Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Sistema di pressurizzazione a velocità variabile con controllo integrato
Variable speed pressure boosting system with integrated control
Drehzahlgeregelte Wasserversorgungsanlage mit integrierter Drucksteuerung
Système de pressurisation à vitesse variable avec contrôle intégré
Sistema de presurización de velocidad variable con control integrado
Trycksystem med variabel hastighet med integrerad styrning
Система повышения давления с регулируемой скоростью и со встроенным управлением
集成控制的变速增压系统
MÈTA
PRIMA ACCENSIONE
QUICK START
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
Инструкции по эксплуатации
安装使用手册
Pagina
2
Page
3
Pagina
4
Page
16
Seite
28
Deutsch
Page
40
Français
Página
52
Español
Sidan
64
Svenska
Стр.
76
Русский
页码
88
Reg. U.S. Pat. and TM. Off.
Italiano
English
Italiano
English
中文

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Calpeda e-idos Meta Serie

  • Page 1 Sistema di pressurizzazione a velocità variabile con controllo integrato Variable speed pressure boosting system with integrated control Drehzahlgeregelte Wasserversorgungsanlage mit integrierter Drucksteuerung Système de pressurisation à vitesse variable avec contrôle intégré Sistema de presurización de velocidad variable con control integrado Trycksystem med variabel hastighet med integrerad styrning Система...
  • Page 2 PRIMA ACCENSIONE ITALIANO Prima di effettuare l’avviamento consultare il manuale istruzioni di mèta per l’installazione (cap.6), l’avvio e l’impiego (cap.8). 1. Settare il parametro AP01 come par.8.3. Dopo l’avvio, con pompa completamente adescata e funzionante (vedi par.8.4), effettuare il seguente controllo. 2.
  • Page 3 QUICK START ENGLISH Before starting the system, read the mèta instruction manual for installation (chap.6), startup and operation (chap.8) . 1. Set parameter AP01 as defined in paragraph 8.3. After starting, with the pump fully primed and running (see paragraph 8.4), carry out the following check.
  • Page 4 L’acquirente può richiedere copia del manuale in dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e lettura delle istruzioni, e il responsabile per specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta il suo mantenimento in condizioni di utilizzo della macchina (Rif.
  • Page 5 Verificare che la frequenza e la tensione di rete sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, può sia idonea alle caratteristiche elettriche indicate in essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2) targhetta. I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla 2.
  • Page 6 6.2. Requisiti ambientali e dimensioni del luogo condizioni. Usare solo ed esclusivamente di installazione pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in S.p.A.o da un distributore autorizzato. modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza...
  • Page 7 6.4. Installazione Verificare che la frequenza e la tensione di rete Vedere esempi di installazione, cap. 14 fig. 1 e fig. 2. corrispondano a quelle indicate in targa. Queste elettropompe monoblocco sono previste per Per l’uso in una piscina (solamente quando all’interno non vi sono persone), vasche da giardino o posti l'installazione con l'asse del rotore orizzontale e piedi similari, nel circuito di alimentazione deve essere...
  • Page 8 Nel caso si utilizzi la modalità gruppo consultare il corpo pompa: manuale istruzioni gruppi mèta disponibile sul sito UP03=0 (default) www.calpeda.com Gestione normale, ovvero dopo il primo tentativo (15s) la pompa va in Er01 e esegue un tentativo ogni 10min 7.5. Modalità di funzionamento di durata 5s per un massimo di 5 volte.
  • Page 9 minuti di durata 5 secondi massimo 5 volte, a seguire 8. AVVIO E IMPIEGO esegue un tentativo ogni 24h di durata 5 secondi (non 8.1. Controlli prima dell’accensione c’è un numero limite di tentativi in questo caso). L’apparecchio non deve essere messo infunzione in Resta ovviamente possibile il reset manuale, anche presenza di parti danneggiate.
  • Page 10 Le operazioni di manutenzione non descritte in questo in targa, la pompa può essere rumorosa. Per ridurre la manuale devono essere eseguite solamente da rumorosità regolare la saracinesca in mandata. personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A.. Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo 8.8. Funzionamento anormale manutenzione dell’apparecchio,...
  • Page 11 98.56 Forcella di arresto trasduttore numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. 98.57 Raccordo attacco Trasduttore L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite 98.58 OR attacco trasduttore telefono, e-mail. 98.60 Scheda di comando + Scheda segnali input 98.63 Scheda di potenza...
  • Page 12 12. ALLARMI Il reset degli errori può essere automatico o manuale, in funzione dell’errore che si presenta. Il reset manuale si esegue tramite il pulsante enter e poi avvio per far ripartire la pompa. Reset Cause Codice Descrizione Blocco per mancanza acqua.
  • Page 13 Possibili rimedi a1) Verificare che il corpo pompa pos. 14.00 sia riempito d’acqua aprendo il tappo di riempimento pos.14.04 e rabboccare con acqua fino al completo riempimento. a2) Se il livello d’acqua all’interno del corpo pompa pos. 14.00 completamente riempito dovesse continuare a scendere, verificare la tenuta della valvola completa pos.
