Télécharger Imprimer la page
Dolmar PLM4620N2 Manuel D'instructions D'origine
Dolmar PLM4620N2 Manuel D'instructions D'origine

Dolmar PLM4620N2 Manuel D'instructions D'origine

Tondeuse à gazon à essence

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

GB
Petrol Lawn Mower
D
Benzin-Rasenmäher
F
Tondeuse à gazon à essence
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de pasto con motor a gasolina
P
Corta-relva a gasolina
GR
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
TR
Benzinli çim biçme makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
DK
Benzinplæneklipper
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
CZ
Benzínová sekačka na trávu
PO
Spalinowa kosiarka do trawy
HU
Benzinmotoros fűnyíró
RU
Газонокосилка с бензиновым двигателем Оригинальное руководство по эксплуатации
HR
Benzinska kosilica za travu
SLO Kosilnica z bencinskim motorjem
SK
Benzínová kosačka
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
LT
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
CS
Kosilica na benzin
PR
PLM4110
PLM4620
Original Instruction manual
Original-Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions d'origine
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Original brugsanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Originální návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
Originalni priručnik s uputama
Originalni priročnik navodil
Pôvodný návod na obsluhu
Manual de instrucţiuni al producătorului
Originali naudojimo instrukcija
Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
Originaalne kasutusjuhend
Originalni priručnik sa uputstvima

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dolmar PLM4620N2

  • Page 1 Petrol Lawn Mower Original Instruction manual Benzin-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung Tondeuse à gazon à essence Manuel d’instructions d’origine Rasaerba con motore a benzina Manuale di istruzioni originale Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cortadora de pasto con motor a gasolina Manual de instrucciones original Corta-relva a gasolina Manual de instruções original Βενζινοκίνητο...
  • Page 2 1 PLM4620 2 PLM4110...
  • Page 6 CONTENTS ENGLISH ........................7 DEUTSCH ........................15 FRANÇAIS .......................23 ITALIANO .........................31 NEDERLANDS ......................39 ESPAÑOL.........................47 PORTUGUÊS ......................55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ .......................63 TÜRKÇE ........................72 SVENSKA.........................80 DANSK ........................88 SUOMI ........................96 ČESKY ........................104 POLSKI........................112 MAGYAR ........................120 РУССКИЙ ......................128 HRVATSKI......................137 SLOVENŠČINA ......................145 SLOVENČINA ......................153 ROMÂNĂ ........................161 LIETUVIŲ KALBA ....................169 LATVIEŠU ......................177 EESTI ........................185 SRPSKI ........................193...
  • Page 7 ENGLISH Explanation of general view Upper handle Grass sack 11. Oil cap Stop control handle Height adjusting lever 12. Cable clamp Engine speed lever Deck 13. Locking knob Starter handle Spark Plug 14. Fast speed Rope guide 10. Fuel cap 15.
  • Page 8 - add fuel before starting the engine. Never remove complete stop and, where a key is fitted remove the key: the cap of the fuel tank or add petrol while the - whenever you leave the lawn mower; engine is running or when the engine is hot; - before refueling.
  • Page 9 4. TECHNICAL DATA Model PLM4110 PLM4620 Engine type B&S 500 series B&S 625E series Self Propel Engine Displacement 158 cc 190 cc Blade Width 410 mm 460 mm Idle Speed 2,800/min 2,800/min Fuel Tank Capacity 0.8L 1.0L Oil tank capacity 0.6L 0.6L Grass catch bag capacity...
  • Page 10 8. OPERATING INSTRUCTIONS 8-1 BEFORE STARTING Note: During operation, when the stop control handle is released, the engine will stop and thus stopping Service the engine with gasoline and oil as instructed in the lawn mower from operating. the separate engine manual packed in your mower. Read instructions carefully.
  • Page 11 8-7 DECK 11-1 ENGINE AIR CLEANER The underside of the mower deck should be cleaned after each use to prevent a buildup of grass clippings, leaves, dirt or other matter. If this debris is allowed to accumulate, CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air it will invite rust and corrosion, and may prevent proper filter foam element.
  • Page 12 11-3 BLADE MOUNTING TORQUE - Be careful not to bend or kink cables. - If the starter rope becomes disconnected from rope Center Bolt must be tightened to 35 - 45 Nm torque. To guide on handle, disconnect and ground the spark plug insure safe operation of your unit.
  • Page 13 13. TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle chock not in the correct Move throttle chock to correct position. position for the prevailing conditions. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS Fuel tank is empty. MANUAL. Clean air cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element is dirty.
  • Page 14 The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identification number: 0036 Model PLM4110 Measured Sound Power Level: 93.3 dB Guaranteed Sound Power Level: 96 dB Model PLM4620 Measured Sound Power Level: 93.6 dB Guaranteed Sound Power Level: 96 dB...
  • Page 15 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Oberer Griff Grassack 11. Öldeckel Stoppregelgriff Hebel für Höheneinstellung 12. Kabelklemme Hebel für Motordrehzahl Boden 13. Feststellknauf Startergriff Zündkerzenstecker 14. Hohe Drehzahl Seilführung 10. Tankdeckel 15. Niedrige Drehzahl WARNUNG Achtung: Motor ist heiß. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch.
  • Page 16 • Überprüfen Sie sorgfältig das zu mähende Gelände • Halten Sie weder Hände nicht Füße in die Nähe oder und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem unter rotierende Teile. Achten Sie jederzeit auf Mäher weggeschleudert werden können. ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung. •...
  • Page 17 3. BESCHREIBUNG DER Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerzenstecker BAUTEILE (Abb. 1 und 2) B: Mulchkeil 4. TECHNISCHE DATEN Modell PLM4110 PLM4620 Motortyp B&S 500-Serie B&S 625E-Serie Selbstantrieb Nein Nein Motorhubraum 158 ccm 190 ccm Blattbreite 410 mm 460 mm Leerlaufdrehzahl 2.800 U/min 2.800 U/min Volumen Kraftstofftank...
  • Page 18 - Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein. Seilführungsbolzen zurück. Lassen Sie den Stoppregelgriff los, um den Motor und die Klinge zu - Bewegen Sie sich nur im Arbeitstempo. stoppen. - Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuseinnere und Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend das Schnittblatt regelmäßig.
  • Page 19 9. WARTUNGSANWEISUNGEN effektives Mulchen zu erreichen. Reinigen Sie die Bodenunterseite. ZÜNDKERZENSTECKER Reinigen Sie nach jeder Verwendung die Bodenunterseite, um die Ansammlung von Gras zu Verwenden Sie für den Zündkerzenstecker nur originale vermeiden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert Ersatzteile. Tauschen Sie für beste Ergebnisse den werden könnte.
  • Page 20 11-2 SCHNEIDKLINGE WARNUNG: Berühren Sie niemals ein rotierendes Blatt. VORSICHT: Trennen und erden Sie auf jeden Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der 11-4 MOTOR Schneidklinge arbeiten, um ein versehendliches Starten Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die des Motors zu verhindern. Schützen Sie Ihre Hände mit Wartungsanweisungen für den Motor nach.
  • Page 21 13. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebelkeil nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebelkeil in die richtige Position für die vorherrschenden Position. Bedingungen. Füllen Sie Benzin nach. (Siehe Benzintank ist leer. MOTORHANDBUCH) Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe Luftreinigungselement ist verschmutzt. MOTORHANDBUCH) Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einem Zündkerzenstecker ist lose.
  • Page 22 14. UMWELT Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Benzin-Rasenmäher Nummer / Typ des Modells: PLM4110, PLM4620...
  • Page 23 FRANÇAIS Descriptif Guidon supérieur Sac de ramassage 11. Capuchon d’huile Guidon d’arrêt Levier de réglage de la hauteur 12. Clip de maintien Levier de vitesse du moteur Plateau 13. Bouton de verrouillage Guidon de démarrage Bougie d’allumage 14. Vitesse élevée Guide câble 10.
  • Page 24 - remettez du carburant à l’extérieur uniquement et ne complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la : fumez pas pendant ce temps ; - avant toute opération de retrait d’obstruction ou de - ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. débouchage de la goulotte ;...
  • Page 25 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PLM4110 PLM4620 Type de moteur Série B&S 500 Série B&S 625E Automoteur N° N° Déplacement du moteur 158 cc 190 cc Largeur de la lame 410 mm 460 mm Vitesse au ralenti 2 800tr/min 2 800tr/min Volume du réservoir de carburant 0,8 l Volume du réservoir d’huile...
  • Page 26 4. Attrapez le guidon de démarrage comme illustré Fig. 20 et tirez brièvement dessus. Ramenez-le AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu’avec un doucement vers le boulon du guide câble après moteur et une lame à l’arrêt. démarrage du moteur. Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon d’arrêt.
  • Page 27 9. INSTRUCTIONS DE Si deux coupes successives se chevauchent, les touffes restantes sont éliminées. Vous devez toujours utiliser la MAINTENANCE tondeuse à pleins gaz pour obtenir un résultat optimal et BOUGIE D’ALLUMAGE des plus efficaces. Nettoyez le dessous du plateau. Assurez-vous de nettoyer le dessous du plateau après N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine.
  • Page 28 11-2 LAME 11-4 MOTEUR Consultez le manuel du moteur pour connaître les instructions de maintenance du moteur. ATTENTION : Assurez-vous de débrancher le Conformez-vous au manuel du moteur fourni avec câble de la bougie d’allumage et de le poser sur le sol l’appareil pour connaître les opérations de maintenance avant d’effectuer des opérations de maintenance sur la de l’huile du moteur.
  • Page 29 13. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position. conditions. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE Le réservoir de carburant est vide. L’UTILISATEUR DU MOTEUR. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’élément du filtre à...
  • Page 30 14. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. Pour les pays européens uniquement Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Tondeuse à...
  • Page 31 ITALIANO Spiegazione della vista generale Impugnatura superiore Sacco raccoglierba 12. Gancio fermacavo Impugnatura di controllo Leva di regolazione in altezza 13. Manopola di blocco dell’arresto Corpo 14. Velocità elevata Leva di regime del motore Candela 15. Velocità ridotta Impugnatura di avviamento 10.
