Télécharger Imprimer la page
Dolmar PM462R Manuel D'instructions D'origine
Dolmar PM462R Manuel D'instructions D'origine

Dolmar PM462R Manuel D'instructions D'origine

Tondeuse thermique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse Thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de Cesped a Gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
DK
Benzinplæneklipper
GR
Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό
TR
Benzinli Çim Biçme Makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė žoliapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
RUS Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
PM462R
PM4602SR
Original instruction manual
Manuel d'instructions d'origine
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal kullanım kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
Originali naudojimo instrukcija
Originaalne kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Manual de instrucţiuni original
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригінальні інструкції з експлуатації
PM-4602 S3C
PM-5102 S3C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dolmar PM462R

  • Page 1 Pôvodný návod na obsluhu Benzínová sekačka na trávu Originální návod k obsluze Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni original RUS Бензогазонокосилка Оригинальное руководство по эксплуатации Бензинова газонокосарка Оригінальні інструкції з експлуатації PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C...
  • Page 2 1 PM-5102 S3C 2 PM462R...
  • Page 3 3 PM4602SR 4 PM-4602 S3C...
  • Page 7 PM-5102 S3C/ PM462R/ PM-4602 S3C PM4602SR...
  • Page 9 PM-5102 S3C/ PM4602SR/PM462R PM-4602 S3C...
  • Page 10 CONTENTS ENGLISH ........................11 FRANÇAIS .......................21 DEUTSCH ........................32 ITALIANO .........................43 NEDERLANDS ......................54 ESPAÑOL.........................65 PORTUGUÊS ......................76 DANSK ........................87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ .......................97 TÜRKÇE .........................108 SVENSKA.......................118 NORSK ........................128 SUOMI ........................138 LATVIEŠU ......................148 LIETUVIŲ KALBA ....................158 EESTI ........................168 POLSKI........................178 MAGYAR ........................189 SLOVENSKY ......................199 ČESKY ........................209 ROMÂNĂ ........................219 РУССКИЙ...
  • Page 11 ENGLISH Explanation of general view Brake control handle 12. Sideward flap 23. Washer Upper handle 13. Deck 24. Locking knob Self-drive control handle 14. Spark plug 25. Lock nut Throttle choke lever 15. Oil cap 26. The angle adjusting gear Starter handle 16.
  • Page 12 2. GENERAL SAFETY RULES - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove WARNING: When using petrol tools, basic safety the cap of the fuel tank or add petrol while the precautions, including the following, should always be engine is running or when the engine is hot;...
  • Page 13 Transportation and handling • Do not start the engine when standing in front of the discharge chute. • Whenever the machine is to be handled, raised, • Do not put hands or feet near or under rotating parts. transported or tilted you must: Keep clear of the discharge opening at all times.
  • Page 14 4. TECHNICAL DATA Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi Series, B&S 675EXi Series, B&S 750EX Series, B&S 750EX Series, Engine type ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Self-propelled Engine displacement 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominal Power 2.6 kW...
  • Page 15 7. OPERATING INSTRUCTIONS Hints for mulch-mowing: - Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm 7-1 BEFORE STARTING grass height. - Use a sharp cutting knife. Service the engine with gasoline and oil as instructed in - Do not mow wet grass.
  • Page 16 7-3 OPERATION PROCEDURES build up on the mower deck or contact the engine exhaust presenting a potential fire hazard. During operation, tightly hold the brake handle with both hands. 7-6 FOR THE BEST RESULTS WHEN MOWING NOTE: During operation, when the brake handle Clear lawn of debris.
  • Page 17 1. Remove the screw. (Fig. 35 for PM-4602 S3C and PM-5102 S3C) CAUTION: Do not at any time make any 2. Lift the tab on the filter cover. (Fig. 36 for PM462R and adjustment to lawn mower without first stopping the PM4602SR) engine and disconnecting the spark plug wire.
  • Page 18 When you change the blade, must use the original type b) Start the engine and let it run until it has used up all marked on the blade (DOLMAR 263001451 for PM462R/ remaining petrol and stalls. PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 for PM- c) Remove the spark plug.
  • Page 19 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle choke not in the correct Move throttle choke to correct position. position for the prevailing conditions. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS Fuel tank is empty. MANUAL. Clean air cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element is dirty.
  • Page 20 13. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. 14. EC-DECLARATION OF CONFORMITY For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
  • Page 21 FRANÇAIS Descriptif Guidon de contrôle de frein 12. Volet latéral 23. Rondelle Guidon supérieur 13. Plateau 24. Bouton de verrouillage Guidon d’autopropulsion 14. Bougie d’allumage 25. Contre-écrou Levier de l’étrangleur 15. Bouchon d’huile 26. Régulateur d’angle Guidon de démarrage 16. Capuchon du carburant 27.
  • Page 22 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Préparation GÉNÉRALES • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. • Inspectez avec soin la zone où l'appareil sera utilisé et AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à...
  • Page 23 Maintenance et stockage • Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse doit être tirée vers vous. • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin • Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse thermique doit être d’assurer des conditions d’utilisation sûres. inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des •...
  • Page 24 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Série B&S 675EXi, Série B&S 675EXi, Série B&S 750EX, Série B&S 750EX, Type de moteur ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsé Déplacement du moteur 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm...
  • Page 25 6. FONCTIONNEMENT Pour tondre avec le sac de ramassage, retirez l’embout de hachage et le canal d’éjection pour l’éjection latérale, Le fonctionnement habituel de ces tondeuses peut être et installez le sac de ramassage. modifié selon l’application choisie : 1. Retrait de l’embout de hachage. Depuis la tondeuse avec collecte à...
  • Page 26 2. Lorsque vous démarrez le moteur à chaud ou à froid, 2. Débranchez le câble de la bougie d’allumage et tournez le levier de l’étrangleur des gaz n’importe où placez-le sur le sol conformément aux instructions du entre la position « »...
  • Page 27 25 mm et 70 mm (8 hauteurs). (Fig. 34) 2. Soulevez la languette sur le couvercle du filtre. Réglage le plus bas : 25 mm (position 1), réglage le plus (Fig. 36 pour PM462R et PM4602SR) haut : 70 mm (position 8). 3. Retirez le couvercle du filtre.
  • Page 28 6. Placez quelques gouttes d’huile SAE30 dans le filtre à Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une mousse et secouez-le légèrement pour retirer l’excès lame du même type que celui d’origine (DOLMAR d’huile. 263001451 pour PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, 7. Remontez le filtre.
  • Page 29 ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse, veillez à ce que le moteur ait complètement refroidi. REMARQUE : - Lorsque vous rangez un appareil dans un lieu mal ventilé ou dans une remise ; - vous devez enduire l’appareil d’anti-rouille. Recouvrez l’équipement, et particulièrement ses câbles et pièces mobiles, d’une couche d’huile à...
  • Page 30 12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position. conditions. Remplissez le réservoir de carburant : consultez le Le réservoir de carburant est vide. MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
  • Page 31 13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à...
  • Page 32 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Bremsregelgriff 13. Deck 24. Sicherungsknauf Oberer Griff 14. Zündkerze 25. Sicherungsmutter Selbstfahrgrif 15. Öldeckel 26. Winkelanpassungsgelenk Gashebel 16. Tankdeckel 27. Taste Startergriff 17. Kabelklemme 28. Öldeckel/Messstab Seilführung 18. Kabel-Haltering 29. Max: Oberes Limit Arretierhebel 19. Hebel für 30.
  • Page 33 des Rasenmähers. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter für den Bediener festlegen. Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze heraus und nehmen Sie • Verwenden Sie den Rasenmäher niemals: anschließend die Reparatur anhand der - wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in Bedienungsanleitung vor.
  • Page 34 • Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder • Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ausreichendem Kunstlicht. ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Vergewissern Sie • Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen in feuchtem Gras.
  • Page 35 Abb. 3, Abb. 4) rotierende Schneidklinge. Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerze WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach. 4. TECHNISCHE DATEN Modell PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-Serie, B&S 675EXi-Serie, B&S 750EX-Serie, B&S 750EX-Serie,...
  • Page 36 5-4 STARTERGRIFF 6. Senken Sie die seitliche Klappe – die Klappe liegt auf dem seitlichen Auswurfkanal. (Abb. 22) Bewegen Sie den Startergriff vom Motor zur Seilführung. (Abb. 15) 6-3 Mähen mit dem Grasfänger 5-5 SCHNITTHÖHE Drücken Sie den Hebel nach außen, um ihn vom Gestell WARNUNG: Nur bei gestopptem Motor und zu lösen.
  • Page 37 7-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND 7-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR SETZEN DIE SCHNEIDKLINGE EIN 1. Der Mäher ist mit einer Gummimanschette über dem ACHTUNG: Nach dem Stoppen des Motors dreht Ende der Zündkerze ausgestattet, damit die sich die Schneidklinge für einige Sekunden weiter. Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (in 1.
  • Page 38 7-9 ANLEITUNGEN ZUR sauberen, gut gemähten Schnitt zu erhalten. Beim Mähen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise HÖHENEINSTELLUNG in zwei Durchgängen mähen; mähen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in ACHTUNG: Nehmen Sie niemals Einstellungen einem anderen Verlaufsmuster.
  • Page 39 Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls dieser (DOLMAR 263001451 für PM462R/PM4602SR/ ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 für PM-5102 S3C) reinigen ist. (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an Ihren 10-2 SCHNEIDKLINGE Händler vor Ort oder kontaktieren Sie uns telefonisch,...
  • Page 40 11. LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON) Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um den Rasenmäher auf eine Lagerung vorzubereiten. 1. Leeren Sie den Tank nach dem letzten Mähen der Saison. a) Leeren Sie den Benzintank mit einer Ansaugpumpe. ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Nähe von Feuer usw.
  • Page 41 12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebel nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position für die vorherrschenden Position. Bedingungen. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff: siehe MOTOR- Benzintank ist leer. BETRIEBSANLEITUNG. Luftreinigungselement ist Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe verschmutzt.
  • Page 42 13. UMWELT Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. 14. EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
  • Page 43 ITALIANO Spiegazione della vista generale Impugnatura di comando del 11. Canale di scarico laterale 24. Manopola di blocco freno 12. Aletta laterale 25. Controdado Impugnatura superiore 13. Corpo 26. Ingranaggio di regolazione Impugnatura di controllo 14. Candela dell’angolo semovenza 15. Tappo dell’olio 27.