  • Page 14 13. WARNING Il Warning rimane attivo fino a che la sua causa non è più presente. In condizione di Warning la pompa può operare normalmente ma segnalare un funzionamento ai limiti della condizione di Errore. Codice Simbolo Cause Possibili rimedi 20 ripartenze con tempo di stand-by Verificare pressione membrana, se necessario pompa inferiore a 5s...
  • Page 15 14. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
  • Page 16 The customer, in case of loss, can request a copy user. After carefully reading the instructions, of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their they are responsible for maintenance under agent, specifying the type of product data shown on normal conditions.
  • Page 17 Improper use of the device is forbidden, as is use under conditions other than those indicated in these instructions. Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device, Calpeda shall not be held products responsible for failure or accidents due to improper use.
  • Page 18 6.2. Ambient requirements and installation site Use only original spare parts provided by Calpeda dimensions S.p.A or by an authorised distributor. The customer has to prepare the installation site in...
  • Page 19 6.4. Installation Make sure that the frequency and mains voltage See installation examples, chap. 14 fig. 1 and 2. correspond to the values indicated on the plate. The pumps must be installed with the rotor axis in the For use in swimming pools (only when there are no horizontal position and with the feet under the pump.
  • Page 20 (15s), the warning Er01 is displayed so the pump will set instruction manual available on the website www. try to start again every 10 minutes for 5 seconds for calpeda.com maximum 5 times. 7.5. Operating modes In the case that all these attempts fail, Er01 is kept...
  • Page 21 possible to manually reset or restart the pump. 8. START-UP AND OPERATION Obviously, manual reset is possible even by switching 8.1. Preliminary checks before start-up the pump off and back on. Do not start-up the device in case of damaged parts. In case of pump not primed with water inside the pump casing.
  • Page 22 To reduce For further technical information regarding the use or noise adjust the delivery gate valve. the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. 8.8. Abnormal operation Never run the pump for more than five minutes 9.1.
  • Page 23 98.52 Signals cable (type, date and serial number). 98.54 Display cable The spare parts request can be sent to CALPEDA 98.55 Terminal box cover / board S.p.A. by phone or email. 98.56 Transducer stop fork 98.57 Transducer connection fitting...
  • Page 24 12. ALARMS Error reset can be automatic or manual, depending on the error that occurs. Manual reset is carried out using the enter b Reset Causes Code Description Block due to absence of water. Absence of Er01 a) Absence of water in the pump body, pos. 14.00 water pump body.
  • Page 25 button and then start to restart the pump. Possible remedies a1) Check that the pump body, pos. 14.00 is filled with water by opening the filler cap pos.14.04 and top up with water until it is completely filled. a2) If the water level inside the pump body, pos. 14.00, completely filled should continue to fall, check the tightness of the complete valve pos.
  • Page 26 13. WARNING The Warning remains active until the cause is no longer present. In the Warning condition, the pump can still operate normally but it may be near the limits of the Error condition. Code Symbol Causes Possible remedies 20 restarts with stand-by time less than Check the membrane pressure, if necessary install a tank of maximum 8 litres The pump is not properly primed or...
  • Page 27 14. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Page 28 Sicherheit und ist bis zur endgültigen Bemerkungen und Warnungen für einen korrekten Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Betrieb des Gerätes und dessen Komponenten. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. eine Kopie des vorliegenden Handbuchs im Falle Maßnahmen, welche Endverbraucher von dessen Verlust.
  • Page 29 Netzspannung / Frequenz: 220-240V~50Hz/220V~60Hz Für weitere Informationen über Dokumentation, Prüfen Sie die vorhandene Spannung und Frequenz Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). auf Übereinstimmung mit den Daten auf dem Typenschild des Motors. 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG...
  • Page 30 6.1. Gesamtabmessungen Hinsichtlich der Gesamtabmessungen des Geräts betrieben werden. siehe Katalog. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche CALPEDA S.p.A. oder 6.2. Umgebungsbedingungen und Raumbedarf autorisierten Händlern geliefert werden. am Aufstellungsort Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
  • Page 31 6.3. Auspacken 6.5. Elektrischer Anschluss Überprüfen Sie, ob das Gerät beim Transport beschädigt worden ist. Das Verpackungsmaterial ist nach Auspacken der Der elektrische Anschluss ist von einem Elektriker unter Beachtung der örtlichen Vorschriften Maschine laut der Gesetze und Vorschriften zu auszuführen.
  • Page 32 Wenn Sie den Booster-Set-Modus verwenden, lesen Pumpenkörper: Sie die Bedienungsanleitung des Mèta-Booster-Sets, UP03=0 (Voreinstellung) die auf der Website www.calpeda.com verfügbar ist. Normalbetrieb, d. h. nach dem ersten Versuch (15 s) wechselt die Pumpe zu Er01 und führt alle 10 min 7.5. Betriebsmodus einen Versuch von 5 s Dauer für maximal 5 Versuche...
  • Page 33 UP03=1 drücken, bis man zu den angezeigten Parametern Alternative Verwaltung, d. h. nach dem ersten Versuch zurückkehrt; wenn der Programmiermodus wieder (15) geht die Pumpe zu Er01, sie versucht maximal 5 verlassen wird, verschwindet das Programmiersymbol. Mal alle 10 Minuten einen Versuch für 5 Sekunden, gefolgt von einem Versuch alle 24 Stunden für 5 Passwort: 1959 Sekunden (in diesem Fall gibt es keine Begrenzung...
