Page 1
Edition : 1.1 · 17.01.2022 · BA 882-31-AC-FR Traduction du mode d’emploi d'origine À conserver pour référence ultérieure ! Mode d’emploi C-VLR 62 | 122 Refroidissement actif Pompe à vide Série C C-Series Claw...
Page 2
Table des matières Table des matières Préface ..............Principes .
Page 3
Table des matières Raccordement de l'alimentation électrique ......... 5.5.1 Raccorder le moteur, machine sans variateur de fréquence .
Page 4
Préface Préface Principes Le présent mode d’emploi : • fait partie intégrante des pompes à vide à becs sans contact suivantes : • C-VLR 62 et C-VLR 122 avec refroidissement actif • C-VLR 62 et C-VLR 122 avec refroidissement actif et variateur de fréquence (variantes Fxxx) •...
Page 5
Préface Clause de non-responsabilité Nous vous prions de noter que nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de dommages dus au non-respect du présent mode d’emploi. Gardner Denver Schopfheim GmbH n'assume aucune responsabili- té dans les cas suivants : • utilisation non conforme •...
Page 6
Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l'ensemble de la documentation fournie. Généralités Ce mode d’emploi contient des consignes fondamentales en matière d’installation, de mise en service, d’opérations de maintenance et d’inspection dont l'observation permet de garantir une manipulation de la machine en toute sécurité...
Page 7
Sécurité Symbole Explication Signaux d'avertissement Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnées de ce sym- bole afin d’éviter tout danger de blessure et mort. Signale un danger potentiel de blessures Signale un danger lié à la tension électrique Signale un danger lié à des charges suspendues Signale un danger lié...
Page 8
Sécurité Utilisation conforme La machine est adaptée au transport des substances suivantes : • dans la version standard : tous les gaz et les mélanges gaz-air non explosifs, non inflammables, non agressifs, non toxiques et secs • dans la version XD : tous les gaz et les mélanges gaz-air non explosifs, non inflammables, non agressifs, non toxiques et humides La machine ne doit être utilisée que dans les domaines d'application décrits dans le mode d'emploi : Ø...
Page 9
Sécurité Ø Les travaux suivants sont réservés exclusivement au personnel technique spécialisé, qui est formé aux tâches qui lui sont confiées et qui a été instruit : • transport uniquement par des transporteurs • installation, mise en service, opérations de maintenance et d’inspection dépannage par du personnel technique spécialisé...
Page 10
Sécurité Ø La machine ne doit pas entrer en contact avec des substances inflammables. Danger d’incendie lié aux surfaces chaudes, à la sortie des substances transportées chaudes ou à l'air de refroidissement Responsabilité de l'exploitant L'exploitant doit apporter la preuve du respect des valeurs limites et des intervalles de maintenance et d'ins- pection pour la durée d'exploitation de la machine.
Page 11
Sécurité Ø Respectez l'utilisation conforme Ø Respectez les intervalles de maintenance 2.11 Dispositifs de sécurité, fonctions surveillées Des dispositifs de sécurité manquants ou non opérationnels peuvent entraîner des états de service dange- reux et, par conséquent, des blessures potentiellement mortelles. Ø...
Page 12
Transport et stockage Transport et stockage Transport AVERTISSEMENT Danger de mort lié à la chute ou au basculement du produit transporté ! La chute ou le basculement du produit transporté peuvent provoquer des bles- sures graves, voire mortelles. Il existe un risque d'écrasement des membres. Ø...
Page 13
Transport et stockage La pompe est livrée sur une palette. a) Déchargez la pompe au moyen d'un chariot-gerbeur ou d'un chariot élévateur et transportez-le au lieu prévu pour l'installation. b) Serrez l’anneau de levage (Fig. 1/1) sur l'unité principale. c) Pour lever la machine, il faut la suspendre à un outil de levage par l'anneau de levage. d) Levez la pompe de la palette et redressez-la.
Page 14
Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Vue d'ensemble du produit C-VLR 62 Raccord de vide G 11/2 Étiquette caractéristique Sortie d'air évacué G 11/2 Flèche de sens de rotation Bride d'aspiration avec clapet anti-retour Moteur d’entraînement Entrée d'air de refroidissement Étiquette caractéristique du moteur...
Page 15
Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Vue d'ensemble du produit C-VLR 122 Raccord de vide G 11/2 Étiquette caractéristique Sortie d'air évacué G 11/2 Flèche de sens de rotation Bride d'aspiration avec clapet anti-retour Moteur d’entraînement Entrée d'air de refroidissement Étiquette caractéristique du moteur Sortie d'air de refroidissement Surfaces chaudes >...
Page 16
Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Vue d'ensemble de la pompe à vide avec variateur de fréquence Raccord de vide G 11/2 Étiquette caractéristique 2 Sortie d'air évacué G 11/2 Étiquette caractéristique du variateur de fré- quence Bride d'aspiration avec clapet anti-retour Flèche de sens de rotation Entrée d'air de refroidissement Moteur d’entraînement...
Page 17
Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Étiquette caractéristique Type / dimensions (variante mécanique) Vitesse de rotation 50 Hz/60 Hz Numéro de série Puissance moteur 50 Hz/60 Hz Année de construction Mode opératoire Code à...
Page 18
Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Description Le type C-VLR xx2 avec refroidissement actif est une pompe à vide à pistons rotatifs à double arbre, avec becs sans contact tournant à sec en sens inverse les uns des autres. Les rotors à becs tournant en sens contraire sont synchronisés par une paire de pignons dans l'engrenage.