  • Page 32 - conservare il carburante in contenitori progettati • Spegnere il motore e scollegare il filo della candela, assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano specificamente per questo scopo; completamente fermate e, se presente, rimuovere la - eseguire il rifornimento all’aperto e non fumare chiave: durante il rifornimento;...
  • Page 33 3. DESCRIZIONE DELLE PARTI Compresi A: Chiave della candela (Fig. 1 e 2) B: Cuneo di pacciamatura 4. DATI TECNICI Modello PLM4110 PLM4620 Tipo di motore B&S serie 500 B&S serie 625E Semovente Cilindrata del motore 158 cc 190 cc Larghezza della lama 410 mm 460 mm...
  • Page 34 - Eseguire regolarmente un taglio di 2 cm al massimo, durante l’uso, portare la leva di regime del motore nella posizione “ ”. (Fig. 19) per un’altezza dell’erba da 6 cm a 4 cm. 3. Rimanendo dietro l’unità, afferrare l’impugnatura di - Utilizzare una lama di taglio affilata.
  • Page 35 taglio con pacciamatura corretto. Durante la pacciamatura 3. Per cambiare l’altezza di taglio, premere la leva di di erba lunga, potrebbe essere necessario tagliare il prato regolazione verso la ruota, alzandola o abbassandola in due passaggi, abbassando la lama di un’altro terzo all’altezza desiderata.
  • Page 36 NOTA: Il filtro deve essere sostituito se è AVVERTENZA: Non toccare le lame in rotazione. sfilacciato, lacerato, danneggiato o se non può essere 11-4 MOTORE pulito. (Fig. 23 per PLM4110) Consultare il manuale del motore per ottenere le istruzioni 11-2 LAMA DI TAGLIO sulla manutenzione del motore.
  • Page 37 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO Il cuneo dell’acceleratore non è in una Spostare il cuneo dell’acceleratore nella posizione posizione corretta per le condizioni corretta. dominanti. Rifornire il serbatoio di carburante; consultare il Il serbatoio di carburante è vuoto. MANUALE DEL MOTORE.
  • Page 38 Solo per i paesi europei Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Rasaerba con motore a benzina N. modello/Tipo: PLM4110, PLM4620 Caratteristiche tecniche: vedere “4. Dati tecnici” appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC, 2004/108/EC,...
  • Page 39 NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht Bovenste handgreep Grasopvangzak 11. Olietankdop Stophandgreep Maaihoogteregelhefboom 12. Snoerklem Gashendel Maaidek 13. Vergrendelknop Handvat van startkoord Bougie 14. Snel Koordgeleider 10. Brandstoftankdop 15. Langzaam Laat de stophandgreep los om de WAARSCHUWING motor uit te schakelen. Lees, voor uw eigen veiligheid, deze gebruiksaanwijzing voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken.
  • Page 40 - vul alleen benzine bij in de open lucht en rook - voordat u blokkeringen opheft of voordat u het uitwerpkanaal leegt; daarbij niet; - vul benzine bij voor het starten van de motor. - voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er Verwijder nooit de brandstoftankdop en vul nooit werkzaamheden aan gaat verrichten;...
  • Page 41 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PLM4110 PLM4620 Motortype B&S 500-series B&S 625E-series Zelfaandrijving Cilinderinhoud 158 cc 190 cc Maaibreedte 410 mm 460 mm Stationair toerental 2.800/min 2.800/min Inhoud brandstoftank 0,8 liter 1,0 liter Inhoud olietank 0,6 liter 0,6 liter Capaciteit grasopvangzak 50 liter 60 liter Netto gewicht...
  • Page 42 Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing en blijf met uw voeten WAARSCHUWING: Alleen met een steeds op voldoende afstand van het maaimes. uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes. Tijdens het starten van de motor mag de 1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangzak. grasmaaier niet worden gekanteld.
  • Page 43 10. SMERING Zorg dat de onderkant van het maaidek na elk gebruik wordt schoongemaakt om ophoping van grasresten te voorkomen waardoor een goed mulchresultaat wordt gehinderd. Bladeren mulchen. Het mulchen van bladeren LET OP: MAAK DE BOUGIEKABEL LOS kan uw gazon ten goede komen. Als u bladeren gaat VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN mulchen moet u zorgen dat ze droog zijn en niet in een GAAT UITVOEREN.
  • Page 44 11-4 MOTOR door werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken als u het maaimes vastpakt. Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor Kantel de grasmaaier zoals aangegeven in de aparte voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud. gebruiksaanwijzing voor de motor. Verwijder de Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte zeskantbout en ring waarmee het maaimes en gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is...
  • Page 45 13. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gashendel staat in de huidige Gashendel in de juiste stand duwen. omstandigheden niet in de juiste stand. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de Brandstoftank is leeg. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfilterelement is vuil.
  • Page 46 Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Grasmaaier met benzinemotor Modelnr./Type: PLM4110 en PLM4620 Technische gegevens: Zie “4. Technische gegevens” in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC en 2005/88/EC...
  • Page 47 ESPAÑOL Explicación de los dibujos Mango superior Saco para el pasto 11. Tapa de aceite Mango de control de detención Palanca de ajuste de altura 12. Acoplamiento del cable Palanca de velocidad del motor Cubierta 13. Pomo de bloqueo Mango del motor de arranque Bujía 14.
  • Page 48 - almacene el combustible en contenedores • Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía, asegúrese de que todas las partes en movimiento se diseñados específicamente para ese propósito; hayan detenido por completo y retire la llave si la hay: - reposte únicamente en exteriores y no fume durante - antes de despejar atascos o desbloquear el el repostaje;...
  • Page 49 4. DATOS TÉCNICOS Modelo PLM4110 PLM4620 Tipo de motor Serie B&S 500 Serie B&S 625E Autopropulsado Cilindrada del motor 158 cc 190 cc Ancho de la cuchilla 410 mm 460 mm Velocidad de ralentí 2.800/min 2.800/min Capacidad del depósito lleno 0,8 L 1,0 L Capacidad del depósito de aceite...
  • Page 50 Devuélvalo lentamente al perno de guía de la cuerda después de que el motor se haya puesto en marcha. ADVERTENCIA: Sólo con el motor detenido y la Suelte el mango de control de detención para detener cortadora detenida por completo. el motor y la cuchilla.
  • Page 51 segundo corte y quizás deba cortar en un patrón diferente 3. Para cambiar la altura de corte, apriete la palanca de del que se utilizó por primera vez. ajuste hacia la rueda, subiendo o bajando hasta la Un solapamiento ligero del corte en cada pasada también altura seleccionada.
  • Page 52 MAKITA 263001451 para PLM4620) (para realizar el pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su NOTA: Sustituya el filtro si está desgastado, distribuidor local o llame a nuestra compañía) rasgado, dañado o si no se puede limpiar. (Fig. 23 para PLM4110) ADVERTENCIA: No toque la cuchilla en 11-2 CUCHILLA DE CORTE...
  • Page 53 - Si la cuerda del motor de arranque se desconecta de la ligeramente para extraerla del motor. Deslice la cuerda guía de cuerda del mango, desconecte el cable de la del motor de arranque en el perno de guía de la cuerda bujía y conéctelo a tierra, suelte el mango de control de del mango.
  • Page 54 14. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. Sólo para los países europeos Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Cortadora de pasto con...
  • Page 55 PORTUGUÊS Descrição geral Pega superior Saco de relva 11. Tampão de óleo Pega de controlo de paragem Alavanca de regulação da altura 12. Grampo do cabo Alavanca velocidade motor Carenagem 13. Manípulo de bloqueio Pega do motor de arranque Vela de ignição 14.
  • Page 56 ou abasteça de combustível enquanto o motor está - após bater num objecto estranho. Inspeccione o corta-relva por danos e efectue reparações antes de em funcionamento ou quando o motor está quente; - se a gasolina for derramada, não tente ligar o motor, ligar e operar novamente o corta-relva;...
  • Page 57 4. DADOS TÉCNICOS Modelo PLM4110 PLM4620 Tipo de motor Série B&S 500 Série B&S 625E Auto-propulsor Não Não Deslocamento do motor 158 cc 190 cc Largura da lâmina 410 mm 460 mm Velocidade do ralenti 2.800/min 2.800/min Capacidade depósito combustível 0,8 L 1,0 L Capacidade do depósito de óleo...
  • Page 58 1. Levante a tampa traseira e retire o colector de relva. Não incline o corta-relva quando liga o motor. 2. Introduza a barra de “mulching” na carenagem. Ligue o corta-relva numa superfície nivelada, Bloqueie a barra de “mulching” com o botão na isenta de relva alta e obstáculos.
  • Page 59 10. INSTRUÇÕES DE acumulação de relva, o que resultaria num mau “mulching”. Efectuar o “mulching” nas folhas. O LUBRIFICAÇÃO “mulching” de folhas também pode ser benéfico para a sua relva. Quando efectuar o “mulching” nas folhas, certifique-se de que estas estão secas e não são demasiado espessas.
  • Page 60 motor. Proteja as mãos utilizando luvas robustas ou um intervalos de poucas horas sob condições extremamente pano para agarrar as lâminas de corte. poeirentas. Um desempenho fraco do motor e inundação Vire o corta-relva conforme especificado no manual do indica, normalmente, que deve efectuar a manutenção do motor separado.
  • Page 61 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do ar do acelerador na Desloque o manípulo do ar do acelerador para a posição incorrecta para as condições posição correcta. predominantes. Abasteça o depósito com combustível: consulte O depósito de combustível está vazio. MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
  • Page 62 14. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substituída após utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e elimine-a de forma segura para o ambiente. Apenas para os países europeus Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Corta-relva a gasolina...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή Πάνω λαβή Σάκος γρασιδιού 11. Τάπα λαδιού Χερούλι ελέγχου διακοπής Μοχλός ρύθμισης ύψους 12. Σφικτήρας καλωδίου Μοχλός ταχύτητας κινητήρα Πλατφόρμα 13. Κουμπί ασφάλισης Χερούλι εκκινητήρα Μπουζί 14. Γρήγορη ταχύτητα Οδηγός σχοινιού 10. Τάπα καυσίμου 15. Αργή ταχύτητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 64 • Επιθεωρήστε σχολαστικά την περιοχή στην οποία θα • Απεμπλέξτε όλες τις λάμες και τους συμπλέκτες χρησιμοποιηθεί η συσκευή και απομακρύνετε όλα τα μετάδοσης κίνησης πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα. αντικείμενα τα οποία μπορούν να εκσφενδονιστούν • Ξεκινήστε τον κινητήρα προσεκτικά σύμφωνα με τις από...
