Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FS 235
2 - 26
2 - 26
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 51
26 - 51
26 - 51
Notice d'emploi
51 - 74
51 - 74
51 - 74
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FS 235

  • Page 1 FS 235 2 - 26 2 - 26 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 51 26 - 51 26 - 51 Notice d’emploi 51 - 74 51 - 74 51 - 74 Istruzioni d’uso...
  • Page 2 Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3 7 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ 25 Verschlussschraube sion der Motorsense. Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 8 Anwerfgriff Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors. # Leistungsschild mit Maschinennummer 9 Vergasereinstellschrauben Schutze und Schneidwerk‐...
  • Page 4 deutsch 4 Sicherheitshinweise det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐ leitung angegeben, 1 Einschultergurt Der Einschultergurt dient zum Tragen der Motorsense. 2 Doppelschultergurt Der Doppelschultergurt dient zum Tragen der 1 Universalschutz Motorsense. Der Universalschutz schützt den Benutzer vor hochgeschleuderten Gegenständen und vor Symbole Kontakt mit dem Schneidwerkzeug.
  • Page 5 Mähköpfe verwenden. Schutzbrille, Gehörschutz und Schutz‐ helm tragen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Schutzstiefel tragen. Die Motorsense STIHL FS 235 dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras Arbeitshandschuhe tragen. und Unkraut –...
  • Page 6 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Schals und Schmuck ablegen. tigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug Fachhändler aufsuchen. kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein werden.
  • Page 7 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ einhalten. nieren: Nicht mit der Motorsense arbeiten. ► Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der sense anbauen. Motorsense spielen können. ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, ■...
  • Page 8 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ■ Eingeatmete Kraftstoffdämpfe und Benzin‐ ten. dämpfe können Personen vergiften. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses einatmen. nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ►...
  • Page 9 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl ■ Falls mit der Motorsense gearbeitet wird und verwenden, das nicht älter als 30 Tage der Kombischieber in der Position (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. steht, kann der Benutzer nicht kontrolliert mit der Motorsense arbeiten. Der Benutzer kann Arbeiten schwer verletzt werden.
  • Page 10 Sachschaden entstehen: kann entstehen. – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ trifft im grau markierten Bereich oder im händler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Page 11 5 Motorsense einsatzbereit machen deutsch ■ Während des Transports kann die Motorsense ► Heißes Getriebegehäuse nicht berühren. umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit ► Motor abstellen. einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ ►...
  • Page 12 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden Schaft (5) anlegen. können: Motorsense nicht verwenden und ► Griffrohr (3) in das Klemmstück (4) einsetzen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Griffrohr (3) dabei nicht im gebogenen Motorsense zusammen‐ Teil klemmen. ► Obere Klemmschale (2) auflegen und so aus‐...
  • Page 13 6 Motorsense zusammenbauen deutsch Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut werden. Schutz anbauen und abbauen 6.3.1 Schutz anbauen ► Motor abstellen. ► Steckdorn (2) in die Bohrung der Schürze (1) stecken. ► Schürze (1) mit dem Steckdorn (2) abziehen. Das Ablängmesser an der Schürze (1) muss nicht wieder abgebaut werden.
  • Page 14 deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Metall-Schneidwerkzeug ► Befestigungsteile, Metall-Schneidwerkzeug und Druckteller abnehmen. anbauen und abbauen ► Steckdorn abziehen. 6.6.1 Metall-Schneidwerkzeug anbauen Motorsense für den Benut‐ ► Motor abstellen. zer einstellen Tragsystem anlegen und ein‐ stellen ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) aufsetzen.
  • Page 15 Gemisch aus Benzin und gependelten Zustand angepasst werden Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. muss: STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐ leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-L-EGD verwendet werden.
  • Page 16 9.3. wird, kann die Motorsense beschädigt werden. Motor auf das Starten vorberei‐ ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht ► Richtigen Startvorgang auswählen. tanken. ► Motorsense so auf einen ebenen Untergrund legen, dass das Schneidwerkzeug nicht den ►...
  • Page 17 9 Motor starten und abstellen deutsch ► Kraftstoffhandpumpe (1) mindestens 5 Mal ► Startklappenhebel (1) in die Position stel‐ drücken. len. ► Startklappenhebel (2) in die Position stellen. ► Gashebelsperre (4) drücken und gedrückt hal‐ ► Gashebelsperre (4) drücken und gedrückt hal‐ ten.
  • Page 18 ► Motor abstellen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt. ► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten.