  • Page 44 Preparazione • Durante la rasatura, indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. Non utilizzare l’apparecchio Attenzione: il motore è caldo. a piedi nudi o se si indossano sandali aperti. • Ispezionare a fondo l’area dove si intende usare la macchina, e rimuovere tutti gli oggetti, come pietre, 2.
  • Page 45 erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o • Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la verso l’area che deve essere tagliata. macchina in un ambiente chiuso. Eseguire la pulizia e • Non azionare mai il rasaerba se le protezioni sono la manutenzione del rasaerba prima del suo difettose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, magazzinaggio.
  • Page 46 4. DATI TECNICI Modello PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Serie B&S 675EXi, Serie B&S 675EXi, Serie B&S 750EX, Serie B&S 750EX, Tipo di motore ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Semovente Sì Sì Sì Cilindrata del motore 163 cm 163 cm...
  • Page 47 6. FUNZIONE 6-3 Rasatura con il sacco raccoglierba Questi rasaerba possono essere modificati rispetto alla loro normale funzione, in base alla finalità applicativa. AVVERTENZA: Eseguire l’operazione solo Da rasaerba con raccolta posteriore a: quando il motore è completamente spento e la lama è 1.
  • Page 48 7-2 AVVIARE IL MOTORE E INNESTARE 7-4 PER SPEGNERE IL MOTORE LA LAMA 1. L’unità è dotata di un mantice in gomma all’estremità ATTENZIONE: la lama continua a ruotare per della candela; assicurarsi che l’anello in metallo qualche secondo dopo lo spegnimento del motore. all’estremità...
  • Page 49 procedendo in una direzione diversa rispetto al primo Il rasaerba è dotato di una leva di regolazione in taglio. Sovrapporre leggermente il taglio ad ogni altezza centrale che consente di impostare 8 posizioni passaggio per ripulire eventuali frammenti rimasti sul di altezza.
  • Page 50 2. Sollevare la linguetta sul coperchio del filtro. (Fig. 36 lama approvata dalla fabbrica. Eventuali danni derivanti per i modelli PM462R e PM4602SR) da una condizione di squilibrio della lama non potranno 3. Rimuovere il coperchio del filtro. essere imputati al produttore.
  • Page 51 3. Ingrassare leggermente la lama per prevenire la corrosione. 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non autorizzate. ATTENZIONE: prima di riporre il rasaerba, lasciar raffreddare completamente il motore. NOTA: - Durante la conservazione di qualsiasi tipo di apparecchiatura elettrica in un ambiente non ventilato...
  • Page 52 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO La leva di regolazione Spostare la leva di regolazione dell’acceleratore dell’acceleratore non è in posizione nella posizione corretta. corretta per le condizioni dominanti. Riempire il serbatoio di carburante: consultare il Il serbatoio di carburante è vuoto. MANUALE DEL MOTORE.
  • Page 53 13. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. 14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni.
  • Page 54 NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht Remhendel 11. Zijuitwerpkanaal 23. Ring Bovenste gedeelte van de 12. Zijklep 24. Vergrendelknop handgreep 13. Maaidek 25. Borgmoer Aandrijfhendel 14. Bougiekabel 26. Hoekverstelling Chokehendel 15. Olievuldop 27. Knop Trekstarthandgreep 16. Brandstoftankdop 28. Olievuldop/peilstok Koordgeleider 17. Snoerklem 29.
  • Page 55 • Gebruik de grasmaaier nooit: - wanneer er personen, met name kinderen, of dieren Maak de bougiekabel los voordat u in de buurt zijn; reparaties, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, uitvoert. - wanneer de gebruiker medicijnen of andere middelen heeft gebruikt die zijn/haar reactiesnelheid of concentratie kunnen beïnvloeden.
  • Page 56 • Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. • Zet de motor uit en maak de bougiekabel los, wacht tot • Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het de draaiende delen volledig tot stilstand zijn gekomen gras nat is. en, indien aanwezig, verwijder de sleutel.
  • Page 57 Bijgeleverd: maaimes niet aan. A: Bougiesleutel WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank bij in een goed geventileerde ruimte terwijl de motor is uitgeschakeld. 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-serie, B&S 675EXi-serie, B&S 750EX-serie, B&S 750EX-serie, Motortype...
  • Page 58 5-2 DE BEDIENINGSHOEK INSTELLEN 4. Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal. 1) Trek de vergrendelhendel open. 6-2 Ombouwen tot grasmaaier met 2) Roteer het bovenste gedeelte van de handgreep zijuitwerp vanuit de middenstand van de hoekverstelling binnen het bereik van -15º tot +15º (3 standen: -15º, 0º en +15º) naar de juiste bedieningshoek, zoals Alleen wanneer de motor en het maaimes aangegeven in afb.
  • Page 59 Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en jerrycan. Voordat u de grasmaaier kantelt voor onderhoud van het OPMERKING: Motorblokkering (remhendel): maaimes of voor aftappen van de olie, moet u de Gebruik deze hendel om de motor te stoppen. Wanneer u brandstoftank volledig leegmaken.
  • Page 60 7-6 VOOR HET BESTE MAAIRESULTAAT 7-8 MAAIDEK Verwijder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vrij is De onderkant van het maaidek moet na elk gebruik van stenen, stokken, draadstukken of andere vreemde worden schoongemaakt om ophoping van grasresten, voorwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle bladeren, vuil of anders te voorkomen.
  • Page 61 Bescherm uw handen door is aangegeven op het maaimes (DOLMAR 263001451 werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken voor PM462R, PM4602SR en PM-4602 S3C; DOLMAR als u het maaimes vastpakt. Kantel de grasmaaier zoals 263002552 voor PM-5102 S3C) (het maaimes kunt u...
  • Page 62 10-4 MOTOR Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor OPMERKING: voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud. - Een gereedschap met een verbrandingsmotor mag niet Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte worden opgeborgen in een schuur die niet is gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is geventileerd of waarin materialen worden opgeslagen.
  • Page 63 12. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gas-chokehendel staat gezien de huidige omstandigheden niet in de Gas-chokehendel in de juiste stand zetten. juiste stand. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de Brandstoftank is leeg. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfilterelement is vuil.
  • Page 64 13. MILIEU Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze verwerken. 14. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 65 ESPAÑOL Explicación de los dibujos Mango de control de los frenos 12. Tapa lateral 24. Pomo de bloqueo Mango superior 13. Cubierta 25. Contratuerca Mango de control de 14. Bujía 26. Engranaje de ajuste del ángulo autopropulsión 15. Tapa de aceite 27.
  • Page 66 Preparativos • Mientras corte césped, utilice calzado robusto y Precaución: Motor caliente. pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté descalzo o calce sandalias abiertas. • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como 2.
  • Page 67 • Detenga la cuchilla si la cortadora de césped debe • Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito inclinarse para su transporte cuando cruce superficies dentro de un edificio en el que los vapores puedan que no sean césped, y cuando la transporte desde y llegar a una llama o una chispa.
  • Page 68 4. DATOS TÉCNICOS Modelo PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Serie B&S 675EXi, Serie B&S 675EXi, Serie B&S 750EX, Serie B&S 750EX, Tipo de motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsado Sí Sí Sí Cilindrada del motor 163 cm 163 cm...
  • Page 69 6. FUNCIÓN Para cortar césped con el saco de recogida, retire la cuña de mulching y el canal de descarga para la descarga Estas cortadoras de césped se pueden adaptar desde su lateral y monte el saco de recogida. función normal, en función de la finalidad de la aplicación: 1.
  • Page 70 7-2 PARA PONER EN MARCHA EL 7-4 PARA DETENER EL MOTOR MOTOR Y ENGRANAR LA CUCHILLA 1. La unidad está equipada con un capuchón de goma PRECAUCIÓN: La cuchilla sigue girando sobre el extremo de la bujía, asegúrese de que el durante unos segundos después de apagar el motor.
  • Page 71 7-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE especialmente pesados en césped grueso, puede ser necesario usar una de las velocidades más lentas para ALTURA obtener un corte con la operación de corte de césped bien realizada. Cuando realice la operación de corte de césped sobre césped largo, quizás deba cortar el césped PRECAUCIÓN: No realice nunca ningún ajuste a en dos pasadas, bajando la cuchilla otro 1/3 de la longitud...
  • Page 72 Cuando cambie la cuchilla, debe utilizar el tipo original 5. Deje secar el elemento de filtro. marcado en la cuchilla (DOLMAR 263001451 para 6. Ponga unas pocas gotas de aceite SAE30 en el filtro de espuma y apriételo bien para eliminar cualquier PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR exceso de aceite.
  • Page 73 1. Vacíe el depósito después de la última sesión de corte de césped. a) Vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión. PRECAUCIÓN: No drene el combustible en habitaciones cerradas, cerca de fuego abierto, etc. ¡No fume! Los vapores del combustible pueden causar una explosión o un incendio.
  • Page 74 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El estrangulador del acelerador no Mueva el estrangulador del acelerador a la está en la posición correcta para las posición correcta. condiciones predominantes. El depósito de combustible está Llene el depósito con combustible: consulte el vacío.
  • Page 75 13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Page 76 PORTUGUÊS Descrição geral Pega de controlo do travão 12. Alheta lateral 23. Anilha Pega superior 13. Carenagem 24. Manípulo de bloqueio Pega de controlo de avanço 14. Vela de ignição 25. Porca de bloqueio automático 15. Tampão do óleo 26. A engrenagem de regulação de Alavanca do afogador 16.
  • Page 77 Preparação • Durante o corte, use sempre calçado adequado e Precaução: Motor quente. calças longas. Não utilize o equipamento descalço ou usando sandálias abertas. • Inspecione profundamente a área em que vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos, como pedras, 2.
  • Page 78 • Pare a(s) lâmina(s) se o cortador de grama tiver de ser • Nunca guarde o equipamento com gasolina no inclinado para transporte quando atravessar depósito dentro de um edifício onde os fumos possam superfícies que não relva e quando transportar o alcançar chamas livres ou faíscas.
  • Page 79 4. DADOS TÉCNICOS Modelo PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Série B&S 675EXi, Série B&S 675EXi, Série B&S 750EX, Série B&S 750EX, Tipo de motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Automotriz Não Deslocamento do motor 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Potência nominal...
