecto estado del cable de solda- ¡Atención! Peligro de accidente por dura, la boquilla, el soplete y la conexión del terminal salpicaduras de partículas de escoria.
  • Page 63 ESPAÑOL ¡Atención! Peligro de incendio por chispas No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en ardientes contenedores o tuberías cerrados. Si las partículas metálicas y de escoria incande- No utilice nunca el dispositivo de soldadura para scentes y fundidas caen sobre materiales infla- deshelar tuberías congeladas.
  • Page 64 ESPAÑOL Ropa de protección ación UV. En caso de una protección inadecuada, esta radiación ultravioleta invisible provoca unas horas más tarde una conjuntivitis notable y sumamente ¡Atención! Peligro de accidente por chispas dolorosa. Además, la radicación UV produce un efecto ardientes nocivo similar a las quemaduras solares sobre las Las chispas ardientes de soldadura pueden provo-...
  • Page 65 ESPAÑOL desfavorables de la red. Como usuario, deberá garantizar, cuando sea nece- Transformador monofásico sario y consultando con su empresa proveedora de energía, que su punto de conexión en el que desea Corriente alterna monofásica con frecuen- utilizar el dispositivo cumple con las condiciones GPS 40A cia nominal de 50 ~ 60 Hz previamente mencionadas.
  • Page 66 ESPAÑOL Garantía Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el polvo atascado en la abertura de ventilación y en las El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso piezas móviles después de cada uso. industrial y de 24 meses para consumidores privados. Solo un dispositivo en buen estado y con mante- Comenzará...
  • Page 67 ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo   Causa Resolución Suciedad en la boquilla de corriente Limpieza El acoplamiento del soporte para Aflojar bobina presenta un ajuste excesivo. El alambre no se transporta pese a Comprobar el recubrimiento del la la bobina giratoria. Paquete de mangueras dañado guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía...
  • Page 68 NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat SG 131 A-SYN Artikel-Nr. 20079 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Netspanning U 230 V Netfrequentie 50 ~ 60 Hz Maximale Nominale ingangsstroom I 17.3 A 1max Maximale effectieve ingangsstroom I 12.6 A 1eff Max. netvermogen 230 V ( 4,09 kVA )
  • Page 69 NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in ondernemingen, handwerkateliers of industriële be- gebruiksaanwijzing gelezen en drijven. Onder omstandigheden in ondernemingen, begrepen hebt. Maakt u zich met de handwerkateliers of industriële bedrijven kunnen wij bedieningselementen en het juiste gebruik van het geen garantie verlenen.
  • Page 70 NEDERLANDS vulde draad zorgvuldig en volgens de voorschriften ingesloten of direct tegen de wand staan. Alleen op deze manier komt er altijd voldoende lucht in de te gebruiken en alle aanwijzingen in acht te nemen.. openingssleuven. Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp PAS OP! Ondeskundig gebruik kan leiden te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag tot oververhitting van het lasapparaat voor...
  • Page 71 NEDERLANDS stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat om gevaar door versterkte elektromagnetische aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. velden te vermijden. Foutieve elektrische installatie, te hoge netspanning Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten of verkeerd gebruik kunnen leiden tot een elektrische het risico van een elektrische schok.
  • Page 72 NEDERLANDS nooit met vochtige handen beet. Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- Vermijd elk direct contact met de lasstroomkring. dingen De nullastspanning die tussen de contacttip en mas- • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de saklem optreedt kan gevaarlijk zijn. ogen door een bord „Let op, niet in de vlammen Breng nooit puntige en/of metalen voorwerpen kijken!“.
  • Page 73 NEDERLANDS Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of Gebruik het lasapparaat nooit om bevroren buizen te buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als ontdooien. u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door Bij het lassen moeten de betreffende nationale warmte of vocht kunnen exploderen of andere richtlijnen en wetten in acht worden genomen.
  • Page 74 NEDERLANDS Beschermende kleding boog moeten op de gevaren worden gewezen en met de benodigde beschermende middelen worden uitgerust. Indien nodig beschermingswanden Opgelet! Ongevalgevaar vanwege inbouwen. spattende vonken Op reservoirs, waarin gassen, brandstoffen, minerale De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- oliën e.d. hebben gezeten, mogen ook als ze al lange wonden veroorzaken.
  • Page 75 NEDERLANDS GPS 40A De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als gevolg van het lassen. Spanning SYMBOLEN Wisselstroom 10A/84V 40A/26V Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen. Geen gas 25.8A 370V Voor gebruik aarden 90.3V Draadaanvoer Waarschuwing / Opgelet! Ventilator Class H Artikelnummer: 20063 Waarschuwing voor gevaarlijke elek-...