  • Page 65 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1 και 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε την περιστρεφόμενη λάμα. Συμπεριλαμβάνονται A: Κλειδί για το μπουζί B: Σφήνα δημιουργίας υπολειμμάτων γρασιδιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανεφοδιάστε σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή με τον κινητήρα σταματημένο. 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο PLM4110 PLM4620 Τύπος...
  • Page 66 δημιουργήσετε την οποιαδήποτε πηγή ανάφλεξης έως ότου εξαλειφθούν οι ατμοί της βενζίνης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αριστερή και η δεξιά Επανατοποθετήστε καλά όλες τις τάπες του ρεζερβουάρ πλευρά του κάτω χερουλιού πρέπει να είναι ρυθμισμένες καυσίμου και των δοχείων. στο ίδιο ύψος. Πριν...
  • Page 67 8-4 ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν χτυπήσετε κάποιο ξένο αντικείμενο, σταματήστε τον κινητήρα. Αφαιρέστε το καλώδιο από το μπουζί, ελέγξτε καλά το χλοοκοπτικό για ΠΡΟΣΟΧΗ: Η λάμα συνεχίζει να περιστρέφεται την ύπαρξη ζημιάς και επισκευάστε την πριν ξεκινήσετε για...
  • Page 68 10. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ την τυχαία εκκίνηση του κινητήρα. Προστατεύστε τα χέρια σας χρησιμοποιώντας χοντρά γάντια ή κάποιο πανί για να πιάσετε τις λάμες κοπής. Δώστε κλίση στο χλοοκοπτικό όπως καθορίστηκε στο ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ ΠΡΙΝ ξεχωριστό εγχειρίδιο του κινητήρα. Αφαιρέστε το εξάγωνο ΤΗΝ...
  • Page 69 λάμας και τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης αργά έξω από τον κινητήρα. Βάλτε το σχοινί του εκκινητήρα μέσα στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε την μπουλόνι του σχοινιού οδηγού στο χερούλι. περιστρεφόμενη λάμα. 11-4 ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Ανατρέξτε στο χωριστό εγχειρίδιο του κινητήρα για οδηγίες συντήρησης του κινητήρα. Διατηρήστε...
  • Page 70 13. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Ο λεβιές του γκαζιού δεν βρίσκεται στην σωστή θέση για τις υπάρχουσες Μετακινήστε το λεβιέ του γκαζιού στη σωστή θέση. συνθήκες. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι άδειο. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 71 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: PLM4110, PLM4620 Προδιαγραφές: Δείτε “4. Τεχνικά Δεδομένα” αποτελούν παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνονται...
  • Page 72 TÜRKÇE Genel görünüm Üst tutma kolu Çim haznesi 11. Yağ kapağı Durdurma kontrol kolu Yükseklik ayar kolu 12. Kablo kelepçesi Motor devir kolu Altlık 13. Kilitleme mandalı Çalıştırma kolu Buji 14. Yüksek devir İp kılavuzu 10. Yakıt kapağı 15. Düşük devir UYARI DİKKAT: Motor sıcaktır.
  • Page 73 - yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış - tıkanıklıkları veya oluktaki birikmeyi temizlemeye konteynerlerde saklayın; başlamadan önce; - yalnızca açık havada yakıt doldurun ve yakıt - çim biçme makinesini kontrol etmeye, temizlemeye doldururken sigara içmeyin; veya üzerinde herhangi bir işlem yapmaya - yakıtı...
  • Page 74 4. TEKNİK BİLGİLER Model PLM4110 PLM4620 Motor tipi B&S 500 serisi B&S 625E serisi Otomatik Tahrikli Hayır Hayır Motor Hacmi 158 cc 190 cc Bıçak Genişliği 410 mm 460 mm Rölanti Hızı 2.800/dk. 2.800/dk. Yakıt Deposu Kapasitesi 0,8L 1,0L Yağ deposu kapasitesi 0,6L 0,6L Çim haznesi torbasının kapasitesi...
  • Page 75 8. ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 8-3 HAZIRLIK PROSEDÜRLERİ Çalıştırma sırasında, durdurma kontrol kolunu her iki 8-1 BAŞLAMADAN ÖNCE elinizle sıkıca tutun. Çim biçme makinenize takılı olan motorun ayrı verilen kılavuzundaki talimatları takip ederek motora benzin ve yağ koyun. Talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Not: Çalıştırma sırasında, durdurma kontrol kolu bırakıldığında, motor duracak ve bu nedenle çim biçme işlemi de kesilecektir.
  • Page 76 makinesinde herhangi bir hasar olup olmadığını dikkatli 2. MOTOR-Motor kılavuzunda verilen yağlama bir şekilde kontrol edin ve makineyi yeniden çalıştırmadan talimatlarını takip edin. önce tespit edilen hasarları onarın. Çalışma sırasında 3. BIÇAK KONTROLÜ-Her mevsimde en az bir kere makinenin çok titreşimli çalışması hasar olduğunun bir bıçak kontrol kollunun bağlantı...
  • Page 77 nesneye çarptıktan sonra kontrol edin. Gerekirse, Motoru bir bez parçası veya fırçayla düzenli olarak değiştirin. temizleyin. Motor performansı ve ömrü için oldukça En iyi sonucun elde edilmesi için bıçak daima keskin önemli olan, uygun hava devridaimini sağlamak için olmalıdır. Bıçak, çıkartılabilir ve orijinal eğime mümkün soğutma sistemini (üfleyici muhafaza alanın) daima temiz olduğunca sadık kalınarak kesici kenarı...
  • Page 78 13. SORUN GİDERME PROBLEM OLASI NEDENİ DÜZELTİCİ İŞLEM Mevcut koşullar için klape doğru Klapeyi doğru konuma getirin. konumda değildir. Yakıt deposunu doldurun: bkz. MOTOR KULLANMA Yakıt deposu boştur. KILAVUZU. Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. MOTOR Hava temizleyici elemanı kirlidir. KULLANMA KILAVUZU. Buji gevşektir.
  • Page 79 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC ve 2005/88/EC Ve şu standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak üretilmiştir: EN836, EN ISO14982 Teknik dokümanlar aşağıda bilgileri verilen Avrupa’daki yetkili temsilcimiz tarafından saklanmaktadır: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, İngiltere 2000/14/EC sayılı...
  • Page 80 SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna Övre handtag Gräsuppsamlare 11. Oljelock Stoppkontrollhandtag Höjdinställningsspak 12. Kabelhake Gasreglage Klippdäck 13. Låsratt Starthandtag Tändstift 14. Hög hastighet Styrning för startsnöre 10. Tanklock 15. Låg hastighet VARNING: Försiktigt! Het motor. Var god och läs igenom bruksanvisningen för din egen säkerhet innan du använder din nya maskin.
  • Page 81 - förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta och utför reparationer innan maskinen startas och används på nytt; syfte; - tanka endast utomhus och rök inte vid tankningen; - om gräsklipparen börjar vibrera onormalt - tanka innan motorn startas. Ta aldrig bort tanklocket (kontrollera omedelbart).
  • Page 82 4. TEKNISK DATA Modell PLM4110 PLM4620 Motortyp B&S 500 serie B&S 625E serie Självgående Slagvolym 158 cc 190 cc Knivbredd 410 mm 460 mm Tomgångsvarvtal 2 800/min 2 800/min Bränsletanksvolym 0,8L 1,0L Oljetanksvolym 0,6L 0,6L Kapacitet för gräsuppsamlarbehållaren Nettovikt 27,5 kg 31,1 kg Höjdinställning 20-75 mm, 5 lägen...
  • Page 83 8-3 ANVÄNDNINGSPROCEDURER 2. Tryck i bioklippningskilen i klippdäcket. Lås bioklippningskilen med knappen i öppningen på Håll stoppkontrollhandtaget hårt med båda händerna klippdäcket. (Fig. 17, Fig. 18) under användning. 3. Sänk ner stenskyddet igen. 8. ANVÄNDARINSTRUKTIONER Obs: När stoppkontrollhandtaget släpps under användning, stoppar motorn vilket stoppar gräsklipparen 8-1 FÖRE START för drift.
  • Page 84 11. RENGÖRING vibrerar onormalt under användning tyder det på skada. Maskinen ska omedelbart kontrolleras och repareras. 8-6 GRÄSUPPSAMLARE FÖRSIKTIGHET: Spola inte motorn med Töm och rengör behållaren och kontrollera att den är ren vattenslang. Vatten kan skada motorn eller kontaminera och att dess galler inte är igentäppt.
  • Page 85 Innan du monterar tillbaka kniven och dess adapter på 3. Se motorns bruksanvisning för korrekta instruktioner enheten ska motorns vevaxel och insidan på knivadaptern för förvaring av motorn. smörjas med en tunn olja. Montera knivadaptern på 4. Täck gräsklipparens blad med ett tunt lager chassi- vevaxeln med ”stjärnan”...
  • Page 86 13. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande Flytta choken till rätt läge. förhållanden. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS Bränsletanken är tom. BRUKSANVISNING. Rengör luftrenaren: se MOTORNS Luftrenaren är smutsig. BRUKSANVISNING. Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25 - 30 Nm.
  • Page 87 uppfyller följande Europeiska direktiv: 2006/42/EU, 2004/108/EU, 2000/14/EU och 2005/88/EU Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument: EN836, EN ISO14982 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/ 14/EG har utförts av Annex VI.