  • Page 80 2. Cortador de descarga lateral. 3. Monte o colector de relva. O que é o “mulching”? - Para instalar: Levante a tampa traseira e engate o Quando fizer o “mulching”, a relva é cortada numa só colector de relva na parte traseira do cortador. passagem, de seguida, é...
  • Page 81 Ligue cuidadosamente o motor de acordo com Para PM-4602 S3C, PM-5102 S3C as instruções e com os pés afastados da O cortador está equipado com um sistema de regulação lâmina. da velocidade que pode regular 3 velocidades de 3,0 km/h a 4,5 km/h. Não incline o cortador de grama quando liga o Posição “...
  • Page 82 8 posições de 2. Levante a patilha na cobertura do filtro. (Fig. 36 para altura. PM462R e PM4602SR) A altura (da lâmina ao solo) pode ser ajustada entre 3. Retire a tampa do filtro.
  • Page 83 3. Lubrifique ligeiramente o cortador para evitar Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original corrosão. marcado na lâmina (DOLMAR 263001451 para PM462R/ 4. Guarde o cortador de grama num local seco, limpo e PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 para protegido do gelo, fora do alcance de pessoas não...
  • Page 84 NOTA: - Quando guardar qualquer tipo de equipamento eléctrico numa cabana não ventilada ou de armazenamento de material. - Deve ter cuidado ao isolar o equipamento contra a ferrugem. Utilizando um óleo leve ou silicone, revista o equipamento, especialmente cabos e todas as peças móveis.
  • Page 85 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do afogador do acelerador Desloque o manípulo do afogador do acelerador na posição incorrecta para as para a posição correcta. condições predominantes. O depósito de combustível está Abasteça o depósito com combustível: consulte vazio.
  • Page 86 13. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substituída após utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e elimine-a de forma segura para o ambiente. 14. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Apenas para países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída no Anexo A deste manual de instruções.
  • Page 87 DANSK Forklaring til generel oversigt Bremsekontrolhåndtag 12. Sidelænsflap 23. Skive Øverste håndtag 13. Klippeskjold 24. Låsegreb Kørehåndtag 14. Tændrør 25. Låsemøtrik Chokerhåndtag 15. Oliedæksel 26. Vinkeljusteringsgearet Starthåndtag 16. Brændstofdæksel 27. Knap Gennemføring 17. Kabelklemme 28. Oliedæksel/oliepind Låsearm 18. Ring til kabelfastgørelse 29.
  • Page 88 2. GENERELLE • Inspicér omhyggeligt det område, hvor udstyret skal anvendes, og fjern alle genstande, såsom sten, legetøj, SIKKERHEDSREGLER pinde og ledninger, som kan bive slynget ud af maskinen. • ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne - opbevar brændstof i beholdere, som er særligt maskiner skal de grundlæggende forholdsregler, inklusive beregnet til dette formål;...
  • Page 89 • Forsigtig: Plæneklipperen må ikke anvendes uden at • Udskift slidte eller beskadigede dele af enten hele græsopsamleren eller den selvlukkende sikkerhedshensyn. beskyttelsesskærm til udkastningsåbningen er på • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette udføres plads. udendørs. • Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger •...
  • Page 90 4. TEKNISKE DATA Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortype ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Selvdrevet Motorvolumen 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominel ydelse 2,6 kW 2,6 kW 2,5 kW...
  • Page 91 7. BETJENINGSINSTRUKTIONER Tips angående mulching (bioklip): - Almindelig klipning af maks. 2 cm fra 6 cm til 4 cm højt 7-1 INDEN DU STARTER græs. - Brug en skarp kniv. Fyld benzin og olie på motoren som anvist i den separate - Klip ikke i vådt græs.
  • Page 92 7-3 BETJENINGSPROCEDURER blade. De afklippede materialer kan ophobes på klippeskjoldet eller komme i kontakt med Under anvendelse skal du holde godt fast i motorudstødningen og udgøre en potentiel brandrisiko. bremsekontrolhåndtaget med begge hænder. 7-6 SÅDAN OPNÅS DE BEDSTE GRÆSKLIPNINGSRESULTATER BEMÆRK: Hvis bremsekontrolhåndtaget slippes under anvendelsen, standser motoren, og derfor stopper Ryd græsplænen for affald.
  • Page 93 1. Fjern skruen. (Fig. 35 for PM-4602 S3C og du standse plæneklipperen og afbryde tændrørskablets PM-5102 S3C) forbindelse. 2. Løft tappen på filterdækslet. (Fig. 36 for PM462R og Plæneklipperen er udstyret med en central PM4602SR) højdejusteringsarm, der har 8 højdepositioner.
  • Page 94 Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale - Sørg for at rustsikre udstyret. Brug en let olie eller type, som er mærket på kniven (DOLMAR 263001451 til silikoneolie til at lægge en hinde over udstyret, især PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR kabler og alle bevægelige dele.
  • Page 95 12. FEJLFINDING PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Gashåndtaget er ikke i den rigtige Flyt gashåndtaget hen på den rigtige position. position under de aktuelle forhold. Fyld brændstof på tanken: se Brændstoftanken er tom. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Rens luftfilterelementet: se Luftfilterelementet er beskidt. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
  • Page 96 13. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. 14. EF-KONFORMITETSERKLÆ- RING Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til denne instruktionsvejledning.
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης Χερούλι χειρισμού φρένου 12. Πτερύγιο πλευρικού θαλάμου 23. Ροδέλα Πάνω τμήμα χερουλιού 13. Πλατφόρμα 24. Κουμπί ασφάλισης Χερούλι χειρισμού αυτόματης 14. Μπουζί 25. Παξιμάδι κλειδώματος κίνησης 15. Τάπα λαδιού 26. Μηχανισμός ρύθμισης γωνίας Μοχλός τσοκ 16. Τάπα καυσίμου 27.
  • Page 98 • Ποτέ μην επιτρέψετε την χρήση του χλοοκοπτικού από παιδιά ή από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις Κατά την κοπή χόρτων, παρακαλώ φοράτε οδηγίες. Μπορεί να υπάρχει περιορισμός όσον αφορά γυαλιά και ωτοασπίδες για την προστασία του την ηλικία του χρήστη από την τοπική νομοθεσία. χειριστή.
  • Page 99 Λειτουργία • Σταματήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη • Μην λειτουργήσετε τον κινητήρα σε ένα περιορισμένο έχουν σταματήσει εντελώς, καθώς επίσης όπου χώρο όπου μπορούν να συγκεντρωθούν οι επικίνδυνοι υπάρχει τοποθετημένο κλειδί αφαιρέστε το: ατμοί...
  • Page 100 τοποθετηθεί ή αποθηκευτεί. • Κατά την μεταφορά, δέστε το μηχάνημα με ασφάλεια Συμπεριλαμβάνονται χρησιμοποιώντας σχοινιά ή αλυσίδες. A: Κλειδί για το μπουζί 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Σειρά B&S 675EXi, Σειρά B&S 675EXi, Σειρά B&S 750EX, Σειρά...
  • Page 101 5-2 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗΣ ΓΩΝΙΑΣ 1. Ανυψώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον συλλογέα γρασιδιού. 1) Τραβήξτε το άνοιγμα του μοχλού ασφάλισης. 2. Σπρώξτε τη σφήνα δημιουργίας υπολειμμάτων 2) Περιστρέψτε το πάνω τμήμα χερουλιού στο κέντρο του γρασιδιού μέσα στη πλατφόρμα του μηχανήματος. μηχανισμού...
  • Page 102 7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μην δώσετε κλίση στο χλοοκοπτικό κατά την εκκίνηση του κινητήρα. Ξεκινήστε το 7-1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ χλοοκοπτικό σε μια επίπεδη επιφάνεια, εκεί όπου δεν υπάρχει γρασίδι ή άλλα εμπόδια. Προσθέστε στον κινητήρα βενζίνη και λάδι σύμφωνα με Μην...
  • Page 103 Για PM-4602 S3C, PM-5102 S3C κοπή υπολειμμάτων. Κοπή φύλλων. Η κοπή των φύλλων Το χλοοκοπτικό διαθέσει ένα σύστημα ρύθμισης της μπορεί επίσης να είναι ευεργετική για την πρασιά σας. ταχύτητας που μπορεί να ρυθμίσει 3 ταχύτητες από τα Κατά την κοπή των φύλλων, φροντίστε ώστε να είναι ξηρά 3,0 km/h έως...
  • Page 104 Κεντρικό μπουλόνι 40 Nm - 50 Nm, για τη διασφάλιση της 2. Ανασηκώστε τη γλωττίδα στο κάλυμμα του φίλτρου. ασφαλούς λειτουργίας της συσκευής σας. Όλα τα (Εικ. 36 για το PM462R και το PM4602SR) παξιμάδια και τα μπουλόνια πρέπει να ελέγχονται 3. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου.
  • Page 105 “ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ”. Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον 3. Γρασάρετε ελαφρώς τον κόπτη για να αποτρέψετε τη αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (DOLMAR διάβρωση. 263001451 για PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, 4. Να φυλάσσετε το χλοοκοπτικό σε ένα στεγνό, καθαρό...
  • Page 106 12. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Η βαλβίδα του τσοκ δεν βρίσκεται στην σωστή θέση για τις Μετακινήστε τη βαλβίδα του τσοκ στη σωστή θέση. υπάρχουσες συνθήκες. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι άδειο. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 107 13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης του χλοοκοπτικού σας μετά από εκτεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίψτε το με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. 14. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η...
  • Page 108 TÜRKÇE Genel görünüm Fren kontrol kolu 12. Yan kapak 23. Pul Üst tutma kolu 13. Gövde 24. Kilitleme düğmesi Kendinden tahrikli kontrol kolu 14. Buji 25. Kilit somunu Jikle kolu 15. Yağ kapağı 26. Açı ayar dişlisi Çalıştırma kolu 16. Yakıt kapağı 27.
  • Page 109 2. GENEL GÜVENLİK • Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve makine tarafından fırlatılabilecek taş, oyuncak, dal ya KURALLARI da tel gibi nesneleri kaldırın. • UYARI- Benzin yüksek derecede tutuşabilir bir sıvıdır. - Yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi konteynerlerde saklayın.
