Voorwoord ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ ele schade voorkomen. Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
De carburateurstelschroeven dienen voor het 25 Boring voor de blokkeerpen afstellen van de carburateur. De blokkeerpen valt in de boring. 9 brandstoftankdop 26 afsluitplug De brandstoftankdop sluit de brandstoftank De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL tandwielvet af. 0458-837-7601-A...
Nederlands 3 Overzicht 27 blokkeerpen geslingerde voorwerpen en tegen het contact De blokkeerpen blokkeert de as tijdens de met de maaikop. montage van een snijgarnituur. 7 afkortmes Het afkortmes kort de maaidraad tijdens het # Typeplaatje met machinenummer werken in op de juiste lengte. Beschermkappen en snijgarni‐...
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Veiligheidsinstructies Deze beschermkap niet gebruiken voor hakselmessen. Waarschuwingssymbolen 4.1.1 Waarschuwingssymbolen Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. De waarschuwingssymbolen op de motorzeis hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten. 4.1.3 Beschermkap voor metalen snijgarni‐ turen De waarschuwingssymbolen op de beschermkap De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen...
Gebruik conform de voorschrif‐ STIHL dealer of een vakkundig per‐ soon, voordat deze voor de eerste keer De motorzeis STIHL FS 261 is bedoeld voor de de motorzeis in gebruik neemt. volgende toepassingen: – De gebruiker is niet onder invloed van –...
– Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ ► Draag een lange broek van stevig materi‐ rect gemonteerd. aal. – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ ■ Tijdens de montage of demontage van het horen gemonteerd. snijgarnituur en tijdens reinigings- of onder‐...
– De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. – De beschermkap is onbeschadigd. – Indien er een niet door STIHL geproduceerd – De schroeven op de beschermkap zijn met het metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit juiste aanhaalmoment aangehaald.
Page 9
► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ stig letsel oplopen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ► Laat eerst de motorzeis afkoelen en open 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). daarna de brandstoftankdop. Werken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is lichter ontvlambaar.
Page 10
► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐ tact op met een STIHL dealer. klemd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen Het grootste gevaar wanneer een terugslag door de motorzeis ontstaan.
Page 11
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.12 Reiniging, onderhoud en repa‐ ► De motorzeis met beide handen vasthou‐ den. ratie ► Zo werken als in deze handleiding staat WAARSCHUWING beschreven. ► Niet met het zwart gemarkeerde vlak wer‐ ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of ken.
► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ de draagbeugel en dat de schakelhendel naar gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem de aandrijfkop is gericht. contact op met een STIHL dealer. Draai de bedieningshandgreep (8) daarbij niet. Motorzeis monteren ► Moer (7) aanbrengen.
6 Motorzeis monteren Nederlands ► Plaats de beschermkap (1) op het aandrijfhuis. ► Draai de bouten (2) aan en draai ze vast met een aanhaalmoment van 10 Nm. 6.3.2 Beschermkap en aanslag verwijderen ► Schakel de motor uit. ► Draai de bouten los. ►...
Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen Motorzeis voor de gebrui‐ ker instellen Dubbele schouderriem omdoen en instellen ► Breng de dubbele schouderriem (1) aan. ► Stel de dubbele schouderriem (1) dusdanig in dat de karabijnhaak (2) ongeveer een hand‐ ►...
► Meng de brandstof. hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, ► Tank geen brandstof die langer dan JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is ISO-L-EGD worden gebruikt. bewaard. STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP ►...
Nederlands 9 Motor starten en afzetten ► Plaats de brandstoftankdop op de brandstof‐ LET OP tank. ► Draai de brandstoftankdop rechtsom handvast ■ Als de motorzeis met de voet of knie op de aan. grond wordt geduwd, kan de motorzeis De brandstoftank is gesloten.
Als er bij temperaturen lager dan -10 °C of bij uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en poeder- of stuifsneeuw wordt gewerkt, moet er neem contact op met een STIHL dealer. ook een afdekplaat op de motorbehuizing en een De gashendel of de gashendelblokkering is luchtfilter met kunststofweefsel worden gemon‐...
Nederlands 11 Met de motorzeis werken 11.2 Zomerstand instellen Als er bij temperaturen hoger dan +10 °C wordt gewerkt, moet de zomerstand worden ingesteld. ► Schakel de motor uit. Maaien met maaikop (A) ► De motorzeis gelijkmatig heen en weer bewe‐ gen.
12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Motorzeis reinigen. ► Een veiligheidsafstand van minimaal 2 boom‐ ► Beschermkap reinigen. lengten tot het volgende werkgebied in acht ► Snijgarnituur reinigen. nemen. ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ 11.7 Maaidraad bijstellen teerd: monteer de passende transportbe‐...