  • Page 88 DANSK Forklaring til generel oversigt Øverste håndtag Græssæk 11. Oliedæksel Stopkontrolhåndtag Højdejusteringsarm 12. Kabelklemme Motorhastighedsarm Klippeskjold 13. Låsegreb Starthåndtag Tændrør 14. Hurtig hastighed Gennemføring 10. Brændstofdæksel 15. Langsom hastighed Slip kontakthåndtaget for at stoppe ADVARSEL motoren. For din egen sikkerheds skyld skal du læse denne brugsanvisning igennem, inden du anvender din nye enhed.
  • Page 89 - påfyld brændstof inden start af motoren. Tag aldrig - Efter du har ramt et fremmedlegeme. Kontroller plæneklipperen for skader og udfør reparationer dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin, mens motoren kører, eller når motoren er varm; inden start eller betjening af plæneklipperen; - hvis der spildes benzin, skal du ikke forsøge at - Hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt starte motoren, men flytte maskinen væk fra det...
  • Page 90 4. TEKNISKE DATA Model PLM4110 PLM4620 Motortype B&S 500-serien B&S 625E-serien Selvtræk Motorvolumen 158 cc 190 cc Knivbredde 410 mm 460 mm Tomgangshastighed 2.800/min. 2.800/min. Kapacitet for brændstoftank 0,8 l 1,0 l Olietankskapacitet 0,6 l 0,6 l Kapacitet for græsopsamlerpose 50 l 60 l Nettovægt...
  • Page 91 1. Løft bagdækslet og fjern græsopsamleren; Hold hænder og fødder på afstand af de 2. Tryk mulching-kilen ind i klippeskjoldet. Lås mulching- roterende dele. Start ikke motoren, mens du kilen med knappen ind i åbningen i klippeskjoldet. står foran græsudkastet. (Fig.
  • Page 92 10. SMØREINSTRUKTIONER ADVARSEL: Hvis du støder på et fremmedlegeme, skal motoren standses. Fjern kablet fra FORSIGTIG: ABRYD TÆNDRØRETS tændrøret og efterse plæneklipperen nøje for skader, og FORBINDELSE INDEN EFTERSYN. reparer skaden inden du starter og anvender 1. HJUL-Smør kuglelejerne på hvert hjul mindst én gang plæneklipperen igen.
  • Page 93 krumtapaksel. Afmonter kniven og adapteren fra angående korrekt tændrørstype og krumtapakslen. afstandsspecifikationer. Rens jævnligt motoren med en klud eller en børste. Hold afkølingssystemet (blæserhusområdet) rent for at sikre ADVARSEL: Efterse regelmæssigt ordentlig luftcirkulation, hvilket er essentielt for knivadapteren for revner, især hvis du rammer et motorydelse og -levetid.
  • Page 94 13. FEJLFINDING PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Gashåndtaget er ikke i den rigtige Flyt gashåndtaget hen på den rigtige position. position under de aktuelle forhold. Fyld brændstof på tanken: se Brændstoftanken er tom. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING Luftfilterelementet er beskidt. TIL MOTOR.
  • Page 95 Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2000/14/EF og 2005/88/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN836, EN ISO14982 Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI.
  • Page 96 SUOMI Yleisnäkymän selitykset Yläkahva Ruohosäkki 12. Johdon pidin Pysäytyskahva Korkeudensäätökahva 13. Lukitusnuppi Moottorin käyntinopeuden Kotelo 14. Suuri käyntinopeus säätövipu Sytytystulppa 15. Pieni käyntinopeus Käynnistinkahva 10. Polttoainesäiliön korkki Naruohjain 11. Öljysäiliön korkki VAROITUS Varoitus: Moottori on kuuma. Luo tämä opas oman turvallisuutesi vuoksi ennen uuden laitteen käyttämistä.
  • Page 97 - säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa - koneen osuttua vierasesineeseen. Tarkasta ruohonleikkuri vaurioiden varalta ja korjaa astioissa; - tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi tankkauksen mahdolliset viat, ennen kuin käynnistät sen aikana; uudelleen; - lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. Älä - jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti (tutki koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää...
  • Page 98 4. TEKNISET TIEDOT Malli PLM4110 PLM4620 Moottorin tyyppi B&S 500 -sarja B&S 625E -sarja Itsepyörivä Moottorin tilavuus 158 cm 190 cm Terän leveys 410 mm 460 mm Joutokäyntinopeus 2 800 kierrosta/min 2 800 kierrosta/min Polttoainesäiliön tilavuus 0,8 l 1,0 l Öljysäiliön tilavuus 0,6 l 0,6 l...
  • Page 99 1. Nosta takakansi ja irrota ruohonkeräin. Pidä kädet ja jalat loitolla pyörivistä osista. Älä 2. Työnnä silppuamiskiila koteloon. Lukitse käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun silppuamiskiila painikkeella kotelossa olevaan edessä. aukkoon. (Kuva 17, Kuva 18) 8-3 KÄYTTÖ 3. Laske takakansi uudelleen alas. Purista pysäytyskahvaa käytön aikana tiukasti molemmin 8.
  • Page 100 11. PUHDISTUS mahdolliset vauriot, ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin uudelleen. Huomattava käytönaikainen tärinä on merkki vauriosta. Ruohonleikkuri on tällöin tarkastettava ja korjattava viipymättä. VAROITUS: Älä suihkuta moottoria vedellä. Vesi 8-6 RUOHONKERÄIN voi vioittaa moottoria ja polttoainejärjestelmää. 1. Pyyhi kotelo kuivalla kankaalla. Tyhjennä...
  • Page 101 ruuvitaltan päälle. Hio metallia pois painavasta päästä, 5. Säilytä ruohonleikkuria kuivassa ja puhtaassa kunnes terä on tasapainossa. (Kuva 24) paikassa. Voitele moottorin kampiakseli ja terän sovittimen sisäpinta kevytöljyllä, ennen kuin kiinnität terän ja terän sovittimen takaisin paikalleen. Asenna terän sovitin kampiakselille HUOMAUTUS: siten, että...
  • Page 102 13. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kaasuvipu ei ole oikeassa asennossa. Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin Polttoainesäiliö on tyhjä. käyttöoppaasta. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja Ilmanpuhdistinelementti on likainen. moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Page 103 täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2000/14/EY ja 2005/88/EY ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti: EN836, EN ISO14982 Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Direktiivissä...
  • Page 104 ČESKY Vysvětlení k celkovému pohledu Horní držadlo Sběrací vak 11. Víčko olejové nádrže Držadlo ovládání zastavení Páčka nastavení výšky 12. Příchytka kabelu Páčka nastavení otáček motoru Kryt 13. Pojistný knoflík Rukojet’ startéru Zapalovací svíčka 14. Vyšší rychlost Vodítko lanka 10. Víčko palivové nádrže 15.
  • Page 105 - palivo skladujte v nádobách speciálně navržených - před kontrolou, čištěním nebo pracemi na sekačce; pro tento účel; - po odmrštění cizorodého předmětu. Sekačku - palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti zkontrolujte, zda není poškozená a před opětovným nekuřte;...
  • Page 106 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM4110 PLM4620 Typ motoru Řada B&S 500 Řada B&S 625E S pojezdem Zdvihový objem motoru 158 cc 190 cc Délka nože 410 mm 460 mm Volnoběžné otáčky 2 800/min 2 800/min Objem palivové nádrže 0,8 l Objem olejové...
  • Page 107 8. NÁVOD K OBSLUZE 8-1 NEŽ ZAČNETE Poznámka: Při provozu se po uvolnění držadla ovládání zastavení motor zastaví a sekačka přestane Podle pokynů v samostatné příručce k motoru dodané k pracovat. sekačce naplňte nádrže motoru benzínem a olejem. Pečlivě si přečtěte pokyny. 8-4 VYPNUTÍ...
  • Page 108 8-7 KRYT 11-1 VZDUCHOVÝ FILTR MOTORU Spodní stranu krytu sekačky je třeba po každém použití vyčistit, aby se zamezilo hromadění kousků trávy, listí, nečistot atd. Nahromaděná drt’ vyvolává korozi, narušuje UPOZORNĚNÍ: Nedovolte, aby se pěnová vložka povrch a může zamezit správnému mulčování. Kryt lze vzduchového filtru ucpala nečistotami či prachem.
  • Page 109 11-3 UTAHOVACÍ MOMENT PŘI MONTÁŽI - Při skladování jakéhokoli typu motorového zařízení v nedostatečně větraných skladovacích prostorech NOŽE postupujte následovně; Středový šroub musí být dotažen momentem 35–45 Nm. - Věnujte péči ochraně zařízení proti korozi. Zařízení Zajistíte tak bezpečný provoz zařízení. Správné dotažení namažte olejem či silikonem –...
  • Page 110 13. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Páčka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné Páčku plynu přesuňte do správné polohy. poloze. Palivová nádrž je prázdná. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Vložka vzduchového filtru je Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA znečištěná.
  • Page 111 a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES a 2005/88/ES a bylo vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: EN836, EN ISO14982 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Postup posuzování...
  • Page 112 POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego Górna część uchwytu Worek na trawę 11. Korek wlewu oleju Uchwyt wyłącznika Dźwignia regulacji wysokości 12. Zacisk przewodu Dźwignia prędkości silnika Korpus 13. Pokrętło blokujące Uchwyt rozrusznika Świeca zapłonowa 14. Wysoka prędkość Prowadnica linki 10. Korek wlewu paliwa 15.
  • Page 113 • Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być • Nie wolno uruchamiać silnika, stojąc przed użytkowana kosiarka i usunąć wszystkie przedmioty, wyrzutnikiem. które mogą zostać wyrzucone przez urządzenie. • Nie wolno zbliżać dłoni ani stóp do wirujących części. • OSTRZEŻENIE - Benzyna jest bardzo łatwopalna. Nigdy nie należy stawać...
  • Page 114 3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1 i 2) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych B: Klin rozdrabniający 4. DANE TECHNICZNE Model PLM4110 PLM4620 Typ silnika Seria B&S 500 Seria B&S 625E Własny napęd Pojemność silnika 158 cm 190 cm Szerokość noża 410 mm 460 mm Obroty jałowe...