  • Page 110 • Muhafazaları hasarlı veya emniyet cihazları, örneğin • Yangın tehlikesini düşürmek için, motordaki, deflektörleri ve/veya çim hazneleri takılı olmayan çim susturucudaki, akü bölümündeki ve benzin deposu biçme makinelerini kesinlikle çalıştırmayın. alanındaki çimleri, yaprakları veya aşırı gresi • Dikkat: Çim biçme makinesi, çim yakalayıcı tam olarak temizleyin.
  • Page 111 4. TEKNİK BİLGİLER Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi Serisi, B&S 675EXi Serisi, B&S 750EX Serisi, B&S 750EX Serisi, Motor tipi ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Otomatik tahrikli Hayır Evet Evet Evet Motor hacmi 163 cm 163 cm...
  • Page 112 7. ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Malç serme işlemi ile ilgili ipuçları: - 6 cm ila 4 cm çim yüksekliğinde düzenli olarak 7-1 BAŞLAMADAN ÖNCE maksimum 2 cm kesim yapın. - Keskin bir kesme bıçağı kullanın. Çim biçme makinenize takılı olan motorun ayrı verilen - Yaş...
  • Page 113 7-3 ÇALIŞTIRMA PROSEDÜRLERİ Normalden uzun, kuru veya yaş çimleri (örn. otlak) veya kuru yaprak yığınlarını biçmeye çalışmayın. Çim biçme Çalıştırma sırasında, fren kontrol kolunu her iki elinizle makinesinin gövdesinde pislik birikebilir ve potansiyel bir sıkıca tutun. yangın tehlikesi oluşturacak şekilde motor egzozuna temas edebilir.
  • Page 114 1. Vidayı sökün. (Şekil 35, PM-4602 S3C ve PM-5102 S3C için) 2. Filtre kapağı üzerindeki tırnağı kaldırın. (PM462R ve DİKKAT: Çim biçme yüksekliğini değiştirmeden PM4602SR için Şekil 36) önce, çim biçme makinesini durdurun ve buji telinin 3.
  • Page 115 DİKKAT: Çim biçme makinesi depoya tutulamayacaktır. kaldırılmadan önce motor mutlaka tamamen soğumalıdır. Bıçağı değiştirirken, mutlaka bıçak üzerinde belirtilen orijinal bıçak tipi (PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C için DOLMAR 263001451 ve PM-5102 S3C için DOLMAR NOT: 263002552) kullanılmalıdır (bıçak siparişi için, mutlaka - Herhangi bir motorlu makine havalandırılmayan bir dağıtıcınıza danışın veya şirketimizi arayın, kapak...
  • Page 116 12. SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ DÜZELTİCİ İŞLEM Mevcut koşullar için jikle kolu doğru Jikle kolunu doğru konuma getirin. konumda değildir. Yakıt deposunu doldurun: bkz. MOTOR Yakıt deposu boştur. KULLANMA KILAVUZU. Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. Hava temizleyici elemanı kirlidir. MOTOR KULLANMA KILAVUZU.
  • Page 117 13. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. 14. AT UYGUNLUK BEYANI Yalnızca Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı, bu kılavuzun Ek A bölümünde belirtilmiştir.
  • Page 118 SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna Bromshandtag 12. Sidolucka 24. Låsratt Handtagets övre del 13. Klippdäck 25. Låsmutter Kontrollhandtag för självgående 14. Tändstift 26. Vinkelinställningskoppling drift 15. Oljelock 27. Knapp Chokereglage 16. Tanklock 28. Oljelock/oljesticka Starthandtag 17. Kabelklämma 29. Max: övre gräns Styrning för startsnöre 18.
  • Page 119 2. ALLMÄNNA • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta SÄKERHETSANVISNINGAR syfte. - tanka endast utomhus och rök inte vid tankningen. - tanka innan motorn startas. Ta aldrig bort tanklocket VARNING: Vid användning av bensindrivna eller tanka medan motorn är igång eller när motorn maskiner ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter, är het.
  • Page 120 • Frikoppla alla kniv- och drivkopplingar innan du startar • Använd endast knivar och reservdelar som motorn. rekommenderas av tillverkaren. Användning av oäkta • Starta motorn omsorgsfullt enligt anvisningarna och delar kan skada maskinen och användaren. Håll med fötterna på avstånd från kniven/knivarna. gräsklipparen i fullgott arbetsskick.
  • Page 121 4. TEKNISKA DATA Modell PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortyp ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Självgående Cylindervolym 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominell effekt 2,6 kW 2,6 kW 2,5 kW...
  • Page 122 7. ANVÄNDARANVISNINGAR Tips för bioklippning: - regelbunden nedklippning av max. 2 cm, från 6 cm till 7-1 FÖRE START 4 cm gräslängd. - använd en vass skärkniv. Serva motorn med bensin och olja enligt anvisningarna i - klipp inte blött gräs. den separata bruksanvisningen för motorn som medföljer - Ställ in max.
  • Page 123 7-6 FÖR BÄSTA RESULTAT VID KLIPPNING OBS: När bromshandtaget släpps under Rensa gräsmattan från skräp. Kontrollera gräsmattan så användningen, stannar motorn vilket stoppar att den är fri från stenar, pinnar, kablar eller andra gräsklipparen för drift. främmande föremål som oavsiktligt kan kastas ut av gräsklipparen i olika riktningar och orsaka användaren eller andra allvarlig skada, liksom skada på...
  • Page 124 1. Ta bort skruven. (Fig. 35 för PM-4602 S3C och PM-5102 S3C) FÖRSIKTIGHET: Utför aldrig någonsin några 2. Lyft fliken på filterskyddet. (Fig. 36 för PM462R och justeringar på gräsklipparen utan att först stänga av PM4602SR) motorn och ta bort tändkabeln.
  • Page 125 När du byter ut kniven ska du använda originaltypen som - Var försiktig så att du inte böjer eller trasslar till är märkt på kniven (DOLMAR 263001451 för PM462R/ kablarna. PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 för - Om startsnöret hamnar utanför styrningen på...
  • Page 126 12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande Flytta choken till rätt läge. förhållanden. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS Bränsletanken är tom. BRUKSANVISNING. Rengör luftrenaren: se MOTORNS Luftrenaren är smutsig. BRUKSANVISNING. Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25-30 Nm.
  • Page 127 13. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. 14. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Gäller endast Europa EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 128 NORSK Forklaring til oversikten Bremsekontrollhåndtak 12. Sideklaff 23. Skive Øvre håndtak 13. Deksel 24. Sperreknapp Håndtak for selvkjøringskontroll 14. Tennplugg 25. Låsemutter Chokehendel 15. Oljelokk 26. Vinkeljusteringsgir Starthåndtak 16. Drivstofflokk 27. Knapp Snorføring 17. Kabelklemme 28. Oljelokk/peilepinne Låsespak 18. Ring til festing av kabel 29.
  • Page 129 2. GENERELLE • Inspiser grundig området hvor utstyret skal brukes, og fjern alle gjenstander som maskinen kan komme til å SIKKERHETSREGLER slynge avgårde, som steiner, leketøy, pinner og ledninger. • ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig. ADVARSEL: Når du bruker bensindrevne - Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt verktøy, må...
  • Page 130 • Ikke endre innstillingene på motorens turtallsregulator, • Bruk kun blader og reservedeler som produsenten har og ikke kjør motoren med for stor hastighet. anbefalt. Bruk av deler som ikke er originale, kan skade • Ikke endre eller tukle med forseglede maskinen og brukerne.
  • Page 131 4. TEKNISKE DATA Modell PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortype ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Selvkjørende Motorens slagvolum 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominell effekt 2,6 kW 2,6 kW...
  • Page 132 7. DRIFTSINSTRUKSER Tips for komposteringsklipping: - Vanlig nedskjæring med maks 2 cm fra 6 cm til 4 cm 7-1 FØR START gresshøyde. - Bruk en skarp klippekniv. Vedlikehold motoren med bensin og olje som angitt i den - Ikke klipp vått gress. egne bruksanvisningen som fulgte med gressklipperen.
  • Page 133 7-3 DRIFTSPROSEDYRER Ikke forsøk å klippe gjennom uvanlig høyt, vått eller tørt gress (f.eks. beite) eller hauger med tørt løv. Det kan Hold bremsehåndtaket godt fast med begge hender under danne seg rester under gressklipperens deksel eller drift. tilstoppe motorens eksossystem og forårsake brannfare. 7-6 FOR BEST MULIG RESULTAT UNDER MERK: Under drift vil motoren stoppe når du KLIPPING...
  • Page 134 7-9 INSTRUKSJONER FOR 1. Fjern skruen. (Fig. 35 for PM-4602 S3C og HØYDEJUSTERING PM-5102 S3C) 2. Løft fliken på filterdekselet. (Fig. 36 for PM462R og PM4602SR) FORSIKTIG: Du kan ikke på noe tidspunkt utføre 3. Fjern filterdekslet. justeringer på gressklipperen uten først å stoppe motoren 4.
  • Page 135 Når du skifter bladet, må du kun bruke original type, - må det tas hensyn for å rustbeskytte utstyret. Påfør et merket på bladet (DOLMAR 263001451 for PM462R/ tynt lag med silikon eller en lett olje på utstyret, særlig PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 for på...
  • Page 136 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK AVHJELPENDE TILTAK Gasshåndtaket er ikke i korrekt Flytt gasshåndtaket til korrekt posisjon. posisjon for de rådende forholdene. Fyll tanken med drivstoff: Se MOTORENS Drivstofftanken er tom. BRUKSANVISNING. Rengjør luftfilterelementet: Se MOTORENS Luftfilterelementet er skittent. BRUKSANVISNING. Tennplugg løs.
  • Page 137 13. MILJØET Når maskinens levetid er over og den skal vrakes, skal den ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal avfallsbehandles på en miljøsikker måte. 14. EF-SAMSVARSERKLÆRING Gjelder kun land i Europa EF-samsvarserklæringen er inkludert i tillegg A til denne instruksjonsboken.
  • Page 138 SUOMI Yleisnäkymän selitykset Jarrukahva 12. Sivupoistoaukon läppä 23. Aluslevy Ylempi kahva 13. Kotelo 24. Lukitusnuppi Itsevedon säätökahva 14. Sytytystulppa 25. Lukkomutteri Kuristinvipu 15. Öljysäiliön korkki 26. Kulmansäätö Käynnistinkahva 16. Polttoainesäiliön korkki 27. Painike Naruohjain 17. Vaijerin pidin 28. Öljyntäyttökorkki/mittatikku Lukitusvipu 18.
