Maintenance
WARNING
To prevent accidental starting, remove spark plug
wire and ground it before performing any service.
WARNING
Do not strike the flywheel with hammer or hard
object. If done, the flywheel may shatter during
operation.
Do not tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed.
Change oil
Oil drain plug
T
APÓN DE
Bouchons de vidange
• Change oil while the engine is warm.
• If draining oil from top of engine, keep air cleaner side
up. Oil can be drained with spark plug side up, if
necessary.
• By removing drain plug with a rachet and square
extension, oil can be drained from engine bottom.
• See oil filling procedure under Oil reccommendations.
Gear reduction, if equipped
• Remove oil fill plug and oil level plug.
• Drain oil every 100 hours of operation or every season.
• To refill, pour SAE 30 oil into oil fill hole until it runs out
level check hole. Replace both plugs.
• Oil fill plug has a vent hole and must be installed on top
of gear case cover.
Oil filler plug
T
APÓN DE LLENADO DE ACEITE
Bouchon de remplissage d'huile
Vent hole
O
RIFICIO DE VENTILACIÓN
Trou de mise à l'air
Maantenimiento
ADVERTENCIA
Para prevenir un arranque accidental, remueva el
cable de la bujía y conéctelo a tierra antes de realizar
cualquier operación de servicio.
No pulse la rueda volante con el martillo u objeto
duro. Si está hecha, la rueda volante puede romper
durante la operación.
No manipule los resortes del regulador, las varillas
u otras partes para incrementar la velocidad del
motor.
Cambie aceite
D
A
RENAJE DE
CEITE
• Cambie aceite mientras que el motor esté caliente.
• Si está drenando aceite desde la parte superior del
motor, mantenga el lado del filtro de aire hacia arriba.
El aceite puede ser drenado colocando el lado de la
bujía hacia arriba, si es necesario.
• Removiendo el tapón de drenaje con un ratchet y una
extensión cuadrada, se puede drenar el aceite desde
la parte inferior del motor.
• Consulte el procedimiento de llenado de aceite en el
aparte: Recomendaciones para el Aceite".
Reductor, si está equipado
• Remueva el tapón de llenado de aceite y el tapón de
nivel de aceite.
• Drene aceite cada 100 horas de operación o cada
estación.
• Para terminar de aprovisionar, vierta aceite SAE 30 en
el interior del orificio de llenado de aceite hasta que
salga por el orificio de comprobación de nivel. Coloque
ambos tapones.
• El tapón de llenado de aceite tiene un orificio de
ventilación y debe ser instalado en la parte superior de
la tapa de la caja del reductor.
ADVERTENCIA
10
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour prévenir un démarrage accidentel, retirer le fil
de bougie et le mettre à la masse avant de procéder à
toute intervention.
AVERTISSEMENT
Ne frappez pas le volant avec le marteau ou l'objet
dur. Si fait, le volant peut se briser lors du
fonctionnement.
Ne pas modifier les ressorts du régulateur, les
tringles et autres pièces pour augmenter le régime
du moteur.
Changer l'huile
• Faire la vidange lorsque le moteur est chaud.
• En cas de vidange d'huile par le haut du moteur, garder
le filtre à air vers le haut. L'huile peut être vidangée
avec la bougie vers le haut, si nécessaire.
• En enlevant le bouchon de vidange avec une clé à
cliquet et une douille à bout carré, la vidange d'huile
s'effectue par le bas du moteur.
• Voir la procédure de remplissage au chapitre Huiles
recommandées.
Réducteur, si prévu
• Retirer le bouchon de remplissage et le bouchon de
niveau d'huile.
• Vidanger l'huile toutes les 100 heures ou chaque
saison, selon le cas.
• Pour remplir, verser de l'huile SAE 30 par le trou de
remplissage d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le
trou de contrôle du niveau d'huile. Remonter les deux
bouchons.
• Le bouchon de remplissage d'huile comporte un évent,
il doit être monté en haut du carter du boîtier réducteur.
Oil level plug
T
APÓN DE NIVEL DE ACEITE
Bouchon de niveau d'huile