  • Page 34 Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 8.8. Unsachgemäßer Betrieb Niemals die Pumpe länger als fünf Minuten Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere mit geschlossenem Absperrschieber laufen technische Informationen über den Gebrauch oder die lassen.
  • Page 35 98.58 O-Ring für den Anschluss des Drucksensors anzugeben. 98.60 Steuerungskarte + Karte für Eingangssignale Die Bestellung kann telefonisch, per E-Mail an 98.63 Steckkarte für Stromversorgung CALPEDA S.p.A. gesendet werden. 98.64 Steuerkarte / Eingang / Leistungssignale 98.70 Schrauben 11.2. TEILE-BENENNUNG 98.71 Schrauben Teile-Benennung 98.72 Shoulder washer...
  • Page 36 12. ALARME Die Fehlerrückstellung kann automatisch oder manuell erfolgen, je nach auftretendem Fehler. Die manuelle Rückstellung erfolgt über die Eingabetaste und dann mit dem Neustart der Pumpe. Zurücksetzen Ursachen Code Beschreibung Blockierung aufgrund Er01 a) Wassermangel im Pumpenkörper Pos. 14,00 Wassermangel.
  • Page 37 Mögliche Lösungen a1) Sicherstellen, dass der Pumpenkörper Pos. 14.00 mit Wasser gefüllt ist, indem die Füllkappe Pos. 14.04 geöffnet und Wasser eingefüllt wird, bis der Pumpenkörper vollständig gefüllt ist. a2) Sollte der Wasserfüllstand im vollständig gefüllten Pumpenkörper Pos. 14.00 weiterhin sinken, die Dichtung des Ventils Pos.
  • Page 38 13. WARNUNG Die Warnung bleibt so lange aktiv, bis ihre Ursache nicht mehr vorhanden ist. Im Status Warnung arbeitet die Pumpe zwar noch normal, weist aber darauf hin, dass sie bereits nahe an den Grenzwerten eines Fehlerstatus arbeitet. Code Symbol Ursache Fehlerbehebung 20 Starts in Folge mit einer Stand-by-Zeit...
  • Page 39 14. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe und der Motor dürfen nicht (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich wenden Sie sich an autorisiertes Servicezentrum FEHLER MÖGLICHE URSACHEN...
  • Page 40 En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie un électricien qualifié habilité à toutes les du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de interventions de maintenance et de réparation de produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 nature électrique.
  • Page 41 L’utilisation impropre produit détériore caractéristiques de sécurité et d’efficacité de l’appareil; Calpeda ne peut être tenu responsable des pannes ou des accidents dus à l’inobservation des interdictions présentées ci-dessus. Ne pas utiliser l’appareil dans des étangs, des products cuves ou des piscines quand des personnes sont dans l’eau.
  • Page 42 Pour les dimensions d’encombrement de l’appareil, de fonctionner dans les meilleures conditions. Il est voir annexe “Dimensions d’encombrement” (voir recommandé d’utiliser exclusivement les pièces de rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par catalogue technique). un distributeur autorisé. 6.2. Critères et dimensions du lieu d’installation Interdiction d’enlever ou de modifier les...
  • Page 43 6.3. Déballage 6.5. Raccordement électrique Vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. Le raccordement électrique doit être effec- Une fois la machine déballée, l’emballage doit être tué par un électricien professionnel, et éliminé et/ou réutilisé selon les normes en vigueur conformément aux normes locales en vigueur.
  • Page 44 En cas d'utilisation du mode groupe, consulter le corps de la pompe: manuel d'instructions des groupes Mèta disponible sur UP03=0 (par défaut) le site www.calpeda.com Gestion normale, c’est-à-dire qu'après la première tentative (15s) la pompe passe en Er01 et fait une 7.5. Modes de fonctionnement tentative toutes les 10min de la durée de 5s pour un...
  • Page 45 Gestion alternative, c’est-à-dire qu'après la première sinon le premier chiffre recommence à clignoter. tentative (15s) la pompe entre en Er01 et elle exécute Pour sortir de la programmation, appuyer sur (menu) une tentative toutes les 10 minutes de la durée de 10 jusqu’à...
  • Page 46 être exécutées uniquement par du Avec la vanne tout à fait ouverte ou avec une pression à personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. la sortie de la pompe inférieure à la pression minimum Pour tout autre renseignement technique concernant indiquée sur la plaque signalétique, la pompe peut...
  • Page 47 98.58 Joint torique pour la connexion du transducteur 98.60 Carte de commande + carte de signaux d'entrée (type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. 98.63 Carte d'alimentation 98.64 Carte de commande / signaux entrée / puissance par téléphone, e-mail.
  • Page 48 12. ALARMES La réinitialisation de l’erreur peut être automatique ou manuelle, selon l'erreur qui se produit. La réinitialisation manuelle s’effectue à l'aide du bouton Entrée puis Démarrer pour faire repartir la pompe. Reset Cause Code Description Blocage par manque d'eau. a) Manque d’eau dans le corps de pompe pos.
  • Page 49 Solutions possibles a1) Vérifier que le corps de pompe pos. 14.00 soit rempli d’eau en ouvrant le bouchon de remplissage pos.14.04 et remplir d'eau jusqu'au remplissage complet. a2) Si le niveau d’eau à l'intérieur du corps de pompe pos. 14.00 complètement rempli continue à descendre, vérifier l'étanchéité...