  • Page 19 11 Mit der Motorsense arbeiten deutsch 11.2 Motorsense halten und führen 11.4 Sägen mit einem Kreissäge‐ blatt ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ gen. ► Linke Seite des Schutzes am Stamm abstüt‐ zen. ► Stamm mit Vollgas in einem Schnitt durchsä‐ gen.
  • Page 20 – Die Motorsense ist sauber und trocken. Wartungsintervalle sind abhängig von den ► Falls die Motorsense länger als 30 Tage auf‐ Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ bewahrt wird: gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ ► Schneidwerkzeug abbauen. tervalle: ► Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ► Kraftstofftank entleeren.
  • Page 21 STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. wuchten zu lassen. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es häuse drücken. in der Gebrauchsanleitung und Verpackung ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
  • Page 22 deutsch 18 Störungen beheben ► Folgende Maßnahmen durchführen: ► Luftfilter ersetzen. ► Zündkerze reinigen oder ersetzen. ► Standardeinstellung durchführen. ► Leerlauf einstellen. ► Vergasereinstellung für Arbeiten in großer Höhe anpassen. ► Falls die Störung weiterhin besteht: Maßnahmen aus der folgenden Tabelle durchführen. Störung Ursache Abhilfe...
  • Page 23 ► Leerlaufanschlagschraube LA im Uhrzeiger‐ 19 Technische Daten sinn drehen, bis das Schneidwerkzeug beginnt sich mitzudrehen. 19.1 Motorsense STIHL FS 235 ► Leerlaufanschlagschraube LA 1 Umdrehung – Hubraum: 36,3 cm³ gegen den Uhrzeigersinn drehen. – Leistung nach ISO 8893: 1,55 kW (2,1 PS) bei 9000 1/min Der Motor läuft im Leerlauf unruhig oder...
  • Page 24 (Ø 200 mm) richtung – Kreissägeblatt 200-22 HP Mei‐ ßelzahn (Ø 200 mm) 21 Ersatzteile und Zubehör STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. 21.1 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Diese Symbole kennzeichnen original nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,...
  • Page 25 22 Entsorgen deutsch bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann ANDREAS STIHL AG & Co. KG für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. i. V. 22 Entsorgen Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐...
  • Page 26 35473 Menderes, İzmir sable de la nature. La présente Notice d'emploi Telefon: +90 232 210 32 32 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Fax: +90 232 210 32 33 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 27 3 Vue d'ensemble français Symboles employés dans le 9 Vis de réglage du carburateur texte Les vis de réglage du carburateur permettent le réglage du carburateur. Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 10 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon du réservoir à...
  • Page 28 25 Bouchon fileté 9 Protecteur de transport Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le protecteur de transport protège contre le de la graisse à réducteur STIHL. risque de contact avec les outils de coupe métalliques. # Plaque signalétique avec numéro de machine Systèmes de portage...
  • Page 29 Utilisation conforme à la desti‐ nation Porter des gants de travail. La débroussailleuse STIHL FS 235 convient pour les applications suivantes : – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe – avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 30 : porter un casque de protection. reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. ■ Au cours du travail, la machine peut soulever – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Page 31 L’utilisateur ris‐ – Les accessoires montés sont des accessoires que d'être blessé. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ ► Porter des chaussures fermées et robustes, leuse. à semelle crantée antidérapante. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 32 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'est pas garanti, il est possible que des com‐ n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son posants ne fonctionnent plus correctement et épaisseur et son diamètre ne doivent pas que des dispositifs de sécurité...
  • Page 33 à l'environnement. pour moteurs deux-temps dont la durée de ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ou de l'huile pour moteurs deux-temps. MotoMix : 5 ans). ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile pour moteurs deux-temps conformément...
  • Page 34 ► Travailler debout sur le sol et dans une ► Arrêter le travail et consulter un revendeur position stable pour ne pas risquer de per‐ spécialisé STIHL. dre l'équilibre. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ► En cas de signes de fatigue : faire une produire des vibrations.
  • Page 35 4 Prescriptions de sécurité français ► Retirer les corps étrangers de la zone de ment freiné ou stoppé et par conséquent l'outil travail. de coupe peut être projeté vers la droite ou en ■ Si l'outil de coupe en rotation heurte un objet direction de l'utilisateur (flèche noire).
  • Page 36 ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ sécurité soient mis hors service. Des person‐ tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais nes risquent de subir des blessures graves, consulter un revendeur spécialisé STIHL. voire mortelles. 0458-507-7521-B...
  • Page 37 6 Assemblage de la débroussailleuse français Assemblage de la débrous‐ sailleuse Montage de l'anneau de sus‐ pension ► Arrêter le moteur. ► Passer la poignée de commande (7) et le câble de commande des gaz (11) par-dessus le tube (5) en veillant à ne pas faire tourner la poignée de commande (7).
