Page 2
Cher client, AVERTISSEMENT: Nous vous remercions pour l’achat du camescope POUR ÉVITER LES RISQUES Compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les D’INCENDIE OU précautions de sécurité indiquées dans les pages D’ÉLECTROCUTION, NE PAS suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre...
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues IMPORTANTES pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ni recouvertes. L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses •...
Page 4
UTILISATION DÉPANNAGE 1. Accessoires 1. Dépannage Pour éviter des blessures: Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou •Ne pas placer ce produit sur un chariot, un montre un net changement dans ses performances support, un trépied ou une table instables. Il et que vous ne pouvez pas revenir à...
Page 5
GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF INTRODUCTION D’UNE ALIMENTATION CASSETTE VIDÉO Crocher PUSH EJECT Pousser BATT. RELEASE Utilisation de la batterie Ouvrir Crocher l’extrémité supérieure de la batterie au camescope. (Procédure de recharge, Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à p. 8) 45 degrés.
Page 6
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES RAPPEL Lampe automatique intégrée p. 23) Le choix logique Stabilisateur d'image ( p. 21) Les seules cassettes vidéo compactes que vous puissiez utiliser avec votre magnétoscope VHS.* Hyper zoom numérique p. 20) Programme AE avec effets Zoom avant spéciaux ( p.
Page 7
SOMMAIRE MISE EN ROUTE Alimentation ................8 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ..... 10 Réglage de la date et de l’heure ............ 11 Réglage du mode d’enregistrement ..........12 Réglage de la longueur de bande ............ 12 Mise en place et retrait d’une cassette ..........
Page 8
à un mauvais fonctionnement BN-V25U 145 (100) 150 (105) 170 (110) 170 (110) 140 (100) 140 (100) du camescope. ( ) : quand la lampe vidéo est allumée. : en utilisant le GR-AXM800. : en utilisant le GR-AXM650. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 9
été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur devrait clignoter pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche. UTILISATION AVEC UNE BATTERIE...
Page 10
MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation.
Page 11
Réglage de la date et de l’heure ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Régler d’abord le commutateur d’alimentation sur “CAMERA”. Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU. SÉLECTIONNER LA FONCTION Tourner la molette de défilement MENU pour Molette de sélection déplacer la barre lumineuse sur “DATE/TIME”, puis...
Page 12
MISE EN ROUTE (suite) Réglage du mode d’enregistrement Touche de mode d’enregistrement SP/EP Régler selon votre préférence. RÉGLER LE MODE D’ENREGISTREMENT Régler d’abord le commutateur d’alimentation sur “CAMERA”. Appuyer sur la touche SP/EP pendant plus d’une seconde. “SP” (vitesse normale) offre une qualité...
Page 13
Mise en place et retrait d’une cassette OUVRIR L’ÉCRAN LCD Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 45 degrés. OUVRIR LE PORTE CASSETTE Appuyer sur EJECT jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir. INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE S’assurer que son étiquette est tournée vers l’extérieur.
Page 14
MISE EN ROUTE (suite) Ajustement de la courroie Touche de zoom ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la touche de zoom.
Page 15
Fixation de la bandoulière ATTACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet , puis la replier et la passer par la boucle . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet , en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
Page 16
ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Commutateur LENS COVER Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 8) ● Réglage du mode d’enregistrement et de la longueur de bande ( p.
Page 17
Indicateur de durée de bande restante ARRÊTER L’ENREGISTREMENT 25MIN Appuyer de nouveau sur cette touche. (En cours de calcul) •Le camescope repasse en mode d’attente d’enregistrement. 120MIN REMARQUES: 119MIN ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 45 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD 3MIN s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie.
Page 18
ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD 90° 180° Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( p. 16). PASSER EN MODE D’ATTENTE D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Faire coulisser le commutateur d’ouverture/ fermeture LENS COVER pour ouvrir le capuchon d’objectif.
Page 19
Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚...
Page 20
ENREGISTREMENT Fonctions de base Caractéristique: Zoom Objectif: Produire un effet zoom, ou un Zoom avant changement immédiat dans le grossissement de l’image. L'électronique numérique double le grossissement 22x maximum offert par le zoom optique. Ce système est appelé le zoom numérique. Opération: Zoom avant Zoom arrière...
Page 21
Caractéristique: Contrôle rapide Objectif: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. Opération: 1) Appuyer sur “ ” et relâcher P. STABILIZER rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. La bande est rebobinée pour RETAKE (R/F) environ 2 secondes de pro- gramme et lue automatiquement, puis elle s’arrête en mode d’attente d’enregistrement pour...
Page 22
ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) DATE/TIME Caractéristique: Insertion de date/heure Objectif: Afficher la date et l’heure sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que les enregistrer manuellement ou automatiquement. Opération: 1) Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK.