  • Page 139 2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA • VAROITUS – Bensiini on erittäin helposti syttyvää. - Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. - Tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja tankkauksen aikana. käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen - Lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun Älä...
  • Page 140 Kuljetus ja käsittely • Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terien • Muista seuraavat seikat aina, kun käsittelet, nostat, ulottuvilta. kuljetat tai kallistat laitetta: • Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi. - Käytä tukevia työkäsineitä; • Älä käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun - Tartu laitteeseen kohdista, joista saa tukevan otteen, edessä.
  • Page 141 4. TEKNISET TIEDOT Malli PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi-sarja, B&S 675EXi-sarja, B&S 750EX-sarja, B&S 750EX-sarja, Moottorin tyyppi ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Itsevetävä Kyllä Kyllä Kyllä Moottorin tilavuus 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nimellisteho 2,6 kW...
  • Page 142 - Puhdista silppuamiskiila, kotelon sisäpuoli ja leikkuuterä säännöllisin väliajoin. VAROITUS: Bensiini on erittäin helposti syttyvää. Käytön aloittaminen Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. Tankkaa aina ulkoilmassa ennen moottorin 6-1 Leikkurin säätäminen silppuavaksi käynnistämistä äläkä tupakoi tankkauksen tai polttoaineen käsittelyn aikana. Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoainetta, kun moottori käy tai on vielä...
  • Page 143 7-6 OHJEITA RUOHON LEIKKAAMISEEN Poista irtoroskat nurmikolta. Varmista, että nurmikolla ei VAROITUS: Ruohonleikkurin tahattomien ole kiviä, oksia, johtoja ja muita vierasesineitä, jotka voivat käynnistymisten välttämiseksi se on varustettu vahingossa sinkoutua ruohonleikkurista mihin tahansa moottorijarrulla, joka täytyy vetää taaksepäin ennen suuntaan ja aiheuttaa vakavan henkilö- tai moottorin käynnistämistä.
  • Page 144 7-9 LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÖ ILMANPUHDISTIMEN PUHDISTUS 1. Irrota ruuvi (kuva 35 malleille PM-4602 S3C PM-5102 S3C). 2. Nosta suodatinkuvun korvake ylös. (PM462R ja HUOMIO: Älä koskaan tee ruohonleikkuriin PM4602SR: kuva 36) minkäänlaisia säätöjä, ennen kuin moottori on pysäytetty 3. Irrota ilmanpuhdistimen kotelo.
  • Page 145 Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka on merkitty terään (DOLMAR 263001451 mallissa HUOMAUTUS: PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C ja DOLMAR - Huomioi seuraavat seikat, jos säilytät moottorilla 263002552 mallissa PM-5102 S3C). (Ota terää tilatessasi varustettuja laitteita huonosti tuuletetussa varastossa yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai meihin, katso tai vastaavassa.
  • Page 146 12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kuristin-kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin Polttoainesäiliö on tyhjä. käyttöoppaasta. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja Ilmanpuhdistinelementti on likainen. moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Page 147 13. YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Jos laite on tarpeen hävittää pitkän käyttöajan jälkeen, älä laita sitä talousjätteeseen vaan hävitä se ympäristön kannalta turvallisella tavalla. 14. EY-VAATIMUSTENMU- KAISUUSVAKUUTUS Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöoppaan liitteeseen A.
  • Page 148 LATVIEŠU Kopskata skaidrojums Bremzes kontroles rokturis 12. Sānu aizvars 23. Paplāksne Augšējais rokturis 13. Pamatne 24. Bloķēšanas rokturis Pašpiedziņas kontroles rokturis 14. Aizdedzes svece 25. Piespiedējuzgrieznis Jaudas svira 15. Eļļas vāciņš 26. Leņķa regulēšanas ierīce Iedarbināšanas rokturis 16. Degvielas vāciņš 27.
  • Page 149 2. VISPĀRĒJIE DARBA - glabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs; - uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas DROŠĪBAS NOTEIKUMI laikā nesmēķējiet; - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas. Nekādā gadījumā nenoņemiet degvielas tvertnes BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas vāciņu vai neuzpildiet degvielu, kad dzinējs darbojas ierīces, vienmēr jāievēro drošības norādījumi, tostarp vai kad tas ir karsts;...
  • Page 150 Transportēšana un pārvietošana • Dzinēju iedarbiniet uzmanīgi, saskaņā ar norādījumiem un nestāviet asmens/-ņu tuvumā. • Kad mašīnu paredzēts pārvietot, pacelt, transportēt vai • Iedarbinot dzinēju, nesasveriet zāles pļaujmašīnu. sasvērt: • Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izvades teknes tuvumā. - valkājiet izturīgus darba cimdus; •...
  • Page 151 4. TEHNISKIE DATI Modelis PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Sērija B&S 675EXi, Sērija B&S 675EXi, Sērija B&S 750EX, Sērija B&S 750EX, Dzinēja tips ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Pašpiedziņas Nē Jā Jā Jā Dzinēja darba tilpums 163 cm 163 cm...
  • Page 152 Padomi pļaušanai ar mulčēšanu: - Lai noņemtu: satveriet un paceliet aizmugures vāku - regulāri pļaujiet maks. 2 cm no 6 cm līdz 4 cm garas un noņemiet zāles uztvērēju. zāles; 7. EKSPLUATĀCIJAS - izmantojiet asu griešanas nazi; - nepļaujiet mitru zāli; NORĀDĪJUMI - Iestatiet maksimālos dzinēja apgriezienus.
  • Page 153 Netuviniet rokas un kājas rotējošām daļām. Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izvades teknes UZMANĪBU: Pļaujmašīna ir paredzēta normāla atvēruma tuvumā. garuma dzīvojamās zonas zāles, kas nav garāka par 7-3 EKSPLUATĀCIJAS PROCEDŪRAS 250 mm, pļaušanai. Nemēģiniet pļaut ļoti garu sausu vai mitru zāli (piemēram, Ekspluatācijas laikā...
  • Page 154 1. Atskrūvējiet skrūvi. (35. att. attiecas uz PM-4602 S3C un PM-5102 S3C) UZMANĪBU: Pirms pļaušanas augstuma maiņas 2. Paceliet filtra vāka skavu. (36. att. modeļiem PM462R apturiet pļaujmašīnu un atvienojiet aizdedzes sveces un PM4602SR) vadu. 3. Noņemiet filtra pārsegu.
  • Page 155 ļaujiet dzinējam pilnībā atdzist. asmens. Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts uz asmens (DOLMAR 263001451, kas paredzēts PIEZĪME: PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR - Ja mehanizētās ierīces glabājat nevēdināmā telpā vai 263002552, kas paredzēts PM-5102 S3C). (Lai materiālu glabāšanas noliktavā,...
  • Page 156 12. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Droseļaizbīdnis neatrodas Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī apstākļiem atbilstošā stāvoklī Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA Degvielas tvertne ir tukša LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA Gaisa filtra elements ir netīrs LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Aizdedzes svece ir vaļīga Pieskrūvējiet aizdedzes sveci ar 25–30 Nm...
  • Page 157 13. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Ja mašīnu pēc ilgstošas kalpošanas nepieciešams nomainīt, neizmetiet to mājsaimniecības atkritumos, bet likvidējiet apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 14. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas rokasgrāmatas A. pielikumā.
  • Page 158 LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas Stabdžių valdymo rankena 13. Dugnas 25. Antveržlė Viršutinė rankena 14. Uždegimo žvakė 26. Kampo reguliavimo mechanizmas Savieigos valdymo rankena 15. Alyvos pildymo angos dangtelis 27. Mygtukas Droselinės sklendės svirtis 16. Degalų bako dangtelis 28. Alyvos pildymo angos dangtelis/ Starterio rankena 17.
  • Page 159 2. BENDROSIOS SAUGOS - laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam tikslui; TAISYKLĖS - degalus į baką pilkite tik lauke ir, pildami degalus, nerūkykite; - degalų pilkite prieš užvesdami variklį. Niekuomet ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, neatsukite degalų bako dangtelio ir nepilkite degalų, visuomet laikykitės būtinų...
  • Page 160 • Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus peilius ir pavarų • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus peilius ir sankabas. atsargines dalis. Jei naudosite neoriginalias dalis, • Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta instrukcijoje; galite apgadinti įrenginį ir dirbdami susižaloti. pėdos turi būti pakankamu atstumu nuo peilio (-ių). Pasirūpinkite, kad vejapjovė...
  • Page 161 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi serija, B&S 675EXi serija, B&S 750EX serija, B&S 750EX serija, Variklio tipas ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Savaeigis Nėra Variklio litražas 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm...
  • Page 162 Patarimai dėl mulčiavimo: - Norėdami nuimti: Suimkite ir pakelkite galinį gaubtą, - Reguliariai pjaukite žolę, pasirinkdami vis priešingą nuimkite žolės gaudyklę. judėjimo kryptį, maks. 2 cm, kai žolė yra 6 cm–4 cm 7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA aukščio. - Naudokite aštrų pjovimo peilį. 7-1 PRIEŠ...
  • Page 163 Laikykite pėdas ir rankas atokiai nuo Nemėginkite ja pjauti neįprastai aukštos, išdžiūvusios ar besisukančių dalių. Neužveskite variklio šlapios žolės (pvz., ganyklose) ir nesmulkinkite ja sausų stovėdami priešais išmetimo latako angą. lapų krūvų. Ant žoliapjovės dugno gali susikaupti purvo arba jo gali patekti į išmetimo vamzdį, o tai gali sukelti 7-3 DARBO EIGA gaisrą.
  • Page 164 PM-5102 S3C) Šioje žoliapjovėje įrengta centrinė aukščio 2. Pakelkite ąselę, esančią ant filtro dangčio. (36 pav. reguliavimo svirtis, kurią galima nustatyti 8 aukščio (PM462R ir PM4602SR) padėtyse. 3. Nuimkite filtro dangtelį. Aukštį (peilio atstumą nuo žemės) galima nustatyti nuo 4. Išplaukite filtro elementą muiluotame vandenyje.
  • Page 165 PERSPĖJIMAS: Prieš pastatant žoliapjovę į Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant vietą, ji privalo būti visiškai atvėsusi. nesubalansuotą peilį. Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (DOLMAR 263001451 modeliams PM462R/PM4602SR/ PASTABA: PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 modeliui - Laikant bet kokį elektrinį įrenginį nevėdinamoje PM-5102 S3C) (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į...
