Page 2
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................4 ! SAVE THESE INSTRUCTIONS ! ......................6 PORTABLE HEATER FEATURES ......................8 HEATER SPECIFICATIONS ........................8 GENERAL SAFETY INFORMATION ......................9 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...................10 PROPANE (LP) SUPPLY ........................11 ASSEMBLY ..............................12 VENTILATION ..........................12 ASSEMBLY ............................12 CONNECTING HEATER TO LP CYLINDER ...................12 OPERATION ............................14 LIGHTING INSTRUCTIONS ......................14 MAINTENANCE ............................15...
Page 3
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M® Heater! You can be assured your Mi-T-M® Heater was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this heater. This operator's manual was compiled for your benefit.
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RISK OF EXPLOSION OR Serious injury or death may The appliance are to be kept FIRE occur from normal electrical clear and free from combustible sparks in motor and pressure materials gasoline and other switch flammable vapors and liquids.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RISK TO BREATHING Serious injury or death could This is a direct-fired heater. Direct-fired means that all of occur from failure to provide the combustion products enter proper ventilation according to the heated space. This heater is this manual..
Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH CONTAIN PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES, VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR ANY UNKNOWN CHEMICALS.
Page 7
WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PORTABLE HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENTIN ANY MANNER! NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE.
Page 8
Tip Over Switch Assembly Regulator Knob Manifold Fuel Connector Mounting Tank Collar Bolt Knob Bracket MH-0015-IM11 MH-0030-IM11 HEATER SPECIFICATIONS Model MH-0015-IM11 MH-0030-IM11 Rating BTU/Hr 15,000 30,000 Operating time 20 lb LP cylinder 28 hrs. on high 14 hrs. on high...
Page 9
GENERAL SAFETY INFORMATION WARNING: IMPROPER USE OF THIS HEATER CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH FROM BURNS, FIRE, EXPLOSION, ELECTRICAL SHOCK AND /OR CARBON MONOXIDE POISONING. WARNING: NOT FOR USE WITH DUCTWORK. WARNING: NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE. THE HOSE ASSEMBLY SHALL BE PROTECTED FROM TRAFFIC, BUILDING MATERIAL AND CONTACT WITH HOT SURFACES BOTH DURING USE AND WHILE IN STORAGE.
Page 10
GENERAL SAFETY INFORMATION USA 8-Hr Time weighted average (OSHA 29 CFR 1926.55 App A) 50 ppm 5000 ppm USA – Ceiling Limit (Short Term Exposure Limit = 15 minutes) 5 ppm Canada 8-hr time weighted average WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1 and Ontario Work¬places Reg 25 ppm 5000 ppm 3 ppm (Reg 833)
Page 11
GENERAL SAFETY INFORMATION 14. NEVER handle an operating or hot heater, as severe burns may result. Wing nuts and burner heads become very hot during operation. Do not attempt to adjust burner position while heater is operating. Always allow at least 15 minutes of cooling time before handling the heater. 15.
Page 12
ASSEMBLY VENTILATION For this heater, provide a minimum of 48 square inches of space by opening a window or door to provide fresh, outside air. For additional heaters, provide more ventilation. Provide at least 3 square feet of open- ing for ventilation per 100,000 Btu of rated operation. ASSEMBLY Note: Tools required: Medium phillips screwdriver NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL...
Page 13
ASSEMBLY 3. Align the bolt holes in the tank collar bracket with the bolt holes located in the center plate of the manifold. Using the previously removed screws, secure the center plate manifold to the collar bracket. NOTE: The heater MUST be facing away from the tank once it has been attached to the collar bracket. Make sure that tip switch bracket is between the tank collar bracket and the manifold center plate.
Page 14
OPERATION LIGHTING INSTRUCTIONS MATCH LIGHT MODELS ALWAYS STAND TO THE SIDE OR REAR OF THE HEATER. Ignition Hole ALWAYS KEEP FACE AND OTHER BODY PARTS AWAY FROM THE HEATER. 1. STOP! Be sure to read all of the Safety Instructions. 2.
Page 15
MAINTENANCE MAINTENANCE AND STORAGE 1. Inspect your heater before each use. Check all connections for leaks, following the procedure outlined on Pages 4 and 5. Check the Regulator Hose (dual burner models only) for any cracks, breaks or wear. If the hose is damaged replace it with the correct manufacturers part.
