Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Édition : 1.2 · 11.04.2021 · BA 885-FR
À conserver pour référence ultérieure !
Mode d'emploi
C-VLR 301
Pompe à vide
Traduction du mode d'emploi d'origine
Série C
C-Series
Bec
Claw

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elmo Rietschle C-VLR 301

  • Page 1 Édition : 1.2 · 11.04.2021 · BA 885-FR Traduction du mode d’emploi d'origine À conserver pour référence ultérieure ! Mode d’emploi C-VLR 301 Pompe à vide Série C C-Series Claw...
  • Page 2 Table des matières Table des matières Préface ..............Principes .
  • Page 3 Table des matières Mise en service et mise hors service ..........Mise en service .
  • Page 4 Principes Le présent mode d’emploi : • fait partie intégrante de la pompe à vide à becs sans contact suivante C-VLR 301. • en décrit l’utilisation professionnelle et sûre dans toutes les phases de vie et concerne tous les respon- sables •...
  • Page 5 Préface Clause de non-responsabilité Nous vous prions de noter que nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de dommages dus au non-respect du présent mode d’emploi. Gardner Denver Schopfheim GmbH n'assume aucune responsabili- té dans les cas suivants : • utilisation non conforme •...
  • Page 6 Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l'ensemble de la documentation fournie. Généralités Ce mode d’emploi contient des consignes fondamentales en matière d’installation, de mise en service, d’opérations de maintenance et d’inspection dont l'observation permet de garantir une manipulation de la machine en toute sécurité...
  • Page 7 Sécurité Symbole Explication Signaux d'avertissement Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnées de ce sym- bole afin d’éviter tout danger de blessure et mort. Signale un danger potentiel de blessures Signale un danger lié à la tension électrique Signale un danger lié à des charges suspendues Signale un danger lié...
  • Page 8 Sécurité Utilisation conforme La machine est adaptée au transport des substances suivantes : • dans la version standard : tous les gaz et les mélanges gaz-air non explosifs, non inflammables, non agressifs, non toxiques et secs • dans la version XD : tous les gaz et les mélanges gaz-air non explosifs, non inflammables, non agressifs, non toxiques et humides La machine ne doit être utilisée que dans les domaines d'application décrits dans le mode d'emploi : •...
  • Page 9 Sécurité Ø Les travaux suivants sont réservés exclusivement au personnel technique spécialisé, qui est formé aux tâches qui lui sont confiées et qui a été instruit : • transport uniquement par des transporteurs • installation, mise en service, opérations de maintenance et d’inspection dépannage par du personnel technique spécialisé...
  • Page 10 Sécurité Ø La machine ne doit pas entrer en contact avec des substances inflammables. Danger d’incendie lié aux surfaces chaudes, à la sortie des substances transportées chaudes ou à l'air de refroidissement Responsabilité de l'exploitant L'exploitant doit apporter la preuve du respect des valeurs limites et des intervalles de maintenance et d'ins- pection pour la durée d'exploitation de la machine.
  • Page 11 Sécurité Ø Respectez les intervalles de maintenance 2.11 Dispositifs de sécurité, fonctions surveillées Des dispositifs de sécurité manquants ou non opérationnels peuvent entraîner des états de service dange- reux et, par conséquent, des blessures potentiellement mortelles. • Ne modifiez et ne contournez pas les dispositifs ni les fonctions de sécurité •...
  • Page 12 Transport et stockage Transport et stockage Transport AVERTISSEMENT Danger de mort lié à la chute ou au basculement du produit transporté ! La chute ou le basculement du produit transporté peuvent provoquer des bles- sures graves, voire mortelles. Il existe un risque d'écrasement des membres. Ø...
  • Page 13 Transport et stockage La pompe est livrée sur une palette. a) Déchargez la pompe au moyen d'un chariot-gerbeur ou d'un chariot élévateur et transportez-le au lieu prévu pour l'installation. b) Serrez l'anneau de levage (Fig. 1/1) et la vis de fixation (Fig. 1/3) sur l’attache de transport (Fig. 1/2). c) Pour le levage et le transport de la machine, attachez-la à...
  • Page 14 Flèche de sens de rotation Bride d'aspiration Moteur d’entraînement Entrée d'air de refroidissement Étiquette caractéristique du moteur Sortie d'air de refroidissement Surfaces chaudes > 70 °C Point de remplissage d’huile Fig. 2 Pompe à vide C-VLR 301 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Page 15 Des bagues à lèvre et des joints toriques assurent l'étanchéité vers l'extérieur de l'engrenage ; l'étanchéité de la chambre de compression se fait par segments de piston. La C-VLR 301 est munie côté aspiration d'une bride de raccordement et côté refoulement d'un silencieux de refoulement (Fig. 2/B ).
  • Page 16 Vue d'ensemble du produit et fonctionnement Domaines d’application Les pompes à vide à becs sans contact C-VLR 301 peuvent être utilisées en continu à toute pression com- prise entre 700 mbar (abs.) et une pression d'aspiration de 150 mbar (abs.).
  • Page 17 Installation Installation Nous recommandons fortement de confier l'installation à du personnel spécialisé qualifié. Gardner Denver n'assume aucune responsabilité pour des dommages dus à une exécution incorrecte. Opérations préliminaires à l'installation Assurez-vous que les conditions suivantes sont données : • la machine est accessible de tous les côtés •...