  • Page 50 13. AVERTISSEMENTS L'avertissement reste actif jusqu'à ce que sa cause ne soit plus présente. Dans la condition d'avertissement, la pompe peut fonctionner normalement mais en signalant une opération aux limites de la condition d'erreur. Code Symbole Causes Remèdes possibles Vérifier la pression de la membrane, installer si 20 redémarrages avec un temps nécessaire un réservoir de 8 litres maxi d'attente de la pompe inférieur à...
  • Page 51 14. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter de faire tourner la pompe et le moteur à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le centre d'assistance agréé. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES...
  • Page 52 El comprador puede solicitar una copia del manual en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y Intervenciones que deben realizarse por un especificando el tipo de producto que se muestra en la electricista cualificado para todos los trabajos de mantenimiento y reparación de carácter...
  • Page 53 Tensión de alimentación/ Frequencia: los servicios de asistencia y sobre las piezas del 220-240V~50Hz/220V~60Hz aparato, puede pedirse a: Calpeda S.p.A. (véase pár. Comprobar que la frecuencia y la tensión de red sea idónea 1.2). para las características eléctricas indicadas en la placa.
  • Page 54 - Humedad relativa: desde 10% hasta 85% sin trabaje siempre en las mejores condiciones. condensación. Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o 6. INSTALACIÓN por un distribuidor autorizado. No quitar ni modificar las placas colocadas por 6.1.
  • Page 55 6.3. Desembalaje 6.5. Conexión eléctrica Comprobar que el dispositivo no haya sufrido daños durante el transporte. El material de embalaje, una vez desembalada la La conexión eléctrica tiene que realizarla un electricista cualificado y cumpliendo las máquina, debe eliminarse y/o utilizarse otra vez según prescripciones locales.
  • Page 56 Gestión normal, es decir, después del primer intento pagina web www.calpeda.com (15s) la bomba entra en Er01 y hace un intento cada 10 minutos de 5s de duración por un máximo de 5 7.5.
  • Page 57 10 minutos de duración de 5 segundos para un máximo sale del modo de programación, el indicador de de 5 veces. Después realiza un intento cada 24h de programación desaparece. duración de 5 segundos (no hay un número límite de intentos en este caso).
  • Page 58 No hacer funcionar nunca la bomba más de descritas en este manual deben ser realizadas sólo por cinco minutos con la válvula de compuerta personal especializado enviado por CALPEDA S.p.A.. cerrada. Para más información técnica sobre el uso o el El funcionamiento prolongado sin cambiar el agua mantenimiento del dispositivo, póngase en contacto...
  • Page 59 98.58 Junta tórica para conexión transductor de placa (tipo, fecha y número de matrícula). 98.60 Tarjeta de control + Tarjeta de señales de entrada El pedido puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por 98.63 Tarjeta de potencia teléfono, correo electrónico. 98.64 Tarjeta de control / señales de entrada / potencia 98.70 Tornillo...
  • Page 60 12. ALARMAS El restablecimiento de errores puede ser automático o manual, dependiendo del error que ocurra. El restablecimiento manual se realiza pulsando el botón Enter y luego Start para reiniciar la bomba. Reinicio Causas Código Descripción Bloqueo por falta de Er01 agua.
  • Page 61 Posibles soluciones a1) Compruebe que el cuerpo de la bomba pos. 14.00 se llene de agua abriendo el tapón de llenado pos.14.04 y rellene con agua hasta llenarlo completamente. a2) Si el nivel de agua dentro del cuerpo de la bomba pos. 14.00 completamente lleno continuase a bajar, compruebe la estanqueidad de la válvula completa pos.
  • Page 62 13. ADVERTENCIA La advertencia permanece activa hasta que su causa ya no está presente. En la condición de advertencia, la bomba puede funcionar normalmente pero señalando una operación en los límites de la condición de Error. Código Símbolo Causas Posibles remedios Compruebe la presión de la membrana, si es 20 rearranques con tiempo de espera necesario instale un tanque de 8 litros como...
  • Page 63 14. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba y el motor en seco, ni siquiera por un corto periodo. Respetar estrictamente uestras instrucciones de uso, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
  • Page 64 Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av handboken Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att elektriker som har befogenhet att utföra kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen elektriska underhålls- och reparationsingrepp. som indikeras på märkskylt (Ref. 2.3 Märkning). arbeta när...
  • Page 65 En felaktig användning av produkten försämrar säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, products därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. Genom denna knapp kan du starta Använd inte apparaten i dammar, bassänger...
  • Page 66 6.1. Totalmått Använd endast originalreservdelar från För apparatens totalmått, se bilagan ”Totalmått” (se CALPEDA S.p.A.eller någon annan den tekniska katalogen). auktoriserad leverantör. Flytta inte på eller ändra märkskyltar som 6.2. Miljökrav och mått på installationsplatsen anbringats på...
  • Page 67 Kontrollera frekvens samt spänning 6.3. Uppackning Kontrollera att apparaten inte har skadats överensstämmer med den på namnplåten angivna. under transporten. Vid installation i badpooler (när människor ej är i poolen), trädgårdsdammar eller liknande ställen skall När maskinen väl packats upp, en jordfelsbrytare ej överstigande I∆N ≤...