  • Page 76 NEDERLANDS borstel of penseel na ieder gebruik. komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- Enkel een regelmatig onderhouden en een goed menheid, in de zin van garantie, dient de originele verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten hulpmiddel zijn.
  • Page 77 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transport schaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw ap- paraat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
  • Page 78 ČEŠTINA Technická data Svářečka SG 131 A-SYN Obj. č. 20079 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Síťové napětí U 230 V Síťový kmitočet 50 ~ 60 Hz Maximální jmenovitý vstupní proud I 17.3 A 1max Maximální efektivní vstupní proud I 12.6 A...
  • Page 79 ČEŠTINA Čerpadlo použijte teprve po odpovědným za škody. pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Požadavky na obsluhu ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní přečíst návod k obsluze.
  • Page 80 ČEŠTINA 4. Druh zranění žádném případě uvést do provozu. Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí Obecné bezpečnostní pokyny provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohy- blivé části přístroje bezvadné fungují a neváznou, POZOR! Úder elektrickým proudem! zda nejsou prasklé...
  • Page 81 ČEŠTINA Přetížené napájecí sítě a elektrické obvody mohou Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým během svařování způsobit poruchy ostatních proudem! spotřebičů. V případě pochybností je třeba provést Pokud nehoří světelný oblouk, je mezi ukostřovací konzultaci s energetickou společností. svorkou a proudovou tryskou volnoběžné napětí Svářečku na plněný...
  • Page 82 ČEŠTINA hlediska jakéhokoliv poškození. Pozor! Nebezpečí záření a popálenin Svářečku na plněný drát chraňte před vlhkostí a • Na pracovišti poukažte na ohrožení očí vývěskou používejte ji výhradně v suchých vnitřních prostorách. „Pozor, nedívejte se do plamenů“. Svářečku na plněný drát, síťový kabel nebo zástrčku •...
  • Page 83 ČEŠTINA Při svařování vždy noste na obou rukách izolační Pozor! Nebezpečí výbuchu a požáru v rukavice. Ty chrání před úrazem elektrickým proudem důsledku jisker ze svařování (napětí při chodu naprázdno svařovacího elektrického Jak jiskry ze svařování tak i samotný vysoce obvodu), před škodlivým zářením (teplo a UV záření) zahřátý...
  • Page 84 ČEŠTINA podlaze, stěnám, vodivým částem vybavení apod. prostorech, v nichž napájení probíhá přes veřejnou nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících Při použití svařovacích transformátorů za zvýšeného podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy. nebezpečí, jako např. ve stísněných prostorech s elektricky vodivým obložením (kotle, trubky atd.), v Jako uživatel musíte zajistit, v případě...
  • Page 85 GPS 40A ČEŠTINA SYMBOLY Střídavý proud 10A/84V 40A/26V Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo- zní návod. Žádný plyn 25.8A 370V Před použitím uzemněte 90.3V Posuv drátu Varování / Pozor! Ventilátor Class H Artikelnummer: 20063 Výstraha před nebezpečným elektrickým Baujahr: 2017 Vhodné...
  • Page 86 ČEŠTINA Skladování Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při Přístroj skladujte v suchu a chraňte před mrazem. reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Po použití nechejte přístroj vychladnout. Do záruky nespadá...
  • Page 87 Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Znečištěná proudová tryska Vyčistěte Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Přestože se točí kladka posuvu drátu, drát se neposouvá. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Poškozená...
  • Page 88 SLOVENSKÝ Technické údaje Zváračka SG 131 A-SYN Obj. č. 20079 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Sieťové napätie U 230 V Frekvencia siete 50 ~ 60 Hz Maximálny menovitý vstupný prúd I 17.3 A 1max Maximálny efektívny vstupný prúd I 12.6 A...
  • Page 89 SLOVENSKÝ Čerpadlo použite až po pozornom uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto prečítaní a porozumení návodu na návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpo- obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími vedného za škody. prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky bezpečnostné...
  • Page 90 SLOVENSKÝ lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s úrazmi a upokojte ho.  ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vte- Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje dy, keď...
  • Page 91 SLOVENSKÝ nástavce a multizásuvky. Chráňte všetky káble pred olejom, ostrými hranami a vysokými teplotami. Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu Chybný kábel alebo zástrčka môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom! elektrickým prúdom. Keď svetelný oblúk nehorí, vzniká medzi Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť uzemňovacou svorkou a prúdovou dýzou napätie zástrčku zo zásuvky.
