EN:
1. Loosen the Y-shaped belt, adjust the shoulder
straps height and headrest height, and place the inner
cushion in the infant carrier.
2. Press the red button on the buckles downwards
and open the buckle, and place them down sideways.
Put your child in the infant carrier. Place both shoulder
straps over your child's shoulders.
3. Thirdly, put the buckle tongue 1 and 2 together,
slot the two buckle tongues intothe slot in the top of
buckle until they "click" into place. Check the Y-shaped
belt is correctly locked by pulling the shoulder straps
upwards.
Note: To release your child, repeat the above
prescribed procedures in reverse order.
FR:
1. Détachez la ceinture en Y, réglez la hauteur des
bretelles et de l'appui-tête, et placez le coussin
intérieur dans la nacelle.
2. Appuyez sur le bouton rouge des boucles vers le
bas et ouvrez la boucle, puis placez-les sur le côté.
Placez votre enfant dans la nacelle. Placez les deux
bretelles sur les épaules de votre enfant.
3. Troisièmement, mettez les languettes 1 et 2 de la
boucle ensemble, insérez les deux languettes de la
boucle dans la fente en haut de la boucle jusqu'à ce
qu'elles s'enclenchent. Vérifiez que la ceinture en Y est
correctement verrouillée en tirant les bretelles vers le
haut.
Note : Pour libérer votre enfant, répétez les
procédures prescrites ci-dessus dans l'ordre inverse.
DE:
1. Lösen Sie den Y-Gurt, stellen Sie die Höhe der
Schultergurte und die Höhe der Kopfstütze ein und
legen Sie das Innenkissen in die Babyschale.
2. Drücken Sie den roten Knopf an den Schnallen nach
unten, öffnen Sie die Schnalle und legen Sie sie seitlich
ab. Setzen Sie Ihr Kind in die Babyschale. Legen Sie
beide Schultergurte über die Schultern Ihres Kindes.
3. Drittens: Legen Sie die Verschlusszungen 1
und 2 zusammen und schieben Sie die beiden
Verschlusszungen in den Schlitz oben am Verschluss,
bis sie "einrasten". Überprüfen Sie, ob der Y-förmige
Gurt richtig verschlossen ist, indem Sie die
Schultergurte nach oben ziehen.
Hinweis: Um Ihr Kind zu lösen, wiederholen Sie die oben
beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
ES:
1. Afloje el cinturón en forma de Y, ajuste la altura de las
correas de los hombros y la altura del reposacabezas,
y coloque el cojín interior en el portabebés.
2. Presione hacia abajo el botón rojo de las hebillas,
ábralas y colóquelas de lado. 3. Coloque a su
hijo en el portabebés. Coloque ambas correas
de los hombros sobre los hombros de su hijo.
3. En tercer lugar, junte las lengüetas 1 y 2 de la
hebilla, encaje las dos lengüetas de la hebilla en la
ranura de la parte superior de la hebilla hasta que
"encajen" en su sitio. Compruebe que el cinturón en
forma de Y está correctamente bloqueado tirando
de las correas de los hombros hacia arriba.
Nota: Para liberar al niño, repita los
procedimientos anteriores en orden inverso.
IT:
1. Allentare la cintura a Y, regolare l'altezza
degli spallacci e del poggiatesta e posizionare
il cuscino interno nel marsupio.
2. Premere il pulsante rosso sulle fibbie verso il
basso, aprire la fibbia e posizionarle lateralmente.
Mettere il bambino nel marsupio. Posizionare
entrambi gli spallacci sulle spalle del bambino.
3. In terzo luogo, unire le linguette della fibbia
1 e 2, inserire le due linguette della fibbia nella
fessura della parte superiore della fibbia fino
a farle scattare in posizione. Controllare che
la cintura a Y sia bloccata correttamente
tirando le cinghie delle spalle verso l'alto.
Nota: per sganciare il bambino, ripetere le
procedure sopra descritte in ordine inverso.
icklebubba.com
23