  • Page 166 12. GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS Problema GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Netinkamas droselinės sklendės nustatymas pagal esamas darbo Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. sąlygas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO Tuščias degalų bakas. INSTRUKCIJĄ. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO Nešvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Page 167 13. APLINKA Jeigu po ilgo naudojimo seną įrenginį reikėtų pakeisti nauju, neišmeskite jo kartu su buitinėmis atliekomis; nuvežkite jį į atitinkamą atliekų surinkimo ir perdirbimo punktą. 14. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija į šią naudojimo instrukciją įtraukta A priede.
  • Page 168 EESTI Üldvaate selgitus Turvapiduri hoob 12. Külgklapp 23. Seib Käepideme ülemine osa 13. Korpus 24. Lukustusnupp Vabajooksu juhik 14. Süüteküünal 25. Fiksaatormutter Seguklapi hoob 15. Õli täiteava kork 26. Nurga reguleerimismehhanism Starteri nööri käepide 16. Kütusepaagi kork 27. Nupp Nööri juhik 17.
  • Page 169 2. PÕHILISED OHUTUSNÕUDED • Kontrollige hoolikalt niidetavat ala ja eemaldage sealt kõik esemed, nagu näiteks kivid, mänguasjad, puuroikad ja juhtmed, mis võivad niidukile ette jäädes üles paiskuda. HOIATUS: Bensiinimootoriga seadmeid • HOIATUS: Bensiin on väga tuleohtlik. kasutades tuleb alati järgida peamisi ettevaatusabinõusid, - Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites.
  • Page 170 • Ärge muutke ega eemaldage ühtegi pitseeritud • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lõiketerasid ja ühendust mootori töökiiruse reguleerimiseks. varuosi. Mitteoriginaalosade kasutamine võib niidukit • Muruniiduki turvasüsteeme või -elemente ei tohi kahjustada ja kasutajat vigastada. Hoidke muruniidukit omavoliliselt muuta ega kahjustada. heas töökorras.
  • Page 171 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi seeria, B&S 675EXi seeria, B&S 750EX seeria, B&S 750EX seeria, Mootori tüüp ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Iseliikuv Mootori töömaht 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nimivõimsus...
  • Page 172 Multšimise puhul rohi kõigepealt lõigatakse, seejärel 3. Paigaldage rohukoguja. hekseldatakse peeneks ja juhitakse niidetud rohule - Paigaldamine. Tõstke tagumine kate üles ja haakige loodusliku väetisena tagasi. rohukoguja niiduki tagaosa külge. Nõuandeid multšimisega niitmiseks: - Eemaldamine. Tõstke tagumine kate üles, - niitke muru regulaarselt maks. 2 cm võrra lühemaks eemaldage rohukoguja.
  • Page 173 Hoidke käed ja jalad eemal pöörlevatest osadest. Ärge seiske mootori käivitamise ajal ETTEVAATUST: Teie muruniiduk on mõeldud väljaviskeava ees. niitma tavalist elumajade ümber olevat muru, mille kõrgus 7-3 TÖÖPROTSEDUURID ei ületa 250 mm. Ärge üritage niita ebaharilikult kõrget või märga rohtu (nt Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega heinamaad) või niita läbi kuivanud lehekuhjade.
  • Page 174 ühendage süüteküünla juhe lahti. PM-5102 S3C kohta) 2. Tõstke filtri katte sakk üles. (Joon. 36 ainult Teie niiduk on varustatud ühe tsentraalse kõrguse mudelitele PM462R ja PM4602SR) reguleerimishoovaga, mis võimaldab valida 8 kõrguse 3. Eemaldage filtrikate. asendi vahel.
  • Page 175 ETTEVAATUST: Mootor peab enne muruniiduki Kasutage väljavahetamiseks ainult originaallõiketera, hoiule panekut olema täiesti maha jahtunud. mille tüüp on märgitud lõiketerale (DOLMAR 263001451 mudelitele PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 mudelile PM-5102 S3C) (lõiketera tellimiseks MÄRKUS: pöörduge kohaliku müügiesindaja poole või helistage - Mis tahes tüüpi elektriseadmete hoiustamisel...
  • Page 176 12. VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Seguklapi asend ei vasta Viige seguklapp õigesse asendisse. töötingimustele. Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI Kütusepaak on tühi. KASUTUSJUHEND. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI Õhupuhasti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND. Pingutage süüteküünalt, kasutades Süüteküünal on lahti. pöördemomenti kuni 25–30 Nm.
  • Page 177 13. KESKKOND Kui peaksite oma muruniiduki pärast pikaajalist kasutamist uue vastu välja vahetama, siis ärge pange vana niidukit olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage see kasutusest keskkonnaohutul viisil. 14. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklaratsioon on sellele kasutusjuhendile lisatud kui Lisa A.
  • Page 178 POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt sterowania hamulcem 13. Korpus 25. Nakrętka zabezpieczająca Górna część uchwytu 14. Świeca zapłonowa 26. Mechanizm regulacji kąta Uchwyt wyłącznika napędu 15. Korek wlewu oleju 27. Przycisk Dźwignia ssania 16. Korek wlewu paliwa 28. Korek wlewu oleju/prętowy Uchwyt rozrusznika 17.
  • Page 179 • Operatorzy powinni przejść odpowiednie przeszkolenie w zakresie użytkowania, regulacji i obsługi urządzenia z uwzględnieniem czynności niedozwolonych. Uwaga: Silnik jest gorący. Przygotowanie • Podczas koszenia należy zawsze nosić odpowiednio 2. OGÓLNE ZASADY mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać urządzenia, nie mając na stopach obuwia lub nosząc BEZPIECZEŃSTWA otwarte sandały.
  • Page 180 • W przypadku kosiarek kołowych, należy kosić zawsze • Kosiarkę można wykorzystywać tylko zgodnie z w poprzek pochyłości, nigdy pod górę lub w dół. przeznaczeniem – do koszenia i zbierania trawy. Każdy • Należy zachować szczególną ostrożność przy zmianie inny sposób wykorzystania może stanowić zagrożenie kierunku na pochyłościach.
  • Page 181 3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1, Rys. 2, Rys. 3, Rys. 4) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych 4. DANE TECHNICZNE Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Seria B&S 675EXi, Seria B&S 675EXi, Seria B&S 750EX, Seria B&S 750EX,...
  • Page 182 5-5 WYSOKOŚĆ CIĘCIA 1. Wyjmowanie klina rozdrabniającego. - Unieść tylną pokrywę i wyjąć klin rozdrabniający. Nacisnąć od zewnątrz, aby wyczepić dźwignię z zaczepu. 2. Wyjmowanie wyrzutnika do wyrzutu bocznego. Przesunąć dźwignię w przód lub w tył, aby zmienić - Unieść boczną klapę i wyjąć wyrzutnik. wysokość.
  • Page 183 7-5 ZŁĄCZE NAPĘDU 3. Stojąc za urządzeniem, należy przytrzymać uchwyt sterowania hamulcem, opierając go o górną część W przypadku modelu PM4602SR uchwytu, jak pokazano na Rys. 28. Chwycić uchwyt wyłącznika napędu – kosiarka do trawy 4. Chwycić uchwyt rozrusznika, jak pokazano na automatycznie ruszy do przodu z prędkością...
  • Page 184 4602 S3C i PM-5102 S3C) położeniach wysokości. 2. Unieść zatrzask na pokrywie filtra. (Rys. 36 w Wysokość (noża od podłoża) może być regulowana w przypadku modelu PM462R i PM4602SR) zakresie od 25 mm do 70 mm (regulacja 8-stopniowa). 3. Zdjąć pokrywę filtra. (Rys. 34) 4.
  • Page 185 Przy wymianie noża należy stosować części zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (DOLMAR 263001451 UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy w przypadku modeli PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, w celu jej przechowania należy odczekać, aż silnik DOLMAR 263002552 w przypadku modelu całkowicie ostygnie.
  • Page 186 UWAGA: - W przypadku przechowywania urządzeń w pomieszczeniu bez wentylacji lub w pomieszczeniu gospodarczym: - Należy podjąć kroki, aby zapobiec korozji urządzeń. Należy pokryć części urządzeń, zwłaszcza przewody i wszystkie części ruchome, warstwą lekkiego oleju lub silikonu. - Nie wolno zaginać lub załamywać przewodów. - Jeśli linka rozrusznika odłączy się...
  • Page 187 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Dźwignia ssania przepustnicy w Przesunąć dźwignię ssania przepustnicy we położeniu niewłaściwym dla danych właściwe położenie. warunków. Napełnić zbiornik paliwem, patrz INSTRUKCJA Zbiornik paliwa jest pusty. OBSŁUGI SILNIKA. Wkład filtra powietrza jest Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz zabrudzony.
  • Page 188 13. OCHRONA ŚRODOWISKA Jeśli urządzenie wymaga wymiany po długim okresie użytkowania, nie wolno wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE jest dołączona w formie Aneksu A do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 189 MAGYAR Az általános nézeti rajz magyarázata Fékkar 13. Géptest 25. Rögzítőanya Felső tolókar 14. Gyújtógyertya 26. A fogantyú dőlésszögének Kerékhajtás kapcsolókarja 15. Olajbetöltő sapka beállítására szolgáló fogazott Szivatókar 16. Tanksapka tárcsák Indítófogantyú 17. Kábelrögzítő bilincs 27. Gomb Kötélvezető 18. Kábelrögzítő gyűrű 28.
  • Page 190 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI • Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a berendezést használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, RENDSZABÁLYOK követ, játékot, botot és vezetéket, amely a gép útjába kerülhet. • FIGYELEM – A benzin rendkívül gyúlékony. FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések - benzint kizárólag erre a célra készített edényben használata esetén az esetleges személyi sérülés és tároljon;...
  • Page 191 • Ne módosítsa a motor alapbeállításait, és ne pörgesse • A helytelen karbantartás, a nem megfelelő túl a gépet. cserealkatrészek használata, illetve a biztonsági • Ne módosítsa és ne babrálja meg a alkatrészek eltávolítása vagy módosítása károsíthatja motorfordulatszám-szabályozó tömített beállítóit. a fűnyírót, és a kezelő...