  • Page 115 7. KOSIARKA 8-2 ABY URUCHOMIĆ SILNIK I ROZDRABNIAJĄCA ZAŁĄCZYĆ NÓŻ 1. Kosiarka jest wyposażona w gumową fajkę na Co to jest rozdrabnianie? końcówce świecy zapłonowej; należy się upewnić, że Podczas rozdrabniania trawa jest ścinana, a następnie metalowa pętla na końcu przewodu świecy drobno szatkowana i rozsypywana na pasie trawy jako zapłonowej (wewnątrz fajki) jest prawidłowo nawóz.
  • Page 116 spodniej części korpusu kosiarki, co uniemożliwia dźwignię regulacji wysokości, którą można ustawić w prawidłowe rozdrabnianie. Nie ścinać więcej niż 1/3 pięciu położeniach. długości źdźbła. 1. Przed zmianą wysokości koszenia należy zatrzymać W przypadku rozdrabniania zaleca się cięcie 1/3 długości kosiarkę i odłączyć przewód świecy zapłonowej. źdźbeł...
  • Page 117 3. Umyć wkład filtra w wodzie z mydłem. NIE UŻYWAĆ W razie potrzeby wymienić na nowy, fabryczny nóż. Za BENZYNY! ewentualne straty spowodowane złym wyważeniem noża 4. Osuszyć wkład filtra powietrzem. producent nie odpowiada. 5. Umieścić kilka kropel oleju SAE30 na wkładzie Przy wymianie elementów noża należy stosować...
  • Page 118 wszystkie części ruchome, warstwą lekkiego oleju lub świecy zapłonowej, nacisnąć uchwyt ustawienia noża i silikonu. powoli wyciągnąć linkę rozrusznika z silnika. Przełożyć - Nie wolno zaginać lub załamywać przewodów. linkę rozrusznika przez prowadnicę linki na uchwycie. - Jeśli linka rozrusznika odłączy się od prowadnicy linki na uchwycie, należy odłączyć...
  • Page 119 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE Niniejszym firma Makita Corporation, jako odpowiedzialny producent oświadcza, że opisywane urządzenia marki Makita: Oznaczenie maszyny: Spalinowa kosiarka do trawy Nr modelu/ Typ: PLM4110, PLM4620 Dane techniczne: Patrz „4. Dane techniczne” są produkowane seryjnie oraz Spełniają...
  • Page 120 MAGYAR Általános nézet és a részek magyarázata Tolókar felső része Fűzsák 11. Olajnyílás fedél Leállító kar Magasság beállító kar 12. Kábelrögzítő bilincs Gázkar Géptest 13. Rögzítő gomb Indítófogantyú Gyújtógyertya 14. Gyors menet Kötélvezető 10. Tanksapka 15. Lassú menet FIGYELMEZTETÉS Figyelem! A motor felforrósodhat. Saját biztonsága érdekében az új gép használatának megkezdése előtt olvassa el a kezelési utasítást.
  • Page 121 • Alaposan vizsgálja meg azt a területet, ahol a fűnyírót - ellenőrzés, tisztítás vagy a fűnyírón való használni szeretné, és távolítson el minden olyan munkavégzés előtt; tárgyat, melyet a gép felkaphat és kidobhat. - idegen testbe való ütközés után. Vizsgálja meg, •...
  • Page 122 4. MŰSZAKI ADATOK Típus PLM4110 PLM4620 Motor típusa B&S 500 sorozat B&S 625E sorozat Önjáró Motor hengerűrtartalma 158 cc 190 cc Vágási szélesség 410 mm 460 mm Alapjárati fordulatszám 2800 fordulat/perc 2800 fordulat/perc Üzemanyagtartály űrtartalma 0,8 l 1,0 l Olajtartály űrtartalma 0,6 l 0,6 l Fűgyűjtő...
  • Page 123 Ne közelítsen kezével és lábával a forgó részekhez. Ne indítsa el a motort, amikor a FIGYELEM: Kizárólag leállított motor és álló kidobónyílás előtt áll. vágószerkezet mellett. 8-3 HASZNÁLAT 1. Emelje fel a hátsó fedelet, és távolítsa el a fűgyűjtőt; Fűnyírás közben tartsa szorosan, két kézzel a leállító kart. 2.
  • Page 124 11. TISZTÍTÁS 8-6 FŰGYŰJTŐ Ürítse ki és tisztítsa ki a fűgyűjtőt. Ellenőrizze a tisztaságát és a háló megfelelő szellőzését. (21. ábra) FIGYELEM: Ne mossa a motort vízsugárral. A 8-7 GÉPTEST víz károsíthatja a motort, és elszennyezheti az Minden használat után tisztítsa le a géptest aljáról a üzemanyagrendszert.
  • Page 125 12. TÁROLÁS (SZEZONON KÍVÜL) pengét. A penge kiegyensúlyozottsága hengeres szárú csavarhúzóval ellenőrizhető. A nehéz oldalról köszörüljön A fűnyíró megfelelő tárolásához az alábbi lépések le annyi anyagot, amivel az egyensúly helyreáll. szükségesek. (24. ábra) 1. A szezon utolsó fűnyírása alkalmával fogyassza ki A penge és a pengeadapter visszaszerelése előtt kenje teljesen a benzint a tartályból.
  • Page 126 13. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÓ MŰVELET A gázkar nem az indítási feltételeknek Állítsa a gázkart a megfelelő helyzetbe. megfelelő helyzetben áll. Tankolja fel a gépet. lásd a MOTOR KEZELÉSI Kiürült a benzintank. UTASÍTÁSÁT. Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR Elszennyeződött a légszűrőbetét.
  • Page 127 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): Gép megnevezése: Benzinmotoros fűnyíró Típus sz./ Típus: PLM4110, PLM4620 Műszaki adatok: Lásd: „4. Műszaki adatok” sorozatgyártásban készül és megfelel a következő...
  • Page 128 РУССКИЙ Пояснения к общему виду Верхняя рукоятка Мешок для травы 12. Кабельный зажим Рукоятка управления Рычаг регулировки высоты 13. Рукоятка блокировки остановом Основание 14. Высокая скорость Рычаг оборотов двигателя Свеча зажигания 15. Малая скорость Рукоятка стартера 10. Крышка топливного бака Направляющая...
  • Page 129 Подготовка • Перед запуском двигателя отсоедините все лезвия и муфты привода. • На время стрижки газона обязательно надевайте • Включайте двигатель осторожно, в соответствии с прочную обувь и длинные брюки. Не пользуйтесь инструкциями, ноги при этом должны находиться оборудованием босиком или в открытых сандалиях. как...
  • Page 130 3. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1 и 2) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к вращающемуся лезвию. Включая: A: Ключ для свечи зажигания B: Клин для мульчирования ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Выполняйте заправку только в хорошо проветриваемом помещении при остановленном двигателе. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PLM4110 PLM4620 Тип...
  • Page 131 7. ГАЗОНОКОСИЛКА ДЛЯ работающем двигателе или ранее 15 минут после выключения двигателя. МУЛЬЧИРОВАНИЯ 8-2 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ И ВКЛЮЧЕНИЕ Что такое мульчирование? НОЖА При мульчировании трава срезается за один рабочий проход, затем мелко нарезается и возвращается на 1. Свеча зажигания газонокосилки защищена почву...
  • Page 132 8-8 УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ газонокосилкой, причинив тяжелую травму оператору или посторонним людям, повредить имущество или ВЫСОТЫ окружающие предметы. Не косите мокрую траву. Для максимальной эффективности мульчирования не косите мокрую траву, поскольку она налипает на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не днище...
  • Page 133 11-1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР помощью отвертки, используемой в качестве оси. Снимайте металл с более тяжелой стороны ножа, ДВИГАТЕЛЯ пока не добьетесь равномерной балансировки. (Рис. 24) Перед установкой ножа и адаптера на газонокосилку ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте смажьте коленвал двигателя и внутренние засорения сменного элемента воздушного фильтра поверхности...
  • Page 134 Регулярно чистите двигатель тканью или щеткой. Поддерживайте чистоту системы охлаждения (область корпуса вентилятора) для надлежащей циркуляции воздуха. Это обеспечит нормальную работы и продлит срок службы двигателя. Обязательно удаляйте траву, грязь и горючий мусор из области глушителя. 12. УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮ (МЕЖДУ...
  • Page 135 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неправильное положение Установите воздушную заслонку в правильное воздушной заслонки для данных положение. условий. Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО Топливный бак пуст. ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. Очистите воздушный фильтр: см. Загрязнен фильтрующий элемент РУКОВОДСТВО...
  • Page 136 14. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным для окружающей среды способом. Только для европейских стран Декларация о соответствии ЕС Makita Corporation, являясь ответственным производителем, заявляет, что следующие устройства...
  • Page 137 HRVATSKI Objašnjenje općenitog prikaza Gornja ručka Vreća za travu 11. Čep ulja Ručka za zaustavljanje Poluga za prilagođavanje visine 12. Stezaljka kabela Poluga za brzinu motora Platforma 13. Gumb za zaključavanje Ručka pokretača Svjećica 14. Velika brzina Vodilica za konopac 10.
  • Page 138 - gorivo dolijevajte na otvorenom i ne pušite tijekom - Ako kosilica počne neuobičajeno vibrirati (odmah provjerite). dolijevanja; - dolijte gorivo prije pokretanja motora. Nikada ne • Zaustavite motor i iskopčajte kabel svjećice, uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili i ako uklanjajte čep spremnika goriva i ne dolijevajte postoji ključ, uklonite ga: gorivo dok motor radi ili dok je motor vruć;...
  • Page 139 4. TEHNIČKI PODACI Model PLM4110 PLM4620 Vrsta motora Serija B&S 500 Serija B&S 625E S vlastitim pogonom Zapremina motora 158 cc 190 cc Širina oštrice 410 mm 460 mm Br. okretaja u praznom hodu 2.800/min 2.800/min Zapremina spremnika za gorivo 0,8L 1,0L Kapacitet spremnika ulja...
  • Page 140 8-3 POSTUPCI ZA RUKOVANJE 2. Pritisnite klin za malčiranje u platformu. Blokirajte klin za malčiranje uz pomoć gumba u otvoru na platformi. Tijekom rukovanja, čvrsto držite ručicu za zaustavljanje s (Sl. 17, Sl. 18) objema rukama. 3. Ponovno spustite stražnji pokrov. 8.