  • Page 38 français 6 Assemblage de la débroussailleuse 6.3.2 Démontage du capot protecteur ► Arrêter le moteur. ► Dévisser les vis. ► Enlever le capot protecteur. Montage et démontage du tablier 6.4.1 Montage du tablier ► Arrêter le moteur. ► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3) de telle sorte que le côté...
  • Page 39 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐...
  • Page 40 ► Faire glisser l'anneau de suspension (2) sur le ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. tube de telle sorte que la position d'équilibre STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou soit correcte. d'une huile moteur hautes performances de ► Serrer fermement la vis (3).
  • Page 41 été stocké pendant plus de 30 jours ► Sélectionner la procédure adéquate pour la (STIHL MotoMix : 5 ans). mise en route du moteur. ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser ► Poser la débroussailleuse sur une surface...
  • Page 42 français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Démonter le protecteur de transport. en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque. ► Démonter le protecteur de transport. ► Actionner au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1).
  • Page 43 ► Mettre le moteur en marche. lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, ► Faire chauffer le moteur pendant env. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est rateur.
  • Page 44 français 11 Travail avec la débroussailleuse Fauchage avec une tête faucheuse (A) AVIS ► Mener la débroussailleuse en décrivant un ■ Lorsqu'on travaille à nouveau à basse altitude, mouvement de va-et-vient régulier. le moteur risque de trop chauffer. ► Avancer lentement et en restant concentré sur ►...
  • Page 45 ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : ► Laisser la débroussailleuse refroidir. monter le protecteur de transport qui convient. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. 0458-507-7521-B...
  • Page 46 ► Faire fonctionner la débroussailleuse pen‐ nettoyer la zone située autour de la bougie (2) dant 1 minute, sans charge. avec un chiffon. La graisse à réducteur STIHL se répartit ► Dévisser la bougie (2). uniformément. ► Nettoyer la bougie (2) avec un chiffon.
  • Page 47 17 Réparation français ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (1) et la STIHL recommande de faire affûter et équilibrer maintenir enfoncée sans enfoncer le blocage les outils de coupe métalliques par un revendeur de gâchette d'accélérateur (2). spécialisé STIHL. ► Tourner la vis (3) dans le sens des aiguilles ►...
  • Page 48 français 18 Dépannage ► Dévisser les vis (1) et enlever le couvercle de filtre (2). ► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3) avec un chiffon humide ou un pinceau. ► Sortir le filtre à air (3). Si le moteur cale au ralenti ►...
  • Page 49 9000 tr/min dure de réception par type UE est indiquée à – Régime de ralenti : 2800 tr/min l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les – Régime max. de l'arbre de sortie : 7900 tr/min caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ – Bougies autorisées : Bosch WSR 6 F de duit.
  • Page 50 à la santé et d'origine STIHL. à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Bien que STIHL observe continuellement les ballage, à une station de collecte et de recy‐ marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 51 113 dB(A) 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Conservation des documents techniques : Fax : +387 36 350536 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. CROATIE L'année de fabrication, le pays de fabrication et UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 52 STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 53 25 Vite di chiusura decespugliatore. La vite di chiusura chiude l’apertura per il 8 Impugnatura di avviamento grasso per riduttori STIHL. L’impugnatura di avviamento serve per # Targhetta dati tecnici con numero di matricola avviare il motore. Ripari e attrezzi di taglio...
  • Page 54 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Rispettare le avvertenze di sicurezza e 6 Testa falciante le rispettive misure. La testa falciante regge il filo. 7 Arresto Leggere, comprendere e conservare le L’arresto protegge l’utente dagli oggetti che istruzioni per l'uso. vengono scagliati ad alta velocità e dal con‐ tatto con la lama della sega circolare, inoltre, durante il lavoro, sostiene il decespugliatore Portare occhiali, cuffie ed elmetto di...
  • Page 55 – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ Uso conforme maci o droghe. Il decespugliatore STIHL FS 235 si usa per le ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore seguenti applicazioni: STIHL. – con una testa falciante: falciatura di erba ■...
  • Page 56 – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ bordo affilato dell'attrezzo da taglio o il coltello mente montati. tagliafilo. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ nali all'utente. siti per questo decespugliatore. ► Indossare guanti da lavoro in mate‐...
  • Page 57 – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non – Se si usano coltello tranciafilo e grembiule: Il prodotto da STIHL, questo non deve essere coltello tranciafilo e il grembiule sono corretta‐ più pesante, più spesso, di forma diversa, di mente montati.