  • Page 68 (15s) visas varningen Er01 och pumpen gör ett nytt startförsök var 10 minut (varaktighet 5 sekunder) max ‘mèta trycksättningsgrupp’ som finns på webbplatsen 5 gånger. www.calpeda.com. Därefter förblir pumpen i Er01 tills felet återställs eller 7.5. Driftslägen pumpen stängs av och på igen I driftläget kan du behålla systemet Tryckkonstant...
  • Page 69 i 5 sekunder (det finns ingen gräns för antal försök i 8. START OCH ANVÄNDNING detta fall). Det är dock fortfarande möjligt att manuellt 8.1. Kontroller före start återställa eller starta om pumpen. Apparaten får inte sättas igång om det finns skadade Naturligtvis är manuell återställning möjlig, även delar.
  • Page 70 CALPEDA S.p.A.. 8.8. Onormal drift För mer teknisk information om användning eller Kör aldrig pumpen längre än ett par minuter underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA med stängd ventil. S.p.A.. Längre drift utan att vätskan cirkulerar i pumpen förorsakar allvarliga skador på...
  • Page 71 Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska 98.08 Packning beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och 98.20 Skruv märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. 98.51 Givare Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över 98.52 Signalkabel telefon, via e-post. 98.54 Skärmkabel 11.2. RESERVDELSLISTA 98.55 Styrenhet med kretskort...
  • Page 72 12. ALARM Felåterställning kan vara automatisk eller manuell, beroende på felet som uppstår. Manuell återställning utförs med Enter-knappen och börjar sedan starta om pumpen. Återställ Orsaker Beskrivning Blockering på grund av avsaknad Er01 av vatten. Avsaknad av vatten i a) Avsaknad av vatten i pumphuset pos. 14.00 pumphuset.
  • Page 73 Möjliga åtgärder a1) Kontrollera att pumphuset pos. 14.00 är fyllt med vatten genom att öppna påfyllningslocket pos.14.04 och fylla på med vatten tills det är helt fyllt. a2) Om vattennivån inuti pumphuset pos. 14.00 helt fyllt skulle fortsätta att sjunka, kontrollera den fullständiga ventilen pos.
  • Page 74 13. VARNING Varningen förblir aktiv tills felet inte längre existerar. I varningsstatusen kan pumpen användas normalt men pumpen jobbar på gränsen till error status. Symbol Orsak Möjliga åtgärder 20 omstarter med stopptid mindre än Kontrollera membrantrycket, installera vid 5 sekunder. behov en tank på...
  • Page 75 14. FELSÖKNING. Varning: Avbryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Axel blockerad namnplåten...
  • Page 76 сохраняться до конца срока службы изделия. и ремонту электрической части. Может Покупатель может запросить экземпляр руководства работать с компонентами под напряжением. при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и Операции, которые должны выполняться указав в случае его утраты, приведенный на этикетке квалифицированным техником: оборудования...
  • Page 77 16 Сертификация Любая дополнительная информация о документации, технической помощи и компонентах изделия может быть 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ получена в компании Calpeda S.p.A. (см. раздел 1.2). 3.1. Технические данные Габариты и вес (см. технический каталог). 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Номинальная скорость 4500 об./мин. (5800 об./мин.
  • Page 78 наилучших условиях. 6.2. Требования к окружающей среде и Использовать только и исключительно оригинальные размеры места для установки запасные части, от компании Calpeda S.p.A. или ее Заказчик должен подготовить место для установки официального дистрибьютора. так, чтобы обеспечить правильную установку в Запрещается снимать или изменять таблички, соответствии...
  • Page 79 в соответствии с нормами, действующими в стране Проверьте, что сетевое напряжение и частота назначения изделия. соответствуют значениям, указанным на заводской табличке. 6.4. Установка При использовании в бассейнах (только когда См. примеры установки ниже (гл. 14, рис. 1 и 2). там нет людей), садовых ваннах или похожих Данные...
  • Page 80 При использовании группового режима обратитесь UP03 = 0 (по умолчанию) к руководству по станциям Мèта, доступному на Нормальное управление, то есть после первой попытки (15 веб-сайте www.calpeda.com секунд) насос переходит в состояние Er01 и производит 7.5. Режим работы перезапуск каждые 10 минут продолжительностью...
  • Page 81 UP03=1 выходе из режима программирования, индикатор Альтернативное управление, то есть после первой программирования исчезнет. попытки (15 секунд) насос переходит в состояние Er01 и производит перезапуск каждые 10 минут password 1959 продолжительностью 5 секунд максимум 5 раз. После 8. ПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ этого...
  • Page 82 8.5. Самовсасывание 8.8. Сбои в работе (Способность откачивать воздух из всасывающего Никогда не оставляйте насос работать с трубопровода при пуске, если насос установлен выше закрытой задвижкой больше, чем на 5 минут. уровня воды). Условия для самовсасывания: При продолжительной работе насоса без циркуляции - всасывающая...