  • Page 141 11. ČIŠĆENJE 8-6 HVATAČ TRAVE Ispraznite i očistite vreću, pobrinite se da bude čista te da se mreža prozračuje. (Sl. 21) OPREZ: Motor ne zalijevajte vodom iz crijeva. 8-7 PLATFORMA Voda može oštetiti motor ili kontaminirati sustav s Donju stranu platforme kosilice treba čistiti nakon svake gorivom.
  • Page 142 12. UPUTE ZA SKLADIŠTENJE kosilicu. Poslije brušenja obvezno pravilno uravnotežite oštricu. Uravnoteženost oštrice se može isprobati na (IZVAN SEZONE) odvijaču s ravnom osovinom. Uklanjajte metal s teže strane dok ne postignete uravnoteženost. (Sl. 24) Za pripremanje kosilice za skladištenje, potrebno je Prije ponovne montaže oštrice i njenog prilagodnika na poduzeti sljedeće mjere.
  • Page 143 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK Čok prigušnog leptira se ne nalazi u odgovarajućem položaju za trenutne Pomaknite čok prigušnog leptira u pravilan položaj. uvjete rada. Napunite spremnik gorivom: pogledajte PRIRUČNIK Spremnik goriva je prazan. MOTORA. Očistite element filtra zraka: pogledajte PRIRUČNIK Element pročistača zraka je onečišćen.
  • Page 144 U sukladnosti sa slijedećim europskim smjernicama: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2005/88/EC I proizvedeni su u skladu sa slijedećim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN836, EN ISO14982 Tehničku dokumentaciju čuva naš ovlašteni predstavnik u Europi koji je: Makita International Europe d.o.o., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engleska Postupak ocjenjivanja sukladnosti koje zahtijeva Smjernica 2000/14/EZ je u skladu sa Aneksom VI.
  • Page 145 SLOVENŠČINA Splošna razlaga Zgornja ročica Koš za travo 11. Pokrov rezervoarja za olje Ročaj za zaustavitev Ročica za nastavitev višine 12. Sponka za kabel Ročica za nadzor hitrosti motorja Ohišje 13. Vijak za fiksiranje Ročica za zagon Vžigalna svečka 14. Hitra vožnja Vodilo vrvi 10.
  • Page 146 - če pride do razlitja goriva, kosilnico umaknite na • Uporabite kosilnico samo za namen, za katerega je bila oblikovana, za rezanje in zbiranje trave. Katerakoli suho mesto in je ne poskušajte zagnati na kraju druga uporaba bi lahko bila nevarna in povzročila razlitja;...
  • Page 147 4. TEHNIČNI PODATKI Model PLM4110 PLM4620 Vrsta motorja B&S 500 serija B&S 625E serija Samohodna Št. Št. Delovna prostornina motorja 158 cc 190 cc Širina rezila 410 mm 460 mm Prosti tek 2.800/min 2.800/min Kapaciteta rezervoarja za gorivo 0,8L 1,0L Prostornina oljnega rezervoarja 0,6L 0,6L...
  • Page 148 8. NAVODILA ZA UPRAVLJANJE 8-4 ZA ZAUSTAVITEV MOTORJA 8-1 PRED ZAČETKOM V motor nalijte bencin in olje, kot vam narekuje ločeni POZOR: Rezilo se še naprej vrti nekaj sekund, priročnik za motor, ki je priložen vaši kosilnici. Pozorno po tem, ko je motor izklopljen. preberite navodila.
  • Page 149 8-8 NAVODILA ZA NASTAVITEV VIŠINE Za ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA 1. Odstranite vijak. 2. Odstranite pokrov. POZOR: Nikoli ne spreminjajte kosilnice brez, da 3. Umijte filter v milnici. NE UPORABLJAJTE bi najprej zaustavili motor in odklopili žico vžigalne BENCINA! svečke. 4. Filter posušite na zraku. 5.
  • Page 150 MAKITA 263001451 za PLM4620) (za naročilo rezila, prosimo kontaktirajte vašega lokalnega prodajalca ali pokličite naše podjetje) OPOZORILO: Ne dotikajte se vrtečega rezila. 11-4 MOTOR Glejte ločeni priročnik za motor glede vzdrževanja motorja. Motorno olje vzdržujte kot je to navedeno v ločenem priročniku za motor, ki je priložen vaši napravi.
  • Page 151 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA MOREBITNI VZROK ODPRAVILO NAPAKE Zagozda ročice za plin ni v pravilnem Premaknite zagozdo ročice za plin v pravilni položaj. položaju za trenutne pogoje. Natočite rezervoar z gorivom: glejte PRIROČNIK ZA Rezervoar za gorivo je prazen. LASTNIKA MOTORJA. Očistite čistilec zraka: glejte PRIROČNIK ZA Čistilec zraka je umazan.
  • Page 152 v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES in 2005/88/ES In je izdelana v skladu z naslednjimi standardi ali standardiziranimi dokumenti: EN836, EN ISO14982 Tehnično dokumentacijo hrani naš pooblaščeni predstavnik za Evropo: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Postopek za ugotavljanje skladnosti, ki ga predpisuje Direktiva 2000/14/EC, je v skladu s prilogo VI.
  • Page 153 SLOVENČINA Vysvetlenie všeobecného pohľadu Horná rukovät’ Vrecko na trávu 11. Uzáver olejovej nádrže Rukovät’ s ovládaním zastavenia Páčka nastavenia výšky 12. Káblová svorka Páčka nastavenia otáčok motora Plošina 13. Poistný otočný gombík Rukovät’ štartéra Zapaľovacia sviečka 14. Vysoké otáčky Vodiaci prvok lanka 10.
  • Page 154 - palivo skladujte v nádobách špeciálne navrhnutých zastavili a pokiaľ je kosačka vybavená kľúčikom, kľúčik vyberte: na tento účel; - pred odstránením zablokovania alebo čistením - palivo dopĺňajte v exteriéri a počas dopĺňania paliva zanesenia žľabu; nefajčite; - pre vykonávaním kontroly, čistenia zanesenia alebo - palivo dopĺňajte pred naštartovaním motora.
  • Page 155 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM4110 PLM4620 Typ motora B&S 500 series B&S 625E series S vlastným pohonom Zdvihový objem motora 158 cm 190 cm Šírka čepele 410 mm 460 mm Otáčky pri voľnobehu 2800 / min. 2800 / min. Objem palivovej nádrže 0,8 l 1,0 l Objem olejovej nádrže...
  • Page 156 3. Opätovne znížte zadný kryt. Zabráňte styku rúk a nôh s rotujúcimi 8. POKYNY NA PREVÁDZKU súčast’ami. Nespúšt’ajte motor pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím otvorom. 8-1 PRED NAŠTARTOVANÍM 8-3 PREVÁDZKOVÉ POSTUPY Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa Počas prevádzky pevne oboma rukami držte rukovät’ s pokynov uvedených v samostatnom návode na obsluhu ovládaním zastavenia.
  • Page 157 3. OVLÁDANIE ČEPELE - namažte miesta spojení (čapy) na rukoväti ovládania čepele a brzdovom lanku VÝSTRAHA: Po narazení na cudzí predmet aspoň raz za sezónu ľahkým olejom. Ovládanie zastavte motor. Od zapaľovacej sviečky odpojte drôt, čepele musí fungovat’ voľne v oboch smeroch. dôkladne skontrolujte kosačku z pohľadu poškodenia a 11.
  • Page 158 Informácie o vykonávaní servisu vzduchového čističa nájdete v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý VÝSTRAHA: Adaptér čepele pravidelne je súčast’ou balenia vašej jednotky. kontrolujte z pohľadu prasklín, a to hlavne ak narazíte na Zapaľovaciu sviečku by ste mali vyčistit’ a jej iskrište cudzí...
  • Page 159 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Škrtiaca klapka nie je v správnej polohe pre aktuálne pretrvávajúce Posuňte škrtiacu klapku do správnej polohy. podmienky. Palivovú nádrž naplňte palivom. Pozrite si NÁVOD Palivová nádrž je prázdna. NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového čističa vyčistite. Pozrite si Prvok vzduchového čističa je špinavý.
  • Page 160 14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným spôsobom. Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnost’ Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasujeme, že nasledujúce zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Benzínová...
  • Page 161 ROMÂNĂ Explicaţia vederii generale Mâner superior Manetă de reglare înălţime 12. Clemă de cablu Mâner de control oprire Punte 13. Buton de blocare Manetă de turaţie motor Bujie 14. Turaţie ridicată Manetă de pornire 10. Capac ştuţ de umplere cu 15.
  • Page 162 • Verificaţi cu atenţie zona în care va fi operată maşina i • Opriţi motorul şi deconectaţi conductorul bujiei, îndepărtaţi toate obiectele care pot fi expulzate de asiguraţi-vă că toate componentele mobile s-au oprit maină. complet şi, dacă este prevăzută o cheie, scoateţi cheia: •...
  • Page 163 4. DATE TEHNICE Model PLM4110 PLM4620 Tip motor Seria B&S 500 Seria B&S 625E Autopropulsare Capacitate cilindrică 158 cc 190 cc Lăţime lamă 410 mm 460 mm Ralanti 2.800/min 2.800/min Capacitate rezervor de combustibil 0,8L 1,0L Capacitate rezervor de ulei 0,6L 0,6L Capacitate sac de iarbă...
  • Page 164 Porniţi motorul cu atenţie conform instrucţiunilor, cu picioarele la distanţă de lamă. AVERTISMENT: Doar cu motorul oprit şi cuţitul staţionar. Nu înclinaţi maşina de tuns iarba la pornirea motorului. Porniţi maşina de tuns iarba pe o 1. Ridicaţi capacul posterior şi scoateţi separatorul de suprafaţă...
  • Page 165 10. INSTRUCŢIUNI DE Asiguraţi-vă că aţi curăţat partea inferioară a punţii de tăiere după fiecare utilizare pentru a evita acumulările de LUBRIFIERE iarbă, care ar putea împiedica mulcirea corectă. Mulcirea frunzelor. Mulcirea frunzelor poate fi, de asemenea, benefică pentru peluza dumneavoastră. La mulcirea frunzelor, asiguraţi-vă...