  • Page 18 Installation Dans le cas d'une installation au-dessus de 1000 m d'altitude, il faut s'attendre à une diminution des performances de l'appareil. Prière de nous consulter, si tel est le cas. L’installation de la machine sur un sol stable peut se faire sans ancrage. La fixation à l'aide d'élé- ments amortisseurs est préconisée en cas de montage sur une sous-structure.
  • Page 19 Installation c) Rebouchez les points de remplissage d’huile. Raccordement de l'alimentation électrique DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort ! Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle ou incorrecte peut provoquer des blessures corporelles graves, voire la mort. L'ensemble de l'installation électrique risque d'être détruit.
  • Page 20 Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à une mauvaise utilisation ! Toute mauvaise utilisation de la machine peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ø...
  • Page 21 Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle de l'installation AVERTISSEMENT Danger de blessures ! Une installation incorrecte et des dispositifs de sécurité manquants ou non opé- rationnels peuvent provoquer de graves blessures. Ø Il faut mettre la pompe à vide en service seulement s'il est assuré que l'ins- tallation a été...
  • Page 22 Mise en service et mise hors service Dégâts matériels liés à la formation de condensat et aux impuretés ! AVIS Une fois la machine éteinte, à cause de la formation accrue de condensat, des impuretés peuvent rester collées sur les rotors et sur le carter du compresseur et empêcher le démarrage lors de la remise sous tension.
  • Page 23 Des températures ou une contamination extrêmes peuvent réduire la durée de vie de l'huile jusqu'à 5 000 heures de service. L'intervalle jusqu'à 20 000 indiqué ne vaut que pour des huiles qui ont été fournies ou autorisées par Elmo Rietschle. Pour tous les travaux, respectez les consignes de sécurité décrites au chapitre 2 „Sécurité“.
  • Page 24 Moteur (maintenance, lubrification et nettoyage) 7.7.1 tions du fabricant 40 000 h Révision générale de la machine (SAV Elmo Rietschle) — Tab. 1 Tableau de maintenance Travaux de maintenance préliminaires a) Mettez l'installation hors tension et verrouillez-la contre toute remise sous tension.
  • Page 25 Entretien et maintenance Huile de lubrification ATTENTION Danger de brûlures lié aux matières consommables chaudes ! Lors de la vidange d'huile, il existe un danger de brûlures lié aux matières consommables chaudes. Ø Laissez refroidir la machine à env. 40 °C (tiède). Ø...
  • Page 26 Vidange d’huile Procédez à une vidange d'huile toutes les 20 000 heures de service. Comme matières consommables, nous recommandons d'utiliser les huiles Elmo Rietschle (voir également la plaquette des huiles recommandées (Fig. 5/M)) : GEAR-LUBE 150 – Huile synthétique, pour usage intensif, offre une résistance élevée au vieillissement et une excellente protection contre l'usure La viscosité...
  • Page 27 Entretien et maintenance Bride d'aspiration Filtre crépine Fig. 6 Filtre crépine 7.6.2 Filtre d'aspiration (accessoire) Tous les mois, ou même plus souvent en fonction de l'impureté de la substance aspirée, nettoyez la car- touche de filtre du filtre d'aspiration en la soufflant de l'intérieur vers l'extérieur. Malgré...
  • Page 28 Entretien et maintenance Moteur et accouplement 7.7.1 Moteur Effectuez la maintenance du moteur conformément au mode d'emploi et maintenance du fabricant. 7.7.2 Accouplement Dégâts matériels liés à des défauts de l'anneau denté d'accouplement ! AVIS Des anneaux dentés défectueux peuvent provoquer la rupture de l’arbre du rotor et une défaillance de la machine.
  • Page 29 Ø Pour toute machine envoyée pour inspection, maintenance ou réparation à un SAV Elmo Rietschle, il faut joindre une déclaration d'innocuité dûment remplie et signée. La déclaration d'innocuité fait partie de la documentation fournisseur.
  • Page 30 Nettoyez la chambre de travail et SAV Elmo provenant de la rotatifs les pistons rotatifs Rietschle machine Tab. 2 Tableau des pannes En cas de dysfonctionnements d’autre type ou non remédiables, prière de vous adresser au SAV Elmo Rietschle. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Page 31 Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut Démontage AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à des substances nocives pour la san- té ! La contamination intrinsèque à l'utilisation avec des substances et des matières consommables nocives constitue un danger grave pour la santé du personnel. Ø...
  • Page 32 * Selon la marque du moteur, la longueur et le poids peuvent différer des données mentionnées ci-dessus. Pour davantage de données techniques, voir la fiche technique D 890 • Téléchargement du fichier PDF : D 890 ¦ C-VLR 301 • Téléchargement du fichier PDF : http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Téléchargements...
  • Page 34 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Allemagne Tél. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.

Ce manuel est également adapté pour:

C serieC-vlr 401C-vlr 501