  • Page 83 98.70 Винт номер позиции по чертежу в разрезе и данные 98.71 Винт идентификационной таблички. 98.72 Shoulder washer Заказ может быть направлен в компанию Calpeda 98.74 Thermal pad S.p.A. по телефону, электронной почте. 98.75 Thermal pad META_S_Rev100000277_01-s13 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 84 12. АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ Сброс ошибок может быть автоматическим или ручным, в зависимости от возникшей ошибки. Ручной сброс выполняется с помощью кнопки ввода, затем старт для перезапуска насоса. Cброс Причины Описание АВАРИЙНЫХ Код СИГНАЛОВ Блокировка из-за отсутствия Er01 a) Отсутствие воды в корпусе насоса поз. 14.00 воды.
  • Page 85 Возможные способы устранения а1) Убедитесь, что корпус насоса поз. 14.00 заполнен водой, открыв заливную пробку поз.14.04, и долейте воду до заполнения. а2) Если уровень воды внутри полностью заполненного корпуса насоса поз. 14.00 продолжает уменьшаться, проверьте герметичность клапана в сборе поз. 14.64, сняв всасывающий патрубок с корпуса насоса поз. 14.00, и проверьте, правильно...
  • Page 86 13. АВАРИЙНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Аварийное предупреждение остается активным, пока причина его возникновения не исчезнет. В состоянии аварийного предупреждения насос может работать нормально, но сигнализировать работу на грани состояния ошибки. Код Символ Причины Возможные способы устранения Проверить давление мембраны, при перезапусков со временем...
  • Page 87 14. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ: перед выполнением любой операции следует отключить электропитание. Запрещается запускать насос и двигатель без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям производителя при необходимости обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее...
  • Page 88 本手册是CALPEDA S.p.A的财产,禁止任何复制,即 1.1. 符号标记 使是部分复制。 为了便于理解本操作手册,下面给出常用标记符号的 含义。 摘要 必须遵守的信息和警告,否则可能导致设备损 1. 总则 ..............88 坏或危及人员安全。 2. 技术说明 ............89 3. 技术特性 ............89 4. 安全性 ............. 89 具有电气性质的信息和警告,不遵守这些信息 5. 搬运操作 ............90 和警告可能会损坏设备或损害人员的安全。 6. 安装 ..............90 7. 参数修改指南 ..........91 8. 启动和运行 ............92 关于正确处理设备及其部件的注意事项和警...
  • Page 89 16 认证 4.1. 一般行为准则 3. 技术特性 使用本产品前应了解有关安全的指示 3.1. 技术参数 必须仔细阅读并遵守所有的技术和操作说明, 尺寸和重量(详见产品样本) 以及这里包含的从运输到最终报废处置不同步 额定转速 4500rpm (5800rpm MÈTA SMALL) 骤的说明。 保护等级 IPX4 必须遵守电动泵销售国的适用标准、规则、法规和法律。 电压/频率: 220-240V~50Hz/220V~60Hz 该设备符合现行的安全规定。 检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示 不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造成损害 标牌的电气数据依据电机的正常功率而标出。 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标牌的标 噪声等级< 70 dB (A) 示使用所造成的损坏不负责任 每小时最大启动次数:时间间隔相同的情况下可启动 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部 90次 件可使产品工作在最佳状态 泵壳允许最大压力:80 m (8 bar). 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的原 最大吸入压力:PN (Pa) - Hmax (Pa) [1bar = 100.000 Pa]. 厂配件 最大吸程:4米 (3米 MÈTA SMALL) META_S_Rev100000277_01-s13 - 安装使用手册 页码 89 / 104...
  • Page 90 不要撕下或改变产品上的标识 6.4. 安装 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启动 参见安装示例14 图1和 图2 产品 在安装时,务必将水泵沿泵转子轴线方向水平放置且 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此之前 底脚应在泵下方。 务必断开供电电源 泵的位置应尽可能接近水源 应预留出一定的空间以满足电机的通风要求、检查轴 的转向、灌泵及排水、及排水的收集移除 4.2. 安全装置 本产品外部罩有一个壳体,可防止在带电工作时与内 6.4.1. 管道 部构件和部件的任何接触。 应确保连接前所有管道内部干净、无堵塞; 注意:管道与水泵的连接应当支撑可靠,并紧固联接, 4.3. 剩余风险 以确保不传递应力应变及振动到泵上章14,图3. 当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产品 应拧紧管道和连接接头,确保必要的密封 时没有剩余风险 过大的扭矩可能损伤水泵 以确保过多的应力不作用到泵体上 4.4. 通告和安全预示 管子直径绝不能小于泵的联接口的直径. 没有任何安全预示在此类产品上面 6.4.2. 吸入管 4.5. 个人防护设备(PPE) 务必保证管路的气密性并且将管路倾斜向上以避免气 在安装、使用和维修期间,建议操作人员使用适合此 泡的影响。 操作的个别保护装置或手段当进行日常或个别的维修 当水泵在液面上方时(吸上水头为负,图2)应安装一 工作时 中文 带过滤器的底阀且必须保持完全浸没。 标识...