  • Page 192 4. MŰSZAKI ADATOK Típus PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C B&S 675EXi sorozat, B&S 675EXi sorozat, B&S 750EX sorozat, B&S 750EX sorozat, Motor típusa ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Önjáró Igen Igen Igen Motor lökettérfogata 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Névleges teljesítmény...
  • Page 193 Tippek a mulcsozó fűnyíráshoz: 3. A fűgyűjtő felszerelése. - Rendszeres max. 2 cm-es nyírással alakítson ki 6 cm – - Felhelyezés: Emelje fel a hátsó fedelet, majd 4 cm fűmagasságot. akassza a fűgyűjtőt a fűnyíró hátuljára. - Használjon éles vágókést. - Eltávolítás: Emelje fel a hátsó...
  • Page 194 7-3 HASZNÁLAT 7-6 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE FŰNYÍRÁSKOR Fűnyírás közben tartsa szorosan, két kézzel a fékkart. Távolítsa el a hulladékokat a gyepről. A nyírandó gyepen ne legyen kő, fadarab, huzal vagy egyéb olyan tárgy, amit MEGJEGYZÉS: Ha fűnyíráskor elengedi a a fűnyíró...
  • Page 195 2. Emelje fel a szűrő burkolatán lévő fület. (36. ábra a A magasság (a kés és a talaj között) 25 mm és 70 mm PM462R és PM4602SR típusnál) között állítható be (8 magassági helyzetbe). (34. ábra) 3. Távolítsa el a szűrő fedelét.
  • Page 196 3. A korrózió elkerülésére vékonyan zsírozza be a károkért a gyártó nem vállal felelősséget. vágószerkezetet. Ha pengét kell cserélni, csak (DOLMAR 263001451 a 4. A fűnyírót tárolja száraz, tiszta, fagymentes, PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C típusokhoz, jogosulatlan személyek által nem hozzáférhető...
  • Page 197 12. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS A gázkar nem az indítási feltételeknek megfelelő helyzetben Állítsa a gázkart a megfelelő helyzetbe. áll. Töltse fel a tartályt üzemanyaggal: lásd a MOTOR Kiürült az üzemanyagtartály. KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR Elszennyeződött a légszűrőbetét.
  • Page 198 13. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. 14. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati útmutató A. függelékében található meg.
  • Page 199 SLOVENSKY Vysvetlenie všeobecného pohľadu Rukovät’ s ovládaním brzdy 12. Bočná klapka 24. Poistný otočný gombík Horná rukovät’ 13. Plošina 25. Uzamykacia matica Rukovät’ ovládania vlastného 14. Zapaľovacia sviečka 26. Prevod na nastavenie uhla pohonu 15. Uzáver olejovej nádrže 27. Tlačidlo Páčka sýtiča 16.
  • Page 200 • Obsluha musí absolvovať zodpovedajúce školenie týkajúce sa používania, nastavovania a obsluhy tohto Počas vykonávania opráv demontujte zariadenia, vrátane zakázaných úkonov. zapaľovaciu sviečku a následne vykonajte opravu podľa návodu na obsluhu. Príprava • Počas kosenia vždy používajte pevnú obuv a dlhé nohavice.
  • Page 201 • Čepeľ(e) zastavte pred sklopením kosačky kvôli • Motor nechajte vychladnúť pred uskladnením do prenosu cez netrávnaté miesta a pred prenášaním akéhokoľvek uzatvoreného priestoru. Pred kosačky na a z miesta kosenia. uskladnením kosačku vyčistite a vykonajte na nej • Kosačku niky nepoužívajte, pokiaľ sú poškodené jej údržbu.
  • Page 202 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Séria B&S 675EXi, Séria B&S 675EXi, Séria B&S 750EX, Séria B&S 750EX, Typ motora ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart S vlastným pohonom Áno Áno Áno Zdvihový objem motora 163 cm 163 cm...
  • Page 203 7. POKYNY NA PREVÁDZKU Tipy pre kosenie s mulčovaním: - Vykonajte bežné kosenie 2 cm s cieľom dosiahnut’ 7-1 PRED NAŠTARTOVANÍM 6 cm až 4 cm výšku trávy. - Použite ostrý rezný nôž. Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa - Nekoste mokrú...
  • Page 204 7-3 PRACOVNÉ POSTUPY Počas prevádzky pevne oboma rukami držte rukovät’ s UPOZORNENIE: Vaša kosačka je navrhnutá na ovládaním brzdy. sekanie trávy na plochách pri obytných budovách, ktorej výška je do 250 mm. Nepokúšajte sa kosit’ nezvyčajne vysokú suchú alebo POZNÁMKA: Pokiaľ počas prevádzky uvoľníte mokrú...
  • Page 205 UPOZORNENIE: Pred zmenou výšky kosenia 2. Nadvihnite výčnelok na kryte filtra. (Obr. 36 pre zastavte kosačku a odpojte drôt zapaľovacej sviečky. PM462R a PM4602SR) 3. Demontuje kryt filtra. Vaša kosačka je vybavená centrálnou páčkou 4. Prvok filtra umyte v saponátovej vode.
  • Page 206 Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ vyznačený na čepeli (DOLMAR 263001451 pre PM462R/ PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 pre UPOZORNENIE: Pre uskladnením kosačky musí PM-5102 S3C) (pokiaľ si chcete objednat’ čepeľ, spojte sa motor úplne vychladnút’.
  • Page 207 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Škrtiaca klapka nie je v správnej polohe pre aktuálne pretrvávajúce Posuňte škrtiacu klapku do správnej polohy. podmienky. Palivovú nádrž naplňte palivom: pozrite si NÁVOD Palivová nádrž je prázdna. NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového čističa je Prvok vzduchového čističa vyčistite: pozrite si špinavý.
  • Page 208 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu, ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným spôsobom. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na používanie zahrnuté...
  • Page 209 ČESKY Vysvětlení k celkovému pohledu Držadlo ovládání brzdy 13. Kryt 25. Pojistná matice Horní část držadla 14. Zapalovací svíčka 26. Ozubené soukolí nastavení úhlu Držadlo ovládání pojezdu 15. Víčko olejové nádrže 27. Tlačítko Páčka plynu 16. Víčko palivové nádrže 28. Víčko olejové nádrže/olejová Rukojet’...
  • Page 210 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ - palivo skladujte v nádobách speciálně navržených pro tento účel, PRAVIDLA - palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte, - palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, nikdy spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní...
  • Page 211 Transport a manipulace • Motor startujte opatrně podle pokynů a s nohama v dostatečné vzdálenosti od nože (nožů). • Pokud je nutné se zařízením manipulovat, zvedat je, • Při spouštění motoru sekačku nenaklápějte. transportovat či naklánět, je nutné vždy dodržovat •...
  • Page 212 4. TECHNICKÁ DATA Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Řada B&S 675EXi, Řada B&S 675EXi, Řada B&S 750EX, Řada B&S 750EX, Typ motoru ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart S pojezdem Zdvihový objem motoru 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Jmenovitý...
  • Page 213 7. NÁVOD K OBSLUZE - Používejte ostrý sekací nůž. - Nesekejte mokrou trávu. 7-1 NEŽ ZAČNETE - Nastavte max. otáčky motoru. - Sekejte pouze v tempu chůze. Podle pokynů v samostatné příručce k motoru dodané k - Pravidelně čistěte mulčovací klín, vnitřní stranu pláště sekačce naplňte nádrže motoru benzínem a olejem.
  • Page 214 7-3 PRACOVNÍ POSTUPY 7-6 JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ PŘI SEKÁNÍ Během provozu oběma rukama pevně přidržujte držadlo ovládání brzdy. Vyčistěte trávník. Ujistěte se, zda nejsou v trávě kameny, klacky, dráty či jiné cizorodé předměty, jež by mohly být sekačkou nechtěně odmrštěny jakýmkoli směrem a mohly POZNÁMKA: Při provozu se po uvolnění...
  • Page 215 Výšku (nože od země) lze nastavit v rozmezí od 25 do 2. Zvedněte západku na krytu filtru. (obr. 36 pro 70 mm (8 výškových poloh) (obr. 34). PM462R a PM4602SR) Nejnižší poloha: 25 mm (poloha 1), nejvyšší poloha: 3. Sejměte kryt filtru.
  • Page 216 čistém místě chráněném před způsobené nevyvážeností nože. mrazem. Při výměně je nutné použít originální díl s označením na noži (DOLMAR 263001451 pro modely PM462R/ PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 pro UPOZORNĚNÍ: Před uskladněním sekačky musí model PM-5102 S3C). Pokud si chcete nůž objednat, motor zcela vychladnout.
  • Page 217 12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Páčka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné Páčku plynu přesuňte do správné polohy. poloze. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K Palivová nádrž je prázdná. MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz filtru.
  • Page 218 13. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li nutno zařízení po delším používání vyměnit, nevyhazujte jej do domovního odpadu, ale zajistěte jeho bezpečnou ekologickou likvidaci. 14. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Pouze pro evropské země Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití připojeno jako Příloha A.
  • Page 219 ROMÂNĂ Explicaţia vederii generale Manetă de comandă frână 12. Clapetă laterală 23. Şaibă Mâner superior 13. Punte 24. Bolţ de blocare Mâner de comandă pentru 14. Bujie 25. Contrapiuliţă acţionare automată 15. Capac ulei 26. Mecanism de reglare a unghiului Manetă...
  • Page 220 • Amintiţi-vă că utilizatorul este responsabil de accidentele sau situaţiile neprevăzute antrenate de La efectuarea reparaţiilor, vă rugăm scoateţi utilizarea mainii, cauzate altor persoane sau bunurilor bujiile şi apoi să reparaţi în conformitate cu acestora. manualul operatorului. • Este obligatoriu ca operatorii să fie corect instruiţi cu privire la utilizarea, reglarea şi funcţionarea maşinii, inclusiv la operaţiunile interzise.
  • Page 221 • Acordaţi atenţie maximă atunci când schimbaţi direcţia • Nu depozitaţi niciodată echipamentul cu benzină în pe suprafeţele înclinate. rezervor în clădiri în care fumurile pot ajunge la o • Nu tundeţi iarba pe o pantă excesiv de abruptă. scânteie sau flacără deschisă. •...
  • Page 222 4. DATE TEHNICE Model PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Seria B&S 675EXi, Seria B&S 675EXi, Seria B&S 750EX, Seria B&S 750EX, Tip motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsat Capacitate cilindrică motor 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Putere nominală...