  • Page 166 Protejaţi-vă mâinile utilizând mănuşi groase sau o cârpă operare în condiţii cu mult praf. O operare pentru a apuca lamele de tăiere. necorespunzătoare a motorului şi înecarea acestuia Înclinaţi maşina de tuns iarba conform specificaţiilor din indică faptul că trebuie executat service-ul filtrului de aer. manualul separat al motorului.
  • Page 167 13. DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE DE REMEDIERE Clapeta de acceleraţie nu se află în Mutaţi clapeta de acceleraţie în poziţia corectă. poziţia corectă pentru condiţiile date. Umpleţi rezervorul cu combustibil: consultaţi Rezervorul de combustibil este gol. MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi Elementul filtrului de aer este uscat.
  • Page 168 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation, ca producător responsabil, declarăm că următoarea(le) unealtă(e) Makita: Denumirea utilajului: Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Nr. model/Tip: PLM4110, PLM4620 Specificaţii: Consultaţi “4. Date tehnice” sunt produse de serie şi sunt în conformitate cu următoarele Directive Europene: 2006/42/EC, 2004/108/EC,...
  • Page 169 LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas Viršutinė rankena Maišas žolei 11. Alyvos bako dangtelis Sustabdymo valdymo rankena Aukščio reguliavimo svirtis 12. Kabelio laikiklis Variklio apsukų svirtis Dugnas 13. Fiksavimo rankenėlė Starterio rankena Uždegimo žvakė 14. Didelis greitis Troso kreiptuvas 10. Degalų bako dangtelis 15.
  • Page 170 • ĮSPĖJIMAS- Benzinas yra nepaprastai degus. - prieš atlikdami žoliapjovės patikrą, valymo arba - laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam remonto darbus; tikslui; - atsitrenkę į kokį nors daiktą. Prieš vėl užvesdami ir - degalus į baką pilkite tik lauke ir, pildami degalus, naudodami vejapjovę, patikrinkite, ar nėra gedimų, nerūkykite;...
  • Page 171 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PLM4110 PLM4620 Variklio tipas B&S 500 serija B&S 625E serija Savaeigis Variklio tūris 158 cc 190 cc Peilio plotis 410 mm 460 mm Tuščioji eiga 2 800 /min 2 800 /min Degalų bako talpa 0,8 l 1,0 l Alyvos bako talpa 0,6 l...
  • Page 172 Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta instrukcijoje; pėdos turi būti pakankamu ĮSPĖJIMAS: Tik išjungus variklį ir sustojus atstumu nuo peilio. pjovimo mechanizmui. Užvesdami variklį, nepaverskite žoliapjovės. 1. Pakelkite galinį gaubtą ir nuimkite žolės gaudyklę; Užveskite žoliapjovę ant lygaus paviršiaus, kur 2. Įstumkite mulčiavimo pleištą į dugną. Užfiksuokite nėra žolės ar kokių...
  • Page 173 10. TEPIMO INSTRUKCIJA būti tręšiama mulčiuojant ir lapus. Mulčiuodami lapus, įsitikinkite, kad jie yra sausi ir nesukritę ant vejos pernelyg storu sluoksniu. Norėdami mulčiuoti, nelaukite, kol nuo medžių nukris visi lapai. PERSPĖJIMAS: ATJUNKITE UŽDEGIMO ŽVAKĘ, PRIEŠ ATLIKDAMI TECHNINĖS PRIEŽIŪROS DARBUS. ĮSPĖJIMAS: Atsitrenkę...
  • Page 174 poveržlę, tvirtinančius peilį ir peilio adapterį ant variklio variklio naudojimo instrukciją, kurioje nurodyti techniniai alkūninio veleno. Nuimkite peilį ir jo adapterį nuo alkūninio duomenys apie tinkamą uždegimo žvakės tipą ir tarpelį. veleno. Reguliariai nuvalykite variklį skuduru arba šepečiu. Aušinimo sistema (ventiliatoriaus korpuso sritis) turi būti švari, kad būtų...
  • Page 175 13. GEDIMŲ ŠALINIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Netinkamas droselinės sklendės nustatymas pagal esamas darbo Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. sąlygas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO Tuščias degalų bakas. INSTRUKCIJĄ. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO Nešvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Page 176 Tik Europos šalims EB Atitikties deklaracija Mes, „Makita Corporation“ bendrovė, būdami atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis „Makita“ mechanizmas(-ai): Mechanizmo paskirtis: Benzininė žoliapjovė Modelio Nr./ tipas: PLM4110, PLM4620 Techninės sąlygos: Žr. skyrių “4. Techniniai duomenys” priklauso serijinei gamybai ir atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EB, 2004/108/EB, 2000/14/EB ir 2005/88/EB ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba...
  • Page 177 LATVIEŠU Kopskata skaidrojums Augšējais rokturis Zāles maiss 11. Eļļas vāciņš Bremzes kontroles rokturis Augstuma regulēšanas svira 12. Kabeļa skava Dzinēja ātruma svira Pamatne 13. Bloķēšanas rokturis Iedarbināšanas rokturis Aizdedzes svece 14. Liels ātrums Troses virzītājs 10. Degvielas vāciņš 15. Mazs ātrums Lai apturētu motoru, atlaidiet slēdža BRĪDINĀJUMS rokturi.
  • Page 178 vāciņu vai neuzpildiet degvielu, kad dzinējs darbojas • Apturiet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu; pārbaudiet, vai visas kustīgās daļas ir pilnībā vai kad tas ir karsts; apstājušās un, ja ierīkota atslēga, to noņemiet: - ja degviela ir izšļakstījusies, neiedarbiniet dzinēju, - ja atstājat zāles pļaujmašīnu bez uzraudzības;...
  • Page 179 4. TEHNISKIE DATI Modelis PLM4110 PLM4620 Dzinēja tips B, S 500 sērija B, S 625E sērija Pašgājēja ierīce Nē Nē Dzinēja darba tilpums 158 cm 190 cm Asmens platums 410 mm 460 mm Tukšgaitas ātrums 2 800/min. 2 800/min. Degvielas tvertnes tilpums 0,8 l 1,0 l Eļļas tvertnes tilpums...
  • Page 180 2. Ievietojiet mulčēšanas ķīli pamatnē. Ar aizgriezni Netuviniet rokas un kājas rotējošām daļām. nostipriniet mulčēšanas ķīli pamatnes atvērumā. Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izlaides teknes (17. att., 18. att.) atvēruma tuvumā. 3. Aiztaisiet aizmugures vāku. 8-3 EKSPLUATĀCIJAS PROCEDŪRAS 8. EKSPLUATĀCIJAS Ekspluatācijas laikā ar abām rokām cieši turiet bremzes kontroles rokturi.
  • Page 181 11. TĪRĪŠANA novērsiet bojājumus. Pārmērīga pļaujmašīnas vibrācija ekspluatācijas laikā liecina par bojājumiem. Nekavējoties pārbaudiet ierīci un salabojiet. 8-6 ZĀLES UZTVĒRĒJS UZMANĪBU: Neskalojiet dzinēju ar šļūteni. Ūdens var sabojāt dzinēju un piesārņot degvielas Iztukšojiet un iztīriet maisu, pārliecinieties, vai tas ir tīrs un sistēmu.
  • Page 182 apaļas skrūvgrieža ass. Noņemiet metālu no smagākās 1. Pēc pēdējās pļaušanas reizes sezonā ļaujiet puses, līdz asmens ir balansā. (24. att.) degvielas tvertnei iztukšoties. Pirms asmens un asmens adaptera piestiprināšanas pie 2. Pļaujmašīnu rūpīgi notīriet un ieeļļojiet, kā aprakstīts ierīces, ar zemas viskozitātes eļļu ieeļļojiet dzinēja norādījumos eļļošanai.
  • Page 183 13. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Droseļaizbīdnis neatrodas apstākļiem Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī. atbilstošā stāvoklī. Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA Degvielas tvertne ir tukša. LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU. Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA Gaisa filtra elements ir netīrs. LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU.
  • Page 184 atbilst šādām Eiropas Savienības Direktīvām: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK un 2005/88/EK Un ražoti saskaņā ar šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: LVS EN 836, LVS EN ISO14982 Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis Eiropā: Makita International Europe Ltd. Michigan, Drive, Tongwell Milton Keynes, MK15 8JD, England Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva 2000/14/EK, veikta atbilstoši VI pielikumam.
  • Page 185 EESTI Üldvaate selgitus Käepideme ülemine osa Rohukott 11. Õli täiteava kork Turvapiduri hoob Kõrguse reguleerimishoob 12. Kaabliklamber Mootori pöörlemiskiiruse hoob Korpus 13. Lukustusnupp Starteri nööri käepide Süüteküünal 14. Suur kiirus Starteri nööri juhik 10. Kütusepaagi kork 15. Väike kiirus HOIATUS Ettevaatust! Mootor on kuum.
  • Page 186 - lisage kütust ainult välistingimustes ja ärge - pärast põrkumist vastu võõrkeha. Kontrollige, et muruniiduk ei oleks kahjustunud. Teostage enne suitsetage samal ajal; - lisage kütust enne mootori käivitamist. Ärge niiduki käivitamist ja niitma hakkamist vajalikud eemaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna parandustööd;...
  • Page 187 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PLM4110 PLM4620 Mootori tüüp B&S 500 seeria B&S 625E seeria Iseliikuv Mootori töömaht 158 cm 190 cm Lõiketera laius 410 mm 460 mm Tühikäigu kiirus 2800 p/min 2800 p/min Kütusepaagi maht 0,8 l 1,0 l Õlipaagi maht 0,6 l 0,6 l Rohukoti maht...
  • Page 188 1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage rohukoguja; Hoidke käed ja jalad eemal pöörlevatest 2. Lükake multšimiskiil korpuse alla. Lukustage osadest. Ärge seiske mootori käivitamise ajal multšimiskiil nupu abil korpuse all olevasse avausse. väljaviskeava ees. (Joon. 17, Joon. 18) 8-3 TÖÖPROTSEDUURID 3.