► Bougie vervangen. ► Verwijder het snijgarnituur. Maandelijks ► Open de brandstoftankdop. ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer ► Leeg de brandstoftank. reinigen. ► Sluit de brandstoftank. ► Aanzuigmond in de brandstoftank door ► Als er een hand-benzinepomp beschikbaar een STIHL dealer laten reinigen.
De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. maximumtoerental correct ingesteld. niet. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Neem contact op met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit. 18.2 Het luchtfilter vervangen Het luchtfilter kan niet worden gereinigd.
7210 1/min De gemeten CO -waarde werd op een represen‐ – Vrijgegeven bougies: NGK CMR6H van STIHL – Elektrodeafstand van de bougie: 0,5 mm tatieve motor volgens een genormeerde testpro‐ – Gewicht bij een lege brandstoftank, zonder cedure onder laboratoriumomstandigheden snijgarnituur en beschermkap: bepaald en vormt geen uitdrukkelijke of impli‐...
STIHL kan ook niet borg staan ren. voor het gebruik ervan. ► Niet bij het huisvuil afvoeren. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
– Gewaarborgd geluidsniveau: 114 dB(A) – Gewaarborgd geluidsniveau: 114 dB(A) De technische documentatie wordt bij De technische documentatie wordt bij de pro‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. ductgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis.
Notice d'emploi. développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Les vis de réglage du carburateur permettent calage. le réglage du carburateur. 26 Bouchon fileté 9 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le bouchon du réservoir à carburant ferme le de la graisse à réducteur STIHL. réservoir à carburant. 0458-837-7601-A...
3 Vue d'ensemble français 27 Mandrin de calage 6 Capot protecteur pour têtes faucheuses Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ Le capot protecteur pour têtes faucheuses bre pour le montage d'un outil de coupe. protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec la tête fau‐...
français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique la vitesse nominale de Utiliser ce capot protecteur pour des l'outil de coupe. têtes faucheuses. Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive Ne pas utiliser ce capot protecteur pour 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir des couteaux à...
– L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ La débroussailleuse STIHL FS 261 convient pour teur faisant un apprentissage profes‐ les applications suivantes : sionnel travaille sous la surveillance – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe d'un instructeur conformément aux dis‐...
français 4 Prescriptions de sécurité ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ lunettes de protection appropriées que d'être blessé. disponibles dans le commerce sont ►...
Le capot protecteur se trouve en bon état pour – Les accessoires montés sont des accessoires une utilisation en toute sécurité si les conditions d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ suivantes sont remplies : leuse. – Le capot protecteur ne présente aucun –...
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Pour mettre le moteur en route, aller au n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le épaisseur et son diamètre ne doivent pas plein de carburant.
Page 33
L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ pour moteurs deux-temps dont la durée de ves. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► S'assurer que, durant le travail, le levier du MotoMix : 5 ans). volet de starter se trouve dans la position .
être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ produire des vibrations.
4 Prescriptions de sécurité français 4.10 Transport ► Arrêter le moteur. ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ AVERTISSEMENT cieux et le moteur peuvent être très chauds. Des personnes peuvent se brûler. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut ►...
(2) de telle sorte que le trou de la poignée tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais de commande coïncide avec le trou du guidon consulter un revendeur spécialisé STIHL. et que la gâchette de commande soit orientée en direction du carter de réducteur.
6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que le mandrin de calage s'encliquette. L'arbre est bloqué. ► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Enlever le disque de pression. ►...
français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) ► Enlever le mandrin de calage (7). dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ 6.5.3 Démontage d'un outil de coupe métal‐ tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7) lique s'encliquette.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ► Arrêter le moteur. ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
1 minute et n'a été arrêté que durant une a été stocké pendant plus de 30 jours courte pause de travail. (STIHL MotoMix : 5 ans). – Le moteur a donné un coup d'allumage en ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser position et a calé.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ miner les dérangements. lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, Le ralenti n'est pas correctement réglé. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur cale en position ou lorsqu'on Le blocage de gâchette d'accélérateur est accélère : placer le levier du volet de star‐...
à air en tissu synthétique. Pour obtenir poignée de commande avec le pouce. les accessoires nécessaires, s'adresser à un ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse revendeur spécialisé STIHL. par la poignée, en entourant la poignée avec le pouce. 11.2 Réglage pour l'utilisation en été...
11 Travail avec la débroussailleuse français ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre. 11.7 Ajustage des fils de coupe 11.7.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses AutoCut ►...
équi‐ ► Laisser la débroussailleuse refroidir. librée. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ résine. cule ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un ►...
Pour affûter et équilibrer correctement des outils revendeur spécialisé STIHL. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. 18 Dépannage 18.1...
18 Dépannage Défaut Cause Remède Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à air ►...
– Régime max. de l'arbre de sortie : 7210 tr/min Pour obtenir de plus amples informations sur le – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL respect du règlement REACH, voir – Écartement des électrodes de la bougie : www.stihl.com/reach.