  • Page 91 1. 对每一台泵进行的操作: - 编程参数 1.1打开泵并将其设置为停止状态 - 警报 1.2进入GP菜单 1.3设置参数GP01=1 7.2. 泵状态参数 与正常的单泵模式操作一样,可通过参数UP01和UP02 可显示以下信息: 来设置停止压力和重启压力。 - 初始界面(rUn, OFF, StB, Err) 为了正确运行增压机组模式,两台泵的UP01和UP02参 - 电机运行频率 数值必须相同。 -传感器测量的输出压力 该增压机组模式提供了一个开机时间的随机延迟(0-5s) - 输入电流 和一个关闭尝试时间的随机延迟(0-10s)。 - 输入功率 如果使用增压机组模式,请查看www.calpeda.com 从初始屏幕开始按方向箭头(加)或(减)切换显示 网站上提供的Mèta增压机组说明手册。 7.5. 操作模式 中文 7.3. 修改/编程参数 操作模式可让用户将系统压力保持恒定在通过调节 要显示编程参数,请选择(菜单)。 UP01参数设定的值上。 可显示以下信息: 重启压力可以通过UP01-UP02计算,后者定义为压力 UP - 用户设置:普通用户可修改的基本设置。 滞后。本产品自带一可像膨胀罐一样工作的隔膜。 AP - 高级设置:这些设置仅适用于专业人员。修改需 AP06是一个压力值,低于此值则会认为系统所有供水都已 输入密码(参见第7.6节)。 关闭,因此泵也会关闭。 允许通过参数AP07来调整关机尝试。 GP – 增压套组设置:仅当存在增压功能时可用。...
  • Page 92 7.5.5. 启用安全启动 开吸入端闸阀,直到完全打开,以此对泵注水, 这时 应确保出水端的闸阀处于打开状态以排除空气. 安全启动功能可防止系统管路中的压力峰值每当供电 启动前,应手工检查轴的自由度,方法是: 中断发生时安全启动功能都会触发 在电机侧用螺丝刀旋转轴端即可. 要启用此功能,必须将参数AP04设置为除零以外的值 (默认) 8.5. 自吸 每次供电电压中断时当供电电压恢复时压力值将在参 (意思是当泵工作在被吸入的水平面上方时,排除吸 数AP04中定义的时间达到设定点(UP01)值的70%之 入管内空气的能力)。 后,压力假定设定点值为正常模式 自吸的条件 . 吸 水管必须连接完好并具有良好的气密性且要完全浸 7.5.6. 使用外部压力罐的操作 入水中。 我们建议在以下情况下安装最大容量为 8 升的外部压 . 在 出水口到止回阀之间的垂直管路最小0.6米,见14章 力罐: 图4。 - 泵 在低流速(2 升/分钟或更少)下长时间工作,见段 .起动之前应用洁净的冷水将泵完全灌满. 落8.6. 当介质为含油、酒精、泡沫物质时泵不能自吸。 - 报警信息Er05或者压力罐图标显示时 当泵停止工作时,单向阀(见图1)可以防止水的回流...
  • Page 93 88.00 电机风 订购备件时请根据剖面图提 在带电情况下的任何类似清洁或维修的操作 90.00 风扇罩 供备件的名称和位置编号及 都可能对人身造成严重伤害 90.04 螺丝 泵铭牌上的数据(型号、参 92.00 连接螺栓 数和序列号) 如 果电源电缆出现损坏,必须由厂商、厂商 96.02 带插头的线缆 备 件 需 求 请 电 话 、 邮 件 给 代理或相同资质的人员进行更换。 CALPEDA S.P.A 98.00 接线盒 98.04 螺丝 突发的维修或需要部分拆解零件的维修,都必须由能 11.2. 部件名称 98.08 垫圈 看懂结构图的专业人员来操作 名称 98.20 螺丝 建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小 14.0 0 泵壳...
  • Page 94 12. 警报信息 根据不同错误类型,报错可自动(AUT)或需手动(MAN)复位。手动复位需按下enter按钮才能重新启动水泵。 重 置 错 原因 编号 描述 误 Er01 因缺水而锁定。泵体内缺水。 a) 14.00位置的泵体内缺水。 Er02 压力传感器故障 压力传感器损坏 "线路电压低,低于185V。 Er03 由于电源电压低而锁定 当端子电压恢复到190V以上时复位。" 线路电压高,大于255V。 Er04 由于电源电压高而锁定 当端子电压恢复到250V以下时复位。 b) 压力损失。 Er05 因超出启动数而锁定 电泵5分钟后重新启动一次,共尝试6次。 中文 电机轴旋转受阻。 Er06 由于电泵电机过流导致锁定 电泵每10秒钟重新启动一次,共尝试3次。 电泵安装在吸入口,泵体完全充满。系统设置 为每10分钟重新启动一次,共尝试5次。 a) 吸入口高度大于4米(Mèta)或3米(Mèta Small) 吸管的压力降大于4m(Mèta)或3m(Mèta Small) Er07 泵未完全启动...