  • Page 223 2. Maşină de tuns iarba cu descărcare laterală. - Clapeta laterală închide automat deschiderea de Ce înseamnă mulcire? descărcare de pe carcasă prin intermediul forţei unui La mulcire, iarba este tăiată într-o etapă de lucru, apoi arc. este mărunţită şi returnată pe gazonul de iarbă ca - Curăţaţi regulat clapeta laterală...
  • Page 224 7-5 CONEXIUNE PENTRU MIŞCARE 4. Apucaţi maneta de pornire în modul indicat Fig. 28 şi trageţi rapid în sus. Readuceţi-l uşor pe bolţul AUTOMATĂ ghidajului de cablu după pornirea motorului. Eliberaţi maneta de comandă frână pentru a opri motorul Pentru PM4602SR şi lama.
  • Page 225 PM-5102 S3C) iarba, opriţi maşina de tuns iarba şi deconectaţi bujia. 2. Ridicaţi clapeta de pe capacul filtrului. (Fig. 36 pentru PM462R şi PM4602SR) Maşina de tuns iarba este prevăzută cu o manetă 3. Scoateţi capacul filtrului. centrală de reglare a înălţimii care oferă 8 poziţii de 4.
  • Page 226 împotriva îngheţului, ferit de accesul Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original persoanelor neautorizate. marcat pe lamă (DOLMAR 263001451 pentru PM462R/ PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 pentru PM-5102 S3C) (pentru a comanda lama, vă rugăm să ATENŢIE: Motorul trebuie să se fi răcit complet contactaţi distribuitorul local sau societatea noastră,...
  • Page 227 - Se va asigura protecţia echipamentului împotriva coroziunii. Utilizând un ulei uşor sau silicon, acoperiţi cu un strat echipamentul, în special cablurile şi toate părţile mobile. - Acordaţi atenţie pentru a nu îndoi sau strivi cablurile. - În cazul în care cablul demarorului se deconectează de la ghidajul de cablu de pe mâner, deconectaţi şi legaţi la masă...
  • Page 228 12. DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Maneta de şoc a acceleraţiei nu se Mutaţi maneta de şoc a acceleraţiei în poziţia află în poziţia corectă pentru corectă. condiţiile date. Umpleţi rezervorul cu combustibil: consultaţi Rezervorul de combustibil este gol. MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI.
  • Page 229 13. MEDIU În cazul în care maşina dumneavoastră trebuie înlocuită după o lungă perioadă de utilizare, nu o depuneţi la gunoiul menajer şi respectaţi normele de protecţie a mediului la depunerea acesteia la deşeuri. 14. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Doar pentru ţările europene Declaraţia de conformitate CE este inclusă...
  • Page 230 РУССКИЙ Пояснения к общему виду Рукоятка управления тормозом 12. Боковая заслонка 24. Рукоятка блокировки Верхняя рукоятка 13. Основание 25. Стопорная гайка Рукоятка управления 14. Свеча зажигания 26. Устройство регулировки угла движением 15. Крышка маслобака 27. Кнопка Рычаг воздушной заслонки 16. Крышка заливной горловины 28.
  • Page 231 • Запрещается использовать газонокосилку в Во время ремонта извлеките свечу следующих случаях: зажигания и затем выполняйте ремонт в - если поблизости находятся люди (в особенности соответствии с руководством по дети) или животные. эксплуатации. - если оператор принимал медицинские препараты или вещества, которые могут повлиять...
  • Page 232 • Будьте внимательны при использовании - после удара о посторонний предмет. Осмотрите газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, газонокосилку на предмет повреждений и рвов или насыпей. устраните неисправность, прежде чем включать • Стрижку газонов выполняйте только в дневное и эксплуатировать газонокосилку; время...
  • Page 233 • Во время транспортировки надежно закрепите устройство тросами или цепями. Включая: A: Ключ для свечи зажигания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к вращающемуся лезвию. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-4602 S3C Серия B&S 675EXi, Серия B&S 675EXi, Серия B&S 750EX, Серия B&S 750EX, Тип...
  • Page 234 6-2 Переделка для отвода в сторону 2) Поворачивайте верхнюю рукоятку, направленную по центру устройства регулировки угла, чтобы установить необходимый угол (в пределах от -15° до 15° (3 положения: -15º/0º/15º) как показано на Только при неподвижном двигателе и ноже! Pис. 11. 1.
  • Page 235 Заправляйте бак только вне помещения, перед запуском двигателя, и не курите во время заправки ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время работы или погрузочно-разгрузочных операций с топливом. отпустить рукоятку управления тормозом, двигатель Запрещается снимать крышку топливного бака или выключится, и газонокосилка прекратит работу. доливать...
  • Page 236 Не пытайтесь скашивать слишком высокую, сухую или - Если бункер для сбора травы полный, индикатор влажную траву (например, на пастбище) или кучи уменьшается. В этом случае немедленно сухих дистьев. Мусор может скопиться в основании прекратите перемещение и опорожните бункер. газонокосилки или попасть на выпускную систему, что Убедитесь, что...
  • Page 237 неправильной балансировкой. При замене ножа необходимо использовать оригинальные детали с маркировкой на лезвии (DOLMAR 263001451 для PM462R/PM4602SR/ PM-4602 S3C, DOLMAR 263002552 для PM-5102 S3C) (информацию о других ножах можно получить у местного дилера или в нашей компании, см. на обложке).
  • Page 238 10-4 ДВИГАТЕЛЬ Инструкции по уходу за двигателем см. в отдельном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед помещением руководстве по эксплуатации двигателя. газонокосилки на хранение двигатель должен Замену масла выполняйте в соответствии с полностью остыть. указаниями в отдельном руководстве по эксплуатации двигателя, которое входит в комплект поставки вашего устройства.
  • Page 239 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неправильное положение Установите воздушную заслонку в правильное воздушной заслонки для данных положение. условий. Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО Топливный бак пуст. ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. Очистите воздушный фильтр: см. Загрязнен фильтрующий элемент РУКОВОДСТВО...
  • Page 240 13. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным для окружающей среды способом. 14. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Только для европейских стран Сертификат соответствия ЕС внесен как Приложение A к...
  • Page 241 УКРАЇНСЬКА Пояснення загального вигляду Ручка керування гальмами 13. Корпус 25. Контргайка Верхня ручка 14. Свічка запалювання 26. Механізм налаштування кута Ручка керування самостійним 15. Кришка отвору для заливання 27. Кнопка рухом мастила 28. Кришка отвору для заливання Важіль дроселювання 16. Кришка паливного баку мастила/стрижневий...
  • Page 242 - якщо оператор перебуває під дією лікарських засобів або інших речовин, що можуть впливати Застереження: двигун гарячий. на його здатність реагувати та зосереджуватися. • Пам’ятайте, що оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки та створення небезпечних ситуацій, що можуть зашкодити людям 2.
  • Page 243 • За можливості уникайте роботи у мокрій траві. - перед дозаправлянням пальним. • Завжди впевнено стійте на похилих поверхнях. • Зменшуйте рівень подачі пального під час • Ходіть, ніколи не біжіть. зупинення двигуна і, якщо двигун оснащений • Під час використання інструментів на колесах відсічним...
  • Page 244 Включаючи A: Свічний ключ УВАГА: Заливайте пальне, коли двигун зупинений, і робіть це у місці, яке добре провітрюється. 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель PM462R PM4602SR PM-4602 S3C PM-5102 S3C Серія B&S 675EXi, Серія B&S 675EXi, Серія B&S 750EX, Серія B&S 750EX, Тип...
  • Page 245 5-4 РУЧКА СТАРТЕРА 6. Опустіть бокову відкидну заслінку – заслінка розташовується на каналі для бокового викиду. Перемістіть ручку стартера від двигуна до фіксатора (Мал. 22) пускового шнура. (Мал. 15) 6-3 Використання газонокосарки із 5-5 ВИСОТА СКОШУВАННЯ травозбірником Натисніть на важіль, щоб витягнути його із зубчастої рейки.
  • Page 246 УВАГА: Ніколи не заливайте пальне у ПРИМІТКА: Гальмо двигуна (ручка гальма): паливний бак у приміщенні, а також коли двигун Використовуйте важіль для зупинки двигуна. Коли працює або впродовж хоча б 15 хвилин після його відпускається важіль, двигун та ріжуче полотно роботи.
  • Page 247 7-6 ПОРАДИ ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО 7-8 КОРПУС СКОШУВАННЯ Чистьте дно корпуса після кожного використання газонокосарки, щоб запобігти налипанню трави, листя, Очистіть газон від сміття. Перевірте, щоб на газоні не бруду тощо. Накопичення таких залишків призведе до було каміння, гілок, дротів ті інших сторонніх появи...
  • Page 248 не несе відповідальності за можливі пошкодження внаслідок відсутності балансування ріжучого полотна. Під час заміни установлюйте тільки оригінальне ріжуче ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням робіт полотно з маркуванням (DOLMAR 263001451 для на ріжучому полотні, щоб попередити випадковий PM462R/PM4602SR/PM-4602 S3C, DOLMAR запуск двигуна, від’єднайте й покладіть на землю дріт...
  • Page 249 За звичайних умов використання проводіть технічне обслуговування повітроочисника згідно з інформацією, ПРИМІТКА: вказаною в окремій інструкції з експлуатації двигуна. - Під час зберігання будь-якого обладнання у У разі використання в дуже запиленому середовищі невентильованому приміщенні або у приміщенні, чистьте його кожні декілька годин роботи. Неналежна призначеному...
  • Page 250 12. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЗАХОДИ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ Важіль дроселювання знаходиться Пересуньте важіль дроселювання у правильне у неправильному положенні для положення. робочих умов. Наповніть бак пальним: зверніться до Паливний бак порожній. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДВИГУНА. Почистіть повітроочисник: зверніться до Повітроочисник...
  • Page 251 13. ДОВКІЛЛЯ Якщо після тривалого використання Вам потрібний новий інструмент, не викидайте старий із домашнім сміттям, а здайте його на утилізацію безпечним для довкілля способом. 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до...
  • Page 252 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com PM462R(PLM4630N2)-23L-1809...

Ce manuel est également adapté pour:

Pm4602srPm-4602 s3cPm-5102 s3c