Page 23
Il est recommandé de consulter votre • Lorsque le mode Ambiance revendeur JVC le plus proche pour réelle ( p. 25) est engagé, la changer l’ampoule. lampe n’est pas activée. Downloaded from:...
Page 24
ENREGISTREMENT Fonctions avancées Programme AE avec effets spéciaux Le mode est activé 1 seconde plus tard. 1 seconde après Tout ce que vous avez à faire pour avoir accès à un des SEPIA effets est de tourner la molette de sélection. SÉLECTIONNER LE MODE Tourner la molette de sélection jusqu’à...
Page 25
Symbole sur Indication de Symbole sur Indication de Mode Mode la molette l’écran LCD/viseur la molette l’écran LCD/viseur Mode verrouillage Crépuscule LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock TWILIGHT Twilight automatique Mode verrouillage Crépuscule Maintient le camescope en mode entièrement Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux automatique, éliminant la possibilité...
Page 26
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) /Volet Fondu [Ex. : Fondu au noir] Ces effets vous permettent de faire des transitions de Fondu à l’ouverture scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement.
Page 27
Mode cinéma Écran LCD ou viseur Cette caractéristique vous permet d’enregistrer des barres noires en haut et en bas de l’écran pour produire un effet “écran large” comme au cinéma. PASSER EN MODE CINÉMA Mode cinéma Appuyer sur WIDE. • Pour revenir en écran normal, appuyer de nouveau sur WIDE.
Page 28
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Titres préprogrammés Écran LCD ou viseur Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. Vous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans Affichage de titre l’illustration sur la gauche. Les titres préprogrammés peuvent être affichés non seulement en français, mais également en anglais, en VACANCES DE REVE...
Page 29
Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’une commande de fonctions multiples, un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU.
Page 30
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Explications de l'écran du menu FOCUS AUTO Ajuste automatiquement la mise au point. MANU Vous permet d’ajuster manuellement la mise au point p. 32, 33). EXPOSURE AUTO Ajuste automatiquement l’exposition. MANU Vous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( p.
Page 31
REC TIME Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour l’animation et l’animation programmée ( p. 37). INT. TIME Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour le retardateur p. 36) et l’animation programmée ( p. 37). TALLY LAMP Le témoin d’enregistrement s’allume pour signaler le début de l’enregistrement.
Page 32
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Mise au point Mise au point automatique Zone de Le système de mise au point automatique toute distance détection de la du camescope permet de filmer en continu de gros plan mise au point à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
Page 33
Mise au point manuelle REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur p. 14). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU.
Page 34
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU.
Page 35
Réglage manuel de la balance des blancs Écran LCD ou viseur (M.W.B.) MENU MENU END La balance des blancs est normalement réglée automatiquement. AUTO FOCUS EXPOSURE AUTO Toutefois, un opérateur de camescope expérimenté pourra DATE TIME 25.98 préférer commander cette fonction manuellement et obtenir une TELE MACRO reproduction en couleur/teinte plus professionnelle.
Page 36
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Retardateur Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et le début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le camescope) pouvez entrer dans la scène avant que l’enregistrement commence.
Page 37
Animation Animation programmée Donnez à des scènes ou objets immobiles un effet Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des de mouvement. Cette fonction vous permet de intervalles préréglés. En laissant votre camescope filmer une série d’images, chacune légèrement pointé sur un sujet particulier, vous pouvez enregistrer différente, du même objet pendant une courte durée.
Page 38
LECTURE Lecture de base MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 45 degrés. Appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette tournée vers l’extérieur. Appuyer sur PUSH pour s’assurer que le porte cassette est fermé...
Page 39
LECTURE Fonctions Ajuster la luminosité de l’écran LCD Haut-parleur Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette BRIGHT vers “+”. Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers “–”. Commande de volume du haut-parleur Vous pouvez ajuster le volume du haut-parleur en BRIGHT tournant la molette VOLUME.
Page 40
LECTURE Fonctions (suite) Caractéristique: Pause sur image Objectif: Pour faire une pause pendant la COUNTER R/M lecture. Opération: 1) Appuyer sur la touche PLAY/ PAUSE pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, PLAY/PAUSE appuyer à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE.
Page 41
LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette Utiliser cet adaptateur pour lire une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
Page 42
LECTURE Raccordements de base Il y a trois types de raccordement de base. En faisant les raccordements, se référer également aux manuels d’instructions de votre magnétoscope et de votre téléviseur. Raccordement à un magnétoscope (Montage, copie et lecture) REMARQUE: Pour raccorder Vers connecteurs AUDIO Utiliser les câbles de sortie AV (en option).
Page 43
COPIE DE BANDE Copie de bande RACCORDER LE MATÉRIEL En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le camescope et le magnétoscope. PLAY/PAUSE PRÉPARATIFS POUR LA COPIE Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLAY”, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées dans le camescope et dans le magnétoscope.