Page 16
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
Page 17
TABLE OF CONTENTS IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ..................19 !GARDER CES INSTRUCTIONS! ......................21 CARACTÈRISTIQUES ..........................23 SPÉCIFICATIONS ...........................23 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ...................24 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ................25 ALIMENTATION EN GAZ PROPANE ....................26 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ...................26 VENTILATION ..........................27 ASSEMBLAGE ..........................27 RACCORDER LE CHAUFFAGE À...
Page 18
INTRODUCTION Félicitations de l'achat de votre nouveau le chauffage! Vous pouvez être assuré que votre nouveau chauffage soufflant sur bouteille a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la perfor- mance de le chauffage.
Page 19
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUES D’INCENDIE ET Des étincelles électriques dans L'appareil doit être maintenu D’EXPLOSION le moteur et l’interrupteur de propre et exempt de matériaux pression peuvent être la cause combustibles, essence et autres de blessures graves ou la mort. vapeurs et liquides inflammables.
Page 20
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE PROBLEME Des blessures graves, voire la Ce chauffage est un appareil de chauffage au gaz naturel pulsé et à RESPIRATOIRE mort peuvent survenir si une feu direct. Il est principalement conçu bonne ventilation n’est pas pour fournir un chauffage temporaire fournie selon les consignes de...
Page 21
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE RISQUE D’INCENDIE, BRÛLURE, D’INHALATION D’EXPLOSION. GARDER COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU CHAUFFAGE, SELON LES RECOMMANDATIONS DE CE MANUEL. NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À...
Page 22
AVERTISSEMENT LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN. NE TENTER PAS DE FAIRE FONCTIONNER CE CHAUFFAGE D'AIR AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL. L'UTILISATION INAPPROPRIEE DE CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES SERIEUSES!! NE PAS ALTERER OU MODIFIER CET EQUIPEMENT EN AUCUNE MANIERE!
Page 23
Collecteur Ecrou de raccorde conduit de Patte de carburant fixationde la Poignée du boulonde bouteille montage Propane/GPL MH-0015-IM11 MH-0030-IM11 SPÉCIFICATIONS Modèle MH-0015-IM11 MH-0030-IM11 Puissance de sortie (BTU/heure 15,000 30,000 Temps de fonctionnement Bouteille 28 hrs. en haut 14 hrs. en haut de GPL/Propane de 20 livres (9.07 kg)
Page 24
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT SUITE À DES BRÛLURES, UN INCENDIE, UNE EXPLOSION, UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET/OU UNE INTOXICATION À L’OXYDE DE CARBONE. AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER AVEC UN SYSTEME DE CANALISATION D’AIR. AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS LES DOMICILES OU LES CAMPING-CARS.
Page 25
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ États-Unis – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures (OSHA 29 CFR 1926.55 App A) 50 ppm 5000 ppm États-Unis – Seuil supérieur (Limite d’exposition de courte durée = 15 minutes) 5 ppm Canada – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures Directives de Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé...
Page 26
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 15. Ce chauffage est expédié de l’usine pour être utilisé avec du gaz propane (GPL) seulement. Ne pas convertir vers un quelconque autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58.
Page 27
ASSEMBLAGE VENTILATION Pour ce chauffage, prévoir une ouverture minimum de 48 pouces carrés en ouvrant une fenêtre ou une porte pour fournir de l'air frais extérieur. Prévoir plus de ventilation si plus d’appareils de chauffage sont utilisés. Prévoir une ouverture de ventilation d’au moins 3 pieds carrés (2,800 cm2) pour chaque 100,000 BTU/heure de puissance.
Page 28
ASSEMBLAGE 3. Alignez les trous de boulons du support du collier du réservoir avec les trous de boulons situés sur la plaque centrale du collecteur. À l’aide des vis précédemment retirées, fixez le collecteur de plaque centrale au support de collier. REMARQUE : Le réchauffeur DOIT être orienté à l’opposé du réservoir une fois qu’il a été...
Page 29
FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE MODÈLES ALLUMAGE AVEC ALLUMETTTE SE PLACER TOUJOURS SUR LE COTE OU A Trou de l'allumage L'ARRIERE DU CHAUFFAGE. TOUJOURS MAINTENIR VISAGE AUTRES PARTIE DU CORPS A L'ECART DU CHAUFFAGE. 1. STOP! Bien lire toutes les instructions de sécurité. 2.