à l'environnement. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐...
Conservation des documents techniques : garanti a été effectué suivant une procédure ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ conforme au règlement UK Noise Emission in sung. the Environment by Equipment for use Outdoors L'année de fabrication, le pays de fabrication et...
Page 50
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, Sachschaden führen können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schaden vermeiden.
25 Öffnung für den Steckdorn 8 Vergasereinstellschrauben Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Die Vergasereinstellschrauben dienen zum Steckdorn auf. Einstellen des Vergasers. 26 Verschlussschraube 9 Kraftstofftank-Verschluss Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den nung für das STIHL Getriebefett. Kraftstofftank. 0458-837-7601-A...
deutsch 3 Übersicht 27 Steckdorn 7 Ablängmesser Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ Schneidwerkzeugs die Welle. rend der Arbeit auf die richtige Länge. 8 Mähkopf # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Mähkopf hält die Mähfäden. Schutze und Schneidwerk‐...
4 Sicherheitshinweise deutsch Sicherheitshinweise Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Warnsymbole 4.1.1 Warnsymbole Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ter verwenden. Die Warnsymbole auf der Motorsense bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. 4.1.3 Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge Die Warnsymbole auf dem Schutz für Metall- Schneidwerkzeuge bedeuten Folgendes: Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Bestimmungsgemäße Verwen‐ Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. dung – Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Motorsense STIHL FS 261 dient für folgende von einem STIHL Fachhändler oder Anwendungen: einer fachkundigen Person erhalten, – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Material tragen. richtig angebaut. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense zeugs und während der Reinigung oder War‐ ist angebaut. tung kann der Benutzer in Kontakt mit den –...
Page 56
– Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Das Ablängmesser ist richtig angebaut. ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. Arbeiten ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
Page 58
Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich verbrennen.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden letzt werden. können: Motorsense nicht verwenden und ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug einen STIHL Fachhändler aufsuchen. so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐ Motorsense zusammen‐ leitung beschrieben ist. ■ Falls die Motorsense, der Schutz oder das bauen Schneidwerkzeug nicht so gewartet oder repa‐...
6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Knebelschraube (1) anziehen und Bügel ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von zuklappen. Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Schraube (6) herausdrehen. ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Boh‐ ► Bedienungsgriff (8) so auf das Griffrohr (2) rung drücken und gedrückt halten.
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Druckscheibe (3) so auf das Metall-Schneid‐ ► Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen werkzeug (4) legen, dass die Wölbung nach und fest anziehen. oben zeigt. ► Steckdorn (7) abziehen. ► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) 6.5.3 Metall-Schneidwerkzeug abbauen legen, dass die geschlossene Seite nach oben...
Motorsense ausbalancieren Der für diese Motorsense notwendige Kraftstoff besteht aus einem Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
Motorsense beschädigt werden. – Der Motor hat in Position gezündet und ► Kraftstoff durchmischen. ist ausgegangen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ► Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht und in die Position stellen (B).
Ausgangs‐ ► Falls der Motor in der Position position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ oder beim wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ Gas geben aus geht: Startklappenhebel (2) in chen. die Position stellen und erneut versuchen Der Gashebel oder die Gashebelsperre ist den Motor zu starten.
Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedie‐ angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem nungsgriff so festhalten, dass der Daumen STIHL Fachhändler erhältlich. den Bedienungsgriff umschließt. 11.2 Sommerbetrieb einstellen ► Motorsense mit der linken Hand am Handriff so festhalten, dass der Daumen den Handriff Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet...
12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.7.2 Mähfäden an Mähköpfen SuperCut ► Metall-Schneidwerkzeug nicht über Hüfthöhe nachstellen anheben. Die Mähfäden werden automatisch nachgestellt. 11.6 Sägen mit einem Kreissäge‐ Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfä‐ blatt den automatisch auf die richtige Länge ab. Falls die Mähfäden kürzer als 40 mm sind, kön‐...
► Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler nach unten kippen. reinigen lassen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Jährlich –...
Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraftstof‐ richtigen Stelle. ftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐ – Gewicht bei leerem Kraftstofftank, ohne wärmen. Schneidwerkzeug und Schutz: – FS 261: 7,6 kg – FS 261 C: 7,8 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: 1800 mm – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 750 cm³ (0,75 l) 19.2 Schallwerte und Vibrations‐...
Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug – Schalldruckpegel L gemessen nach Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ ISO 22868: 99 dB(A). sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in – Schallleistungspegel L gemessen nach den produktspezifischen Technischen Daten ISO 22868: 109 dB(A). angegeben. – Vibrationswert a...
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und duktzulassung der AND‐ original STIHL Zubehör zu verwenden. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Maschinennummer sind auf der Motorsense Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
Page 73
2001, Schedule 8 verfahren. – Gemessener Schallleistungspegel: 112 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 114 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.