Page 19
Installation Installation Nous recommandons fortement de confier l'installation à du personnel spécialisé qualifié. Gardner Denver n'assume aucune responsabilité pour des dommages dus à une exécution incorrecte. Opérations préliminaires à l'installation Assurez-vous que les conditions suivantes sont données : • la machine est accessible de tous les côtés •...
Page 20
Installation L’installation de la machine sur un sol stable peut se faire sans ancrage. La fixation à l'aide d'élé- ments amortisseurs est préconisée en cas de montage sur une sous-structure. Raccordement des tuyauteries ATTENTION Danger de blessures corporelles lié à des ouvertures de sortie de l'air éva- cué...
Page 21
Installation Raccordement de l'alimentation électrique DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort ! Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle ou incorrecte peut provoquer des blessures corporelles graves, voire la mort. L'ensemble de l'installation électrique risque d'être détruit.
Page 22
Installation 5.5.2 Raccorder le moteur, machine avec variateur de fréquence L'entraînement se compose des éléments moteur et variateur de fréquence. La liaison mécanique et élec- trique entre le moteur et le variateur de fréquence est déjà établie à la livraison. Le variateur de fréquence est paramétré...
Page 23
Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à une mauvaise utilisation ! Toute mauvaise utilisation de la machine peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ø...
Page 24
Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle de l'installation AVERTISSEMENT Danger de blessures ! Une installation incorrecte et des dispositifs de sécurité manquants ou non opé- rationnels peuvent provoquer de graves blessures. Ø Il faut mettre la pompe à vide en service seulement s'il est assuré que l'ins- tallation a été...
Page 25
Mise en service et mise hors service Dégâts matériels liés à la formation de condensat et aux impuretés ! AVIS Une fois la machine éteinte, à cause de la formation accrue de condensat, des impuretés peuvent rester collées sur les rotors et sur le carter du compresseur et empêcher le démarrage lors de la remise sous tension.
Page 26
5 000 heures de ser- vice. L'intervalle jusqu'à 20 000 indiqué ne vaut que pour des huiles qui ont été fournies ou autorisées par Elmo Rietschle. Pour tous les travaux, respectez les consignes de sécurité décrites au chapitre 2 „Sécurité“ .
Page 27
Moteur (maintenance, lubrification et nettoyage) 7.7.1 tions du fabricant Variateur de fréquence 40 000 h Révision générale de la machine (SAV Elmo Rietschle) — Tab. 1 Tableau de maintenance Travaux de maintenance préliminaires a) Mettez l'installation hors tension et verrouillez-la contre toute remise sous tension.
Page 28
Entretien et maintenance Huile de lubrification ATTENTION Danger de brûlures lié aux matières consommables chaudes ! Lors de la vidange d'huile, il existe un danger de brûlures lié aux matières consommables chaudes. Ø Laissez refroidir la machine à env. 40 °C (tiède). Ø...
Page 29
Entretien et maintenance Comme matières consommables, nous recommandons d'utiliser les huiles Elmo Rietschle : GEAR-LUBE 150 : Huile synthétique, pour usage intensif, offre une résistance élevée au vieillissement et une excellente protection contre l'usure La viscosité de l'huile utilisée doit être conforme à la norme ISO VG 150 selon la norme DIN ISO 3448.
Page 30
Entretien et maintenance 7.6.1 Filtre crépine Dégâts matériels ! AVIS Des pièces détachées peuvent endommager les rotors et entraîner la défaillance de la machine. Ø Lors du démontage/montage de la bride d'aspiration, veillez à ce qu'aucune pièce ne tombe dans la machine. Ø...
Page 31
Entretien et maintenance Air comprimé Couvercle de filtre Cartouche de filtre Colliers de serrage Fig. 10 Filtre d'aspiration d) Remettez la cartouche de filtre dans le filtre et fixez le couvercle du filtre (Fig. 10/g ) à l'aide des colliers de serrage (Fig.
Page 32
Ø Pour toute machine envoyée pour inspection, maintenance ou réparation à un SAV Elmo Rietschle, il faut joindre une déclaration d'innocuité dûment remplie et signée. La déclaration d'innocuité fait partie de la documentation fournisseur.
Page 33
Entretien et maintenance 7.10 Pièces de rechange Dégâts matériels liés à des pièces de rechange non adaptées ou défec- AVIS tueuses ! Des pièces de rechange non adaptées ou défectueuses peuvent provoquer des dysfonctionnements ou la défaillance de la machine. Ø Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine ou autorisées par le fabricant.
Page 34
Pannes Pannes DANGER Danger de mort ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre si des dysfonctionne- ments sont ignorés et/ou seulement partiellement réparés. Ø Ne remettez la pompe en service dans aucun cas si elle s'est arrêtée et que la cause de la coupure n'a pas été...
Page 36
Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut Démontage AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à des substances nocives pour la san- té ! La contamination intrinsèque à l'utilisation avec des substances et des matières consommables nocives constitue un danger grave pour la santé du personnel. Ø...
Page 37
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 10.1 Variantes sans variateur de fréquence C-VLR Niveau sonore (max.) 50 Hz EN ISO 3744 dB (A) 60 Hz Tolérance ± 3 dB(A) 50 Hz Niveau de puissance acoustique dB (A) 60 Hz Poids * Longueur * Largeur Hauteur Raccord de vide...
Page 38
Caractéristiques techniques 10.2 Variantes avec variateur de fréquence C-VLR (Fxxx) Niveau de pression acoustique (max.) dB (A) 60 Hz tolérance ± 3 dB(A) EN ISO 3744, Niveau de puissance acoustique dB (A) 60 Hz Poids Longueur Largeur Hauteur Raccord de vide G 1 1/2 Quantité...
Page 40
Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Allemagne Tél. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.