  • Page 95 可能的解决办法 a1) 打开14.04位置的加水盖,检查14.00位置的泵体是否注满水,否则加水至完全注满。 a2) 如果注满水的泵体14.00位置的水位持续下降,应从泵体14.00位置拆下吸水管,检查14.64位置整个阀门的 密封性,并检查阀塞关闭是否正确,使水不能通过。如有必要,应清除阀体和阀塞之间的异物。 如果问题仍然存在,请联系授权服务中心。 联系授权服务中心 - 读取显示屏上的电压并检查线路电压;如果两个值一致且低于185V的阈值,则通过采用截面更大的电缆和/或 提供更短的线路长度来调整供电线路。 - 请联系电力公司检查供电网络的质量。 - 如果问题仍然存在,请联系授权服务中心。 - 读取显示屏上的电压并检查线路电压。 - 请联系电力公司检查供电网络的质量。 a1) 根据设备类型(抽吸或扬程)检查参数设置是否正确。必要时,重置之前的设置(按照编程指南第7节的说 明进行操作)。 a2) 遵循首次开机程序 b1) 确保一旦关闭输送截止阀,电泵不会重新开始运转。如果电泵没有重启,则说明设备输送过程中存在压力 损失。 b2) 输送管道的截止阀关闭后,如果电泵继续旋转,14.64 位置的止回阀可能无法正确关闭水道。如有必要, 中文 应清除阀体和阀塞之间的异物。 如果问题仍然存在,请联系授权服务中心。 尝试用一把平头螺丝刀,通过位置90.00的盖子在电泵后部可见的轴上的特殊凹口来解锁电机轴。 如果问题仍然存在,请联系授权服务中心。 打开14.04位置的加水盖,检查14.00位置的泵体是否完全注满,必要时加满并检查14.64位置止回阀的密封 性,确保泵体内的水位保持恒定。 a) 泵不适合该应用 b) 增大吸管直径 c) 检查吸管的位置和长度是否正确 d) 拧紧接头,检查确保没有空气进入进气口,并确认管道完好无损。 e) 拆开吸管,检查位置14.64止回阀旋塞的运动是否正确。 f) 检查吸管是否堵塞,确保管道横截面不要小于1英寸。 "g) 管子过长和/或直径过大 h) 恢复水位并确保吸水的水位正确。在吸水箱中安装一个电子浮球开关,能够使泵在低于安全水位(吸管轴线 以上0.5米)时停止运行。 " a) 泵不适合该应用 b) 在电泵周围安装辐射防护罩 c) 检查电泵周围的空间,检查叶轮是否与轴一起稳固旋转(对于Mèta)。...
  • Page 96 13. 警告 警告会一直保持,直到改变输入才会失效。在警告状态下泵依然可以正常工作,但它提示泵正工作在极限状态。 编码 标志 原因 解决办法 检查隔膜压力,如有必要则安装一个最大容 待机时间不到5秒钟的重新启动20次 量为8升的压力罐 未灌泵或泵内有空气 每当系统压力低于重新启动压力阈 确保泵壳内充满液体,并排空所有气体。 值时,泵将重新启动 在泵运行不到30秒的时间内重启了 检查系统中是否有小的渗漏 20次 无需采取任何措施,显示屏提供此信息是为 中文 泵正运行在性能曲线的左侧 了通知低消耗,比如只有一个设备打开或多 个设备只打开了部分模式。 泵在运行时背压较低: 1) 液压系统可能堵塞,因此需要维护 泵正运行在性能曲线的右侧 2) 电泵对于实际的应用而言尺寸不足,需 要使用能够提供更大流量的设备。 页码 96 / 104 META_S_Rev100000277_01-s13 - 安装使用手册...
  • Page 97 14. 常见故障和解决方法 警告: 任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 故障现象 故障的可能原因 解决办法 1a) 电源供应不匹配 1a) 检查供电电源的电压、频率是否符合电机铭牌所示 电机不启动 1b) 轴卡死 1b) 见2)泵卡阻 1c) 若 上述原因已检查确认,那可 1c) 向授权的服务中心申请维修或更换电机 能是电机故障 2a) 设备长时间的停放使泵内部 2a) 用 一螺丝刀转动泵轴末端的开槽以解除卡阻(盘泵前首 泵卡阻 生锈 先要切断电源),或者联系授权服务中心 2b) 泵转子内部有固体异物 2b) 如 果可能,请拆除泵壳并除去内部转子中的异物。如有 2c) 轴承损坏 需要请联系授权服务中心 2c) 如果轴承受损请更换或联系授权服务中心 3a) 可 能入口管路连接处漏气、或是 3a) 检查看哪里没拧紧连接到位并正确连接 排/灌水堵处、入口管路垫片处) 3b) 清洁或更换底阀并使用适合于工况的进口管路 泵 工 作 但 不 中文...
  • Page 98 Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalaciones Installationsexempel Installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων Примеры установки 安装示意图 4.93.288/3 4.93.288/2 Fig. 2 Fig. 1 Funzionamento in aspirazione Funzionamento sotto battente Suction lift operation Positive stion head operation Saugbetrieb Zulaufbetrieb Fonctionnement en aspiration Fonctionnement en charge Funcionamiento en aspiración Funcionamiento bajo carga...
  • Page 99 Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalaciones Installationsexempel Installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων Примеры установки 安装示意图 Fig. 6 Pressione serbatoio Vessel pressure Behälter Vordruck Pression du réservoir Presión del acumulador Hydrotubens tryck Давление в баке 容器压力 META_S_Rev100000277_01-s13 99 / 104...
  • Page 100 14.1. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 98.20 Diseño de desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 98.55 Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки 98.04 98.54 组装与分解图...
  • Page 101 14.1. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 98.20 Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки 组装与分解图...
  • Page 102 Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A. Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations.
  • Page 103 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MÈTA, MÈTA SMALL, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Page 104 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...