Page 44
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (LECTURE, ARRET, PAUSE, AV. et RET.) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions d’enregistrement complémentaires. MISE EN PLACE DE LA PILE TIRER LE PORTE PILE Type : Tirer en introduisant un...
Page 45
Caractéristique: Retardateur, animation et animation programmée Objectif: La télécommande vous permet de régler/ Portée de la relâcher les fonctions d’intervalle et de télécommande durée d’enregistrement aussi bien que l’écran de menu. 15° Retardateur Opération: 1) Réglage Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 4 de la Capteur de page 36 (“Retardateur”), appuyer sur INT.
Page 46
● Certains modèles de magnétoscope ne se Bien que la télécommande multimarque soit compatible mettent pas en marche automatiquement. avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de nombreux Dans ce cas, mettre en marche modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner l’alimentation manuellement et essayer...
Page 47
FAIRE LES RACCORDEMENTS RACCORDER LE CAMESCOPE A . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Ouvrir le Raccorder le câble de montage à la borne de capuchon télécommande PAUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT PAS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT...
Page 48
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES PLAY/PAUSE ACCÉDER À L’AFFICHAGE DE COMPTEUR DU MONTAGE STOP Appuyer sur PLAY/PAUSE, puis sur ON/OFF et l’affichage de compteur apparaît sur l'écran LCD ou dans le viseur et sur l’écran du téléviseur raccordé. ENREGISTRER LE DEBUT DE LA SÉQUENCE Appuyer sur REW ou FF pour trouver le début de la...
Page 49
MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN Bande originale (Camescope) MAGNÉTOSCOPE IN OUT PASSER LE MAGNÉTOSCOPE EN MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope et appuyer Bande montée (Magnétoscope) sur VCR REC STBY, ou engager manuellement le mode de pause d’enregistrement du magnétoscope.
Page 50
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Insertion vidéo Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une COUNTER R/M bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine reste inchangé.
Page 51
Doublage audio Indicateur de doublage audio Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée (audio normal uniquement). M–0 :05:20 Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo ( ␣ p.␣ 50) avant de continuer. •Le son provient du microphone incorporé.
Page 52
ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Commutateur d’ouverture/ fermeture LENS COVER Placer l’interrupteur d’alimentation sur “POWER OFF” pour couper l’alimentation. Appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH. Fermer et verrouiller l’écran LCD. Placer sur “POWER OFF”.
Page 53
● Le modulateur HF n’a pas été réglé sur le bon canal. L’image de lecture est brouillée ou ● Les têtes vidéo sont sales ou usées. Consulter votre interrompue. revendeur JVC le plus proche pour un nettoyage ou un remplacement des têtes. L’indication de compteur est ● C’est normal.
Page 54
Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore dans le viseur, consulter le revendeur JVC le plus proche. L’image est floue. ● Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( p.
Page 55
INDEX 2 3 4 5 6* 7 30MIN S . LX REC SP TWILIGHT & NORM LENS COVER PAUSE 5MIN 1 4S TAPE END MERRY CHRISTMAS 25. 98 AM 11:45:18 Indications dans le viseur ou sur l’écran LCD *Avertissement de cassette/ Affichage de titres préprogrammés ..
Page 56
INDEX (suite) & e r t y Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 57
à un ordinateur personnel. [SP/EP] .......... p. 12 Pour plus de détails, consulter votre Touche de date/heure revendeur JVC le plus proche. [DATE/TIME] ......... p. 22 •Le montage à commande JLIP d'un Touche de remise à zéro et mémoire de camescope vers un magnétoscope n'est...
Page 58
INDEX Terms Mode crépuscule ........p. 25 Mode de démonstration (DEMO) .... p. 31 Accessoires fournis ......... p. 6 Mode d’effet neutre ......... p. 25 Adaptateur de cassette ......p. 41 Mode Négatif/Positif ....... p. 25 Adaptateur secteur/chargeur Mode obturateur à grande vitesse ... p. 25 de batterie ..........
Page 59
..ne pas infliger de choc inutile. • Il est recommandé de consulter votre revendeur ..éviter de recharger plusieurs fois sans JVC le plus proche pour changer l’ampoule. décharger complètement..charger dans un endroit où la température est Utilisation de l’adaptateur secteur/chargeur de...
Page 60
..dans des endroits soumis à des températures très élevées (plus de 40˚C) ou très basses (inférieures Mauvais fonctionnement sérieux à 0˚C). En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur JVC local. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 61
Certains accessoires ne sont pas disponibles dans Viseur : Electronique avec certaines régions. Veuillez consulter votre LCD couleur de 0,55” revendeur JVC le plus proche avant d’acheter des Réglage de la balance accessoires en option. des blancs : Auto/Manual adjustment Les caractéristiques techniques sont pour le mode...
Page 65
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...