  • Page 58 30 del carburante. giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con Lavoro il carburante o la benzina sono facilmente infiammabili.
  • Page 59 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un ► Comandare solo il decespugliatore a rivenditore STIHL. motore. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore ► Guidare l’attrezzo di taglio tenendolo vicino può produrre vibrazioni.
  • Page 60 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Conservazione Il contraccolpo può verificarsi per la seguente causa: AVVERTENZA – L’attrezzo di taglio metallico rotante raggiunge la zona grigia oppure la zona nera su un ■ I bambini potrebbero non essere in grado di oggetto duro e viene rapidamente frenato.
  • Page 61 ► Alzare il manico tubolare (3) e orientarlo verso ► Controllare gli elementi di comando, 10.1. l'attrezzo di taglio. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ ► Serrare le viti (1). zioni: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-507-7521-B...
  • Page 62 italiano 6 Assemblare il decespugliatore Montare e smontare il grem‐ biule 6.4.1 Montaggio del grembiule ► Arrestare il motore. ► Condurre l'impugnatura di comando (7) e il tirante gas (11) attraverso lo stelo (5) senza torcere l'impugnatura di comando (7). ►...
  • Page 63 7 Regolare il decespugliatore per l'utente italiano ► Posizionare il piattello di pressione (2) sull'al‐ modo tale che siano rivolti nella stessa dire‐ bero (3) in modo tale che il diametro inferiore zione di rotazione indicata dalla freccia sul sia rivolto verso l'alto. riparo.
  • Page 64 1:50. STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL MotoMix. Se il carburante viene miscelato dall’utente, è consentito usare soltanto un olio per motori a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi 0458-507-7521-B...
  • Page 65 ■ Per l’effetto della luce, dei raggi solari e di STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi temperature estreme, il carburante potrebbe STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ separarsi più velocemente o invecchiare. Se zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto viene rifornito carburante vecchio o con com‐...
  • Page 66 italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Se il motore non si spegne: Posizionare la stato soltanto per una breve interruzione del leva farfalla di avviamento in posizione lavoro. modo che il motore non si ingolfi. ► Avviare il motore, 9.3.
  • Page 67 Il motore si spegne. ► Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad ► Rilasciare il grilletto (1) e il bloccaggio gril‐ un rivenditore STIHL. letto (2). Il cursore marcia-arresto è guasto. L’attrezzo di taglio non si muove più. 11 Lavorare con il decespu‐...
  • Page 68 italiano 11 Lavorare con il decespugliatore Tagliare con una testa falciante (A) AVVISO ► Spostare il decespugliatore uniformemente a destra ed a sinistra. ■ Se si lavora di nuovo ad altezza inferiore con il ► Procedere in avanti lentamente e in modo decespugliatore, il motore potrebbe surriscal‐...
  • Page 69 Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle montare un riparo per trasporto adatto. condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. Portare il decespugliatore STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ ► Portare il decespugliatore tenendolo sullo tenzione: stelo di modo che l'attrezzo da taglio sia rivolto Ogni 25 ore di lavoro indietro e il decespugliatore rimanga bilan‐...
  • Page 70 ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori 17.1 Riparare decespugliatore e STIHL” (1). ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL attrezzo di taglio nella scatola del riduttore. L'utente non può effettuare autonomamente la ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori riparazione del dcespugliatore e dell’attrezzo di...
  • Page 71 18 Eliminazione dei guasti italiano 18.2 Sostituire il filtro aria ► Pulire la candela di accensione (2) con un panno. Il filtro aria non può essere pulito. Se la potenza ► Se la candela di accensione (2) è corrosa, del motore cala o il filtro aria risulta danneggiato, sostituire la candela di accensione (2).
  • Page 72 1/min potrebbero finire scintille verso l'esterno. Le – Candele ammesse: Bosch WSR 6 F di STIHL scintille possono provocare incendi ed esplo‐ – Distanza tra gli elettrodi della candela di sioni in ambienti facilmente infiammabili o accensione: 0,5 mm esplosivi.
  • Page 73 ISO 22868: 99 dB(A). rizzazione UE è indicato nei dati tecnici specifici – Livello di potenza acustica L misurato per il prodotto all'indirizzo www.stihl.com/co2. secondo ISO 22868: 111 dB(A). Il valore di CO misurato è stato rilevato su un –...
  • Page 74 STIHL e accessori originali STIHL. 113 dB(A) I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non La documentazione tecnica è conservata presso possono essere controllati da STIHL in merito ad ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le sung.
  • Page 75 23 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-507-7521-B...
  • Page 76 *04585077521B* 0458-507-7521-B...