  • Page 189 1. RATTAD. Määrige kõigi rataste kuullaagreid vähemalt üks kord hooaja jooksul kerge õliga. HOIATUS: Kui niiduk põrkub vastu võõrkeha, 2. MOOTOR. Järgige mootori kasutusjuhendis antud seisake mootor. Eemaldage süüteküünlalt juhe, määrimisjuhiseid. kontrollige niidukit põhjalikult, kas sellel pole kahjustusi, ja 3. LÕIKETERA JUHTHOOB. Määrige lõiketera enne niiduki uuesti käivitamist teostage vajalikud juhthoova pöördepunkte ja piduritrossi vähemalt üks parandustööd.
  • Page 190 Lugege õhupuhasti hooldusjuhiseid teie niidukiga kaasasolevast mootori kasutusjuhendist. HOIATUS: Kontrollige regulaarselt lõiketera Süüteküünalt tuleks puhastada ja elektroodide vahet adapterit, et sellel poleks pragusid, eelkõige siis, kui reguleerida üks kord hooaja jooksul. Soovitatav on, et niiduk on põrkunud vastu võõrkeha. Vajadusel vahetage vahetaksite süüteküünla välja iga niitmishooaja alguses.
  • Page 191 13. VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Seguklapi asend ei vasta Viige seguklapp õigesse asendisse. töötingimustele. Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI Kütusepaak on tühi. KASUTUSJUHEND. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI Õhupuhasti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND. Pingutage süüteküünalt, kasutades pöördemomenti Süüteküünal on lahti. kuni 25–30 Nm.
  • Page 192 Ainult Euroopa riikide jaoks EÜ vastavusdeklaratsioon Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita seade (seadmed): Masina tähistus: Bensiinimootoriga muruniiduk Mudeli nr/tüüp: PLM4110, PLM4620 Tehnilised andmed: vt “4. Tehnilised andmed” on seeriatoodang ja vastavad järgmiste Euroopa direktiivide nõuetele: 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ, 2000/14/EÜ...
  • Page 193 SRPSKI Objašnjenje opšteg prikaza Gornja drška Dodatak za smeštanje trave 12. Stega za kabl Ručica za kontrolu zaustavljanja Poluga za podešavanje visine 13. Zavrtanj za zaključavanje Poluga za podešavanje brzine Donja platforma 14. Brzo motora Svećica 15. Sporo Ručica za pokretanje 10.
  • Page 194 - gorivo čuvajte u posudama koje su posebno - pre provere, čišćenja ili rada sa kosilicom; - nakon udarca u strano telo. Pregledajte da li je namenjene za tu svrhu; - gorivo dosipajte isključivo napolju, a dok to radite kosilica oštećena i popravite je pre nego što je nemojte da pušite;...
  • Page 195 4. TEHNIČKI PODACI Model PLM4110 PLM4620 Tip motor B&S 500 serija B&S 625E serija Samostalno pokretanje Zapremina motora 158 cc 190 cc Širina sečiva 410 mm 460 mm Prazan hod 2.800 o/min 2.800 o/min Kapacitet rezervoara za gorivo 0,8 L 1,0 L Kapacitet rezervoara za ulje 0,6 L...
  • Page 196 1. Podignite zadnji poklopac i skinite dodatak za Držite ruke i stopala dalje od rotirajućih delova. smeštanje trave; Nemojte da pokrećete motor dok stojite ispred 2. Gurnite dodatak za đubrenje u donju platformu. otvora za izbacivanje. Pomoću dugmeta zaključajte dodatak za đubrenje u 8-3 POSTUPCI RUKOVANJA otvor donje platforme.
  • Page 197 2. MOTOR - Pratite uputstva za podmazivanje iz priručnika za motor. UPOZORENJE: Ako udarite u strani predmet, 3. KONTROLA SEČIVA - Podmažite blagim uljem zaustavite motor. Izvucite kabl iz svećice, detaljno glavne tačke ručice za kontrolu sečiva i kabl kočnice pregledajte da li je kosilica oštećena i popravite kvar pre najmanje jednom u sezoni.
  • Page 198 originalnoj. Izuzetno je važno da obe oštrice budu neophodno ta rad motora i njegov radni vek. Uklonite svu podjednako izbrušene kako bi se sprečila neravnoteža travu, blato i zapaljive otpatke iz oblasti prigušivača. sečiva. Neispravna ravnoteža sečiva dovešće do 12. UPUTSTVO ZA prejakog vibriranja, a što može da uzrokuje konačno oštećenje motora kosilice.
  • Page 199 13. REŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Čok ventila za dovod goriva nije u Postavite čok ventila za dovod gasa u ispravan ispravnom položaju za preovlađujuće položaj. uslove. Napunite rezervoar gorivom. konsultujte Rezervoar za gorivo je prazan. PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Element prečišćivača vazduha je Očistite element prečišćivača vazduha.
  • Page 200 usklađene su sa sledećim evropskim direktivama: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2005/88/EC Takođe su proizvedeni u skladu sa sledećim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN836, EN ISO14982 Tehničku dokumentaciju održava naš zvanični predstavnik u Evropi, a to je: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engleska Procedura procene usklađenosti koju zahteva Odredba...
  • Page 201 ‫ﻋﻴﺐ ﻳﺎﺑﯽ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﺻﻼﺣﯽ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﲈﻟﯽ‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ‬ ‫ﮔﻮﻩ ﻛﻨﱰﻝ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺑ ﺮ ﺍی ﴍ ﺍﻳﻂ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬ .‫ﮔﻮﻩ ﻛﻨﱰﻝ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺭ ﺍ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺻﺤﻴﺢ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ‬ .‫ﺻﺤﻴﺢ ﻗ ﺮ ﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﳐﺰﻥ ﺭ ﺍ ﺑﺎ ﺳﻮﺧﺖ ﭘﺮ ﻛﻨﻴﺪ: ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭ ﺍﻫﻨﲈی ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ .‫ﳐﺰﻥ...
  • Page 202 ‫ﺩﺳﺘﻮ ﺭ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ )ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭘﺮﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﻟﺮﺯﺵ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺷﺪﻩ، ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﺳﻴﺐ ﺍﺣﺘﲈﻟﯽ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ، ﻣﻄﻤﺌﻦ‬ (‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﺮﻩ ﺭ ﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻣﺘ ﻮ ﺍﺯﻥ ﻛﻨﻴﺪ. ﺗ ﻮ ﺍﺯﻥ ﭘﺮﻩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺁﭼﺎﺭ‬ ‫ﮔﺎﻡ...
  • Page 203 ‫ﻛﻨﱰﻝ ﭘﺮﻩ- ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻳﻜﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻓﺼﻞ، ﻧﻘﺎﻁ ﺳﻄﺢ ﳏﻮﺭی ﺭﻭی‬ ‫ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻨﱰﻝ ﭘﺮﻩ ﻭ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﺮﻣﺰ ﺭ ﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﺒﮏ، ﺭﻭﻏﻦ ﻛﺎﺭی‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭ: ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺟﺴﻢ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﺮﺩﻳﺪ، ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭ ﺍ‬ .‫ﻛﻨﻴﺪ. ﻛﻨﱰﻝ ﭘﺮﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺟﻬﺖ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺵ...
  • Page 204 ‫ﮔﻮﻩ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ، ﺑﺪﻧﻪ، ﻗﺴﻤﺖ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻭ ﭘﺮﻩ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭ ﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ .‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ، ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭ ﺍ ﻛﺞ ﻧﻜﻨﻴﺪ‬ – .‫ﻣﺮﺗﺐ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭ ﺍ ﺑﺮ ﻳﮏ ﺳﻄﺢ ﳘﻮﺍﺭ، ﻓﺎﻗﺪ ﭼﻤﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻳﺎ‬ .‫ﻣﻮﺍﻧﻊ...
  • Page 205 ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﻓﻨﯽ‬ ‫ﻣﺪﻝ‬ PLM4620 PLM4110 ‫ﻧﻮﻉ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ B&S 625E ‫ﺳﺮی‬ B&S 500 ‫ﺳﺮی‬ ‫ﺧﲑ‬ ‫ﺧﲑ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻛﺸﺶ‬ ‫ﺳﯽ ﺳﯽ‬ ‫ﺳﯽ ﺳﯽ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺬﺍﺭی ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ‬ ‫ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ‬ ‫ﭘﻬﻨﺎی ﭘﺮﻩ‬ ‫/ﺩﻗﻴﻘﻪ‬ ‫/ﺩﻗﻴﻘﻪ‬ ‫ﴎ ﻋﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻼﺹ‬ 2,800 2,800 ‫ﻟﻴﱰ‬ ‫ﻟﻴﱰ‬...
  • Page 206 ،‫ﺗﻨﻈﻴﲈﺕ ﻛﻨﱰﻝ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺭ ﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﻴﺪ‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻫﺎی ﳐﺰﻥ ﻭ ﳏﻔﻈﻪ ﺳﻮﺧﺖ ﺭ ﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻳﻤﻦ‬ • ‫ﻭ ﺍﮔﺮ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺍ ﺭ ﺍی ﻳﮏ ﺷﲑ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ، ﺳﻮﺧﺖ ﺭ ﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ‬ .‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ‬ .‫ﭼﻤﻦ...
  • Page 207 ‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬ ‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻛﻠﯽ‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺭﻭﻏﻦ‬ ‫ﻛﻴﺴﻪ ﭼﻤﻦ‬ ‫ﺩﺳﺘﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﯽ‬ ‫ﮔﲑﻩ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻨﱰﻝ ﺗﻮﻗﻒ‬ ‫ﺑﺮﺁﻣﺪﮔﯽ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺑﺪﻧﻪ‬ ‫ﺍﻫﺮﻡ ﴎ ﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﴎ ﻋﺖ ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺷﻤﻊ‬ ‫ﺩﺳﺘﻪ ﴍﻭﻉ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﴎ ﻋﺖ ﺁﻫﺴﺘﻪ‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺳﻮﺧﺖ‬ ‫ﺭﻳﺴﲈﻥ ﺭ ﺍﻫﻨﲈ‬ ‫ﻣﻘﺮ...
  • Page 208 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com PLM4110-25L-1111...

Ce manuel est également adapté pour:

Plm4110Plm4620Plm4620n