  • Page 92 SLOVENSKÝ pôsobeniu elektrického oblúka alebo žeravého kovu. Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny. Zváračku na zváranie plneným drôtom, sieťovú Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a zástrčku a sieťový kábel držte v dostatočnej vzdiale- ochranné rukavice. nosti od otvoreného ohňa a horúcich plôch. Pracujte s odsávacím zariadením alebo v dobre Nezvárajte na nádržiach, nádobách alebo potrubiach, vetraných miestnostiach.
  • Page 93 SLOVENSKÝ na dobré elektrické kontakty. Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru Pri zváraní vždy noste na oboch rukách izolujúce kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní rukavice. Tieto rukavice slúžia na ochranu pred Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané elektrickým úderom (voľnobežné napätie na obvode miesto zahriate na vysokú...
  • Page 94 SLOVENSKÝ Zvary, ktoré sú vystavované veľkému namáhaniu a proti vzniku popálenín. musia bezpodmienečne spĺňať dané bezpečnostné Na obidvoch rukách treba nosiť ochranné rukavice s požiadavky, môžu robiť len špeciálne vyškolení a predĺženou manžetou z vhodného materiálu (koža). preskúšaní zvárači. Patria k nim napríklad: tlakové Rukavice musia byť...
  • Page 95 SLOVENSKÝ Chybné a/alebo likvidované elektrické či Používajte zváraciu masku! elektronické prístroje musia byť odovzda- né do príslušných zberní. Noste vždy špeciálne zváračské rukavice. CE symbol Noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou! ÚDRZBA Používajte ochrannú zásteru Pred vykonávaním akýchkoľvek nasta- Pred vykonávaním akýchkoľvek prác vovacích a údržbárskych prác na prístroji...
  • Page 96 SLOVENSKÝ Servis ve. Obalové materiály sú spravidla volené podľa ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete odpadmi a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele odpadov.
  • Page 97 Odstránenie poruchy Porucha   Príčina Opatrenie Znečistená prúdová tryska Vyčistite Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Napriek tomu, že sa točí kladka posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Page 98 POLSKI Dane techniczne Spawarka SG 131 A-SYN Nr artykułu 20079 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Napięcie sieciowe U 230 V Częstotliwość sieci 50 ~ 60 Hz Maksymalny nominalny prąd wejściowy I 17.3 A 1max maksymalny skuteczny prąd wejściowy I 12.6 A...
  • Page 99 POLSKI Urządzenie należy zacząć używać po • w pobliżu materiałów łatwopalnych wcześniejszym uważnym przeczyta- Zwracamy uwagę, że nasze urządzenia nie są skonstruowane do celów działalności gospo- niu i zrozumieniu instrukcji darczej, rzemieślniczej lub przemysłowej. W eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami przypadku użycia urządzenia do celów gospodar- obsługi i prawidłową...
  • Page 100 POLSKI • szkodliwe emisje spowodowane dymem i gazami, w W obszarze pracy przestrzegać miejscowych prze- przypadku braku powietrza bądź niewystarczającej pisów BHP i bezpieczeństwa. wentylacji w pomieszczeniach zamkniętych. Uwaga! Przepisy krajowe mogą ograniczać korzysta- Zmniejszyć ryzyko resztkowe stosując spawarkę do nie z maszyny.
  • Page 101 POLSKI tem implantu medycznego. Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek Osoby używające sprzętu do podtrzymywania życia porażenia prądem! (jak np. rozrusznik serca itp.), powinny skonsultować Jeśli nie pali się łuk elektryczny, między zaciskiem się ze swoim lekarzem, zanim udadzą się w pobliże masy a dyszą...
  • Page 102 POLSKI rdzeniowym, jeśli wykazuje ona widoczne uszkodze- Napięcie stanu jałowego pomiędzy dyszą prądową a nia lub jeśli przewód zasilający lub wtyczka sieciowa zaciskiem masy może być niebezpieczne. są uszkodzone. Nigdy nie wolno wkładać ostro zakończonych i/lub Nie zginać przewodu zasilającego. metalowych przedmiotów do wnętrza urządzenia.
  • Page 103 POLSKI Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli nia i oparzeń zawierają lub zawierały materiały, które mogą być • W miejscu pracy należy poinformować o pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub zagrożeniu dla wzroku, używając tabliczki z napi- spowodować...
  • Page 104 POLSKI ciasne i gorące pomieszczenia W razie wypadku należy natychmiast odłączyć źródło prądu spawania od sieci. W przypadku wystąpienia napięć dotykowych należy Uwaga! Niebezpieczeństwo zatrucia / natychmiast wyłączyć urządzenie i zlecić jego spraw- Niebezpieczeństwo uduszenia dzenie przez specjalistę. • Podczas spawania powstają znaczne ilości dymu Zawsze należy zapewnić...
  • Page 105 POLSKI tego rodzaj wykonywanej pracy, np. spawanie nad Nosić obuwie ochronne z ochroną przed głową, należy nosić kombinezon ochronny i, jeśli to przecięciem, antypoślizgową podeszwą i konieczne, odpowiednią ochronę głowy. metalowym noskiem! Używana odzież ochronna i wszystkie akcesoria muszą być zgodne z „Rozporządzeniem w sprawie Nosić...
  • Page 106 POLSKI dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i utylizacji odpadów i dlatego nadają się do recyklingu. Zwracając opakowanie do obiegu materiałowego UTRZYMANIE I KONSERWACJA oszczędza się surowce i zmniejsza ilość odpadów. Części opakowań (np. folie, Styropor®) mogą być Przed przeprowadzeniem wszelkich prac niebezpieczne dla dzieci.
  • Page 107 Seriennummer Ważne informacje dla klientów Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej Artikelnummer upływie powinna z zasady następować w orygi- nalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontro- Baujahr wersyjne regulacje prawne.
  • Page 108 MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép SG 131 A-SYN Megrend.szám 20079 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Hálózati feszültség U 230 V Hálózati frekvencia 50 ~ 60 Hz Maximális névleges bemenő áram I 17.3 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I 12.6 A 1eff Max.
  • Page 109 MAGYAR Csak azután használja a berendezést, esetleg más hasonló jellegű felhasználására kerül sor, a rá nyújtott jótállás érvényét veszíti. miután figyelmesen elolvasta és A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megértette a kezelési útmutatót. megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése berendezés szabályszerű...
  • Page 110 MAGYAR Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb- alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne bi adatokat használja a berendezést. 1. A baleset színhelye, Ellenőrizze le, hogy a gép mentes a következő 2. A baleset típusa, sérülésektől 3. A sebesültek száma, Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva.
  • Page 111 MAGYAR mm2-nél. Nem tanácsos ettől eltérő hosszúságú vagy illetve ha a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozó keresztmetszetű hosszabbító zsinórt, adaptert vagy meghibásodott. multi csatlakozót használni. Ne törje meg a hálózati kábelt. Minden vezetéket óvjon olajtól, éles szegélyektől és Figyelem! Áramütés veszélye! nagy hőmérsékletektől.
  • Page 112 MAGYAR Az áramfúvóka és a földelőkapocs között fellépő Figyelem! Sugárzás és égési sérülések üresjárati feszültség veszélyes lehet. veszélye Soha ne vezessen be hegyes és/vagy fémes tárgyakat • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- a készülék belsejébe. ba!” szövegű kifüggesztett táblával fel kell hívni a Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektro- figyelmet a szemek veszélyeztetésére.
  • Page 113 MAGYAR Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha A hegesztés során be kell tartani a vonatkozó nemzeti nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaz- irányelveket és törvényeket. Ez különösen az adott nak vagy tartalmaztak, amelyek hő vagy nedvesség balesetmegelőzési előírásokra vonatkozik. hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci- A porbeles huzalos hegesztőkészülék kizárólag ót eredményezhetnek.
  • Page 114 MAGYAR A tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben külön A munka során a hegesztőnek az egész testén ruhával előírások érvényesek. védettnek kell lennie, valamint arcvédővel kell rendel- keznie a sugárzások és égések ellen. Az olyan hegesztett kötéseket, amelyek nagy igény- bevételnek vannak kitéve, és amelyeknek feltétlenül Mindkét kézen megfelelő...
  • Page 115 MAGYAR Hegesztésre fokozott elektromos veszély Vigyázz! Magas feszültség! esetén is alkalmas. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Használjon hegesztőmaszkot! elektromos gépeket át kell adni az ille- tékes hulladékgyűjtő telepre. Minden esetben speciális munkakesztyűt viseljen. CE jelzet Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél orral! KARBANTARTÁS Használjon védőkötényt...
  • Page 116 MAGYAR Ártalmatlanítás A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készü- gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen léken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás következnek. mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, A csomagolás megsemmisítése normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
  • Page 117 Hiba elháritása Zavar   Okok Intézkedések Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramfúvóka...
  • Page 118 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 119 Soldador de hilo de relleno | Töltőhuzal hegesztő usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20079 SG 131 A-SYN Normas armonizadas aplicadas EN 60974-6:2016 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60974-10:2014/A1:2015 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

20079