Page 30
ENTRETIEN ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 1. Inspecter le chauffage avant chaque utilisation. Vérifier tous les raccords pour y détecter des fuites, en suivant la procédure indiquée. Vérifier le tuyau du régulateur pour y détecter des fissures des brisures ou de l’usure. Si le tuyau est endommagé, le remplacer par une pièce correspondante du fabricant. 2.
Page 31
BON DE GARANTIE Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que chauffage soufflant sur bouteille sera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé.
Page 32
TABLE OF CONTENTS INTRODUCCION ............................33 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................34 ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! ....................36 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................38 ESPECIFICACIONES ..........................38 INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD ..................39 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...................40 SUMINISTRO DE PROPANO (PL) ....................41 ASAMBLEA .............................42 VENTILACIÓN ..........................42 MONTAJE ............................42 CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL CILINDRO DE PL ..............42 OPERACIÓN ............................44 INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO ....................44 MANTENIMIENTO ..........................45...
Page 33
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
Page 34
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE La herida o la muerte graves El aparato debe mantenerse INCENDIO pueden ocurrir de chispas eléc- limpio y libre de materiales tricas normales en el interruptor combustibles, gasolina y otros de motor y presión vapores y líquidos inflamables.
Page 35
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE PROBLEME La herida o la muerte graves Éste es un calentador de acción di- recta. Acción directa significa que RESPIRATOIRE podrían ocurrir del fracaso para todos los productos de la com- tener ventilación apropiada bustión ingresan al espacio que se según este manual.
Page 36
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURA, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO, GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
Page 37
ADVERTENCIA LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL. ¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDECAUSAR LESIONES GRAVES!! ¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTEEQUIPO!! ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA...
Page 38
Múltiple Tuerca del conector de combustible Pieza de mon- taje delcollarín Perilla de del tanque montaje MH-0015-IM11 MH-0030-IM11 ESPECIFICACIONES Núm. de modelo MH-0015-IM11 MH-0030-IM11 Potencia Máx. (Btu/h) 15,000 30,000 Tiempo de Funcionamiento Cilindro de PL de 9 kg 28 horas en “HI” (ALTO) 14 horas en “HI”...
Page 39
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DE ESTA CALENTADORA PUEDE RESULTAR CON HERIDA O MUERTE GRAVES DE QUEMADURAS, EL FUEGO, LA EXPLOSION, GOLPE ELECTRICO Y/O ENVENENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA. LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS EN EL ALMACENAMIENTO.
Page 40
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD Canadá - Promedio de tiempo ponderado de 8 horas (Directrices de seguridad laboral BC de la OHS, Parte 50 ppm 5000 ppm 5 ppm 5.1, y Reg. 833 para entornos laborales de Ontario) 25 ppm 5000 ppm 3 ppm (Reg 833) Canadá...
Page 41
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos. 15. Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP (propano) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La instalación deberá conformar con los códigos locales, o a falta de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases de petróleo licuado ANSI/NFPA 58 16.
Page 42
ASAMBLEA VENTILACIÓN Para usar este calentador, debe disponer de un espacio mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o puerta por la que entre aire fresco del exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más ventilación. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Page 43
ASAMBLEA 3. Alinee los orificios de los pernos en el soporte del collar del tanque con los orificios de los pernos ubicados en la placa central del colector. Usando los tornillos previamente apartados, asegure el colector de la placa central al soporte del collar. NOTA: El calentador DEBE estar mirando en dirección opuesta al tanque una vez que se haya conectado al soporte del collar.
Page 44
OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO MODELOS DE ENCENDIDO CON CERILLAS SOLAMENTE Agujero de encendido SIEMPRE MANTÉNGASE A LA PARTE LATERAL O POSTERIOR DEL CALENTADOR. SIEMPRE MANTÉNGASE LA CARA Y OTRAS PARTES DEL CUERPO LEJOS DEL CALENTADOR. 1. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de leer toda la información de seguridad.
Page 45
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. Inspeccione siempre el calentador antes de encenderlo. Verifique la presencia de fugas en todas las conexiones siguiendo el procedimiento descrito en las páginas 4 y 5. Compruebe que la manguera del regulador (modelos de dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni desgastada. Si está dañada la manguera, reemplácela por el repuesto indicado por el fabricante.
Page 46
GARANTIA LIMITADA Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man- ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra.