Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

SSP100
PISTOLET À PEINTURE 200W
GB
PISTOLET À PEINTURE 200W
FR
200W HOCHGESCHWINDIGKEITS SPRÜHPISTOLE
DE
PISTOLA DE PINTURA 200 W
ES
SPRUZZATORE AD ALTA VELOCITÀ DA 200W
IT
200W VERFSPUITMACHINE
NL
PULVERIZADOR DE VELOCIDADE DE 200W
PT
200W LYNMALERSPRØJTE
DK
FÄRGPISTOL 200 W
SE
200W PIKASUMUTIN
FI
200W HURTIGSPRØYTE
NO
СКОРОСТНОЙ РАСПЫЛИТЕЛЬ, 200 Вт
RU
PISTOLET NATRYSKOWY 200 W
PL
200 W ROZPRAŠOVACÍ PISTOLE
CZ
200W-OS NAGYSEBESSÉGŰ FESTÉKSZÓRÓ
HU
PULVERIZATOR RAPID 200 W
RO
200W ĀTRĀS IZSMIDZINĀŠANAS PISTOLE
LV
200 W GREITAS PURKŠTUVAS
LT
VÄRVIPRITS 200 W
EE
BRZI RASPRŠIVAČ OD 200 W
HR
200 W HITRI RAZPRŠILNIK
SI
200W RÝCHLY ROZPRAŠOVAČ
SK
ΨΕΚΑΣΤΗΡΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 200W
GR
200W HIZLI PÜSKÜRTÜCÜ
TR
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
CZ
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
LT
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
GR
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
DK
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
HU
EE
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
SE
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
HR
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
SI
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
1
7
13
19
25
31
37
43
49
55
61
67
73
79
85
90
96
102
108
114
120
126
132
138
ES
TRADUCCIÓN
PT
TRADUÇÃO
PL
TŁUMACZENIE
LV
TULKOTS NO
SK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi SSP100

  • Page 1 SSP100 PISTOLET À PEINTURE 200W USER’S MANUAL PISTOLET À PEINTURE 200W MANUEL D’UTILISATION 200W HOCHGESCHWINDIGKEITS SPRÜHPISTOLE BEDIENUNGSANLEITUNG PISTOLA DE PINTURA 200 W MANUAL DE UTILIZACIÓN SPRUZZATORE AD ALTA VELOCITÀ DA 200W MANUALE D’USO 200W VERFSPUITMACHINE GEBRUIKSHANDLEIDING PULVERIZADOR DE VELOCIDADE DE 200W MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 5...
  • Page 4 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 5 English DESCRIPTION while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury. Grounding pin 230 V grounded outlet WARNING 1 Liter quick-lock container Check extension cords before each use. If Round tip damaged replace immediately.
  • Page 6 English SPECIFICATIONS Amount of spray 1000 2000 3000 4000 material (ml) Flow Rate 20.5 Liters/Hour Container Size 1 Liter Paint thinner (ml) Input 230 V 50 Hz, AC only, 200W Paint area per minute To do this, fill a 1 liter container with the required paint. Paint area per liter 10 m Then use the viscosity cup supplied to add 100 ml of...
  • Page 7 English OPERATION either the Dilution section or Troubleshooting section later in this manual. NOTE: The tip should be tightened securely by NOTE: The pump must be primed after every paint hand. A too loose or overtightened tip may cause the change and at first use after storing.
  • Page 8 Remove the installed spray tip by tur ning it counterclockwise. WARNING Remove the atomizer valve assembly. When servicing, use only identical RYOBI Remove the locking nut by turning it counterclockwise. replacement parts. Use of any other parts may Slide the pump housing assembly/container lid create a hazard or cause product damage.
  • Page 9 English Remove the atomizer valve assembly and discard. MAINTENANCE Install the new atomizer valve assembly. To replace: Replace the spray tip and rotate clockwise to secure. Unplug the sprayer. Rotate the spray tip counterclockwise and remove. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Sprayer is not plugged in.
  • Page 10: Environmental Protection

    English ENVIRONMENTAL PROTECTION CE Conformity Recycle raw materials instead of disposing Please read the instructions carefully before a s w a s t e . T h e m a c h i n e , a c c e s s o r i e s starting the machine.
  • Page 11: Electricité

    Français DESCRIPTION de cette précaution peut entraîner de graves blessures. 1. Broche de terre 2. Prise secteur 230 V avec terre AVERTISSEMENT Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. En 3. Réservoir 1 litre à verrouillage rapide cas de dommage, remplacez-les immédiatement. 4.
  • Page 12: Caractéristiques

    Français CARACTÉRISTIQUES Pour effectuer cette dilution, versez 1 litre de peinture dans un récipient. Servez-vous ensuite de l’entonnoir de mesure de la Débit 20.5 Litres/Heure viscosité pour ajouter 100 ml du diluant requis. Mélangez Contenance du réservoir 1 Litre vigoureusement l’ensemble, mesurez la viscosité en vous Alimentation 230 V ~ 50 Hz, CA reportant au tableau ci-dessus.
  • Page 13: Nettoyage Du Pistolet Après Utilisation

    Français UTILISATION Si vous ne parvenez pas à obtenir une projection régulière de peinture ou de teinture, reportez-vous au chapitre traitant de la Dilution ou au Guide de Mettez la buse désirée en place et tournez-la dans le Dépannage plus bas dans ce manuel. sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller.
  • Page 14: Entretien

    N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces Tirez sur le piston et sur le ressort pour les séparer du détachées RYOBI identiques. L’utilisation de carter de pompe. toute autre pièce détachée représente un danger A l’aide du goupillon de nettoyage fourni et du...
  • Page 15: Guide De Dépannage

    Français ENTRETIEN Mettez en place la nouvelle soupape de vaporisation. Remettez en place la buse vaporisation et verrouillez- la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une Dévissez la buse et retirez-la. montre. Retirez la soupape de vaporisation et jetez-la. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE...
  • Page 16 Français SYMBOLE Portez une protection auditive Courant alternatif Watts Portez une protection oculaire Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par Recyclez les machines électriques hors minute d’usage Conformité CE Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ménagères.
  • Page 17: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG Sie dies nicht tun, können schwere Verletzungen verursacht werden. 1. Erdungsstift WARNUNG 2. 230V geerdete Steckdose P r ü fe n S i e vo r j e d e m G e b r a u c h d a s 3.
  • Page 18: Technische Daten

    Deutsch ELEKTRISCHE verdünnt werden muss, und tun Sie dies entsprechend sofern erforderlich. Dieses Produkt ist zum Gebrauch an einem Stromkreis Falls die Farbe verdünnt werden muss, beginnen Sie mit einer Nennspannung von 230 V vorgesehen und zunächst mit einer 10%-igen Verdünnung der Farbe. Zum hat einen Schutzstecker, der dem Stecker ähnlich ist.
  • Page 19 Deutsch BETRIEB im Abschnitt Reinigen der Sprühpistole zur Lagerung. Wählen Sie die entsprechende Sprühspitze für das Wechseln der Spitzen: gewünschte Sprühmuster. Trennen Sie die Sprühpistole vom Stromnetz. Verbinden Sie die Sprühpistole mit dem Stromnetz. Entfernen Sie die verwendete Spitze, indem Sie sie Drücken Sie zum Sprühen der Farbe den Auslöser.
  • Page 20: Wartung Und Pflege

    Trennen Sie die Sprühpistole vom Stromnetz. Entfernen Sie den Farbbehälter. WARNUNG Entfernen Sie den Ansaugschlauch und den Filter. Verwenden Sie für die Wartung nur RYOBI Entfernen Sie die verwendete Spitze, indem Sie sie Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 21 Deutsch Uhrzeigersinn fest. WARTUNG UND PFLEGE Bringen Sie den Ansaugschlauch und den Filter an. Bringen Sie den Farbbehälter wieder an. Reinigen Sie die Lüftungsöffnung im Pumpengehäuse Die Sprühpistole kann nun eingelagert werden. mit einer geradegebogenen Büroklammer oder einem Zahnstocher. SPRÜHVENTIL ERSETZEN Siehe Abbildung 10.
  • Page 22: Umweltschutz

    Deutsch FEHLERBEHEBUNG PROBLEM GRUND MÖGLICHE LÖSUNG Sprühspitze befi ndet sich zu weit von übermäßiger Farb- bzw. Sprühpistole näher an die zu besprühende Oberfl äche der zu besprühenden Oberfl äche Beizeverlust beim Sprühen. halten. entfernt. Farbe/Beize läuft auf der Ordnungsgemäße Streichmethode Lesen Sie den Abschnitt Betrieb der Sprühpistole Arbeitsoberfl...
  • Page 23 Español DESCRIPCIÓN ADVERTENCIA Compruebe las prolongaciones antes de cada uso. Si están dañadas, sustitúyalas 1. Conexión a tierra inmediatamente. No utilice el producto con 2. Toma de tierra 230 V una prolongación dañada, ya que al tocar la 3. Depósito de 1 litro de bloqueo rápido zona dañada podría provocarse una descarga 4.
  • Page 24 Español ESPECIFICACIONES Diluyente de pintura (ml) Caudal de salida 20,5 Litros/Hora Tamaño del depósito 1 litro Para ello, llene un recipiente de 1 litro con la pintura necesaria. Cargador 230 V ~ 50 Hz, sólo CA, A continuación, utilice la taza de viscosidad suministrada 200W 4 m 2 para añadir 100 ml del diluyente necesario.
  • Page 25 Español FUNCIONAMIENTO cantidad uniforme de pintura o tinte en toda la superfi cie, consulte la Sección de dilución o la Solución de problemas que aparece más adelante en Instale la boquilla deseada y gírela en sentido horario este manual. para ajustarla de forma segura. NOTA: La bomba debe estar cebada después de cada NOTA: La boquilla debe apretarse fi...
  • Page 26 Retire el fi ltro y el tubo de succión. ADVERTENCIA Retire la boquilla aspersora girándola en sentido Utilice sólo piezas de recambio idénticas RYOBI antihorario. en la herramienta. El uso de otras piezas puede Retire el conjunto de las válvulas atomizadoras.
  • Page 27: Resolución De Problemas

    Español puede producir un buen patrón de aspersión y podría ser FUNCIONAMIENTO necesaria su sustitución. Para reemplazar: Vuelva a instalar el depósito de pintura. Desenchufe la pistola. El pulverizador está ahora listo para ser almacenado. Gire la boquilla aspersora en sentido antihorario y extráigala.
  • Page 28: Protección Del Medio Ambiente

    Español PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Conformidad con CE Recicle las materias primas en lugar de Por favor lea las instrucciones detenidamente tirarlas a la basura doméstica. Para antes de arrancar la máquina. proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
  • Page 29: Parte Elettrica

    Italiano DESCRIZIONE AVVERTENZE Controllare le prolunghe prima di ogni utilizzo. 1. Spina di terra Se danneggiate sostituirle immediatamente. Non 2. Presa di terra da 230 V utilizzare il prodotto con un cavo danneggiato 3. Contenitore quick-lock (a blocco rapido) da 1 litro dal momento che toccare la parte danneggiata 4.
  • Page 30 Italiano SPECIFICHE Diluente vernice (ml) Velocità fl usso 20.5 Litri/ora Per queste operazioni, riempire un contenitore da 1 litro Capienza contenitore 1 Litro con la vernice necessaria. Alimentazione 230 V ~ 50 Hz, solo AC, 200W Utilizzare la coppa viscosità per aggiungere 100 ml del 4 m 2 Zona di verniciatura al minuto diluente necessario.
  • Page 31 Italiano FUNZIONAMENTO secondi per attivare la pompa. Per creare uno strato uniforme sull’intera superfi cie: • Muovere il braccio con un movimento e una velocità Per cambiare la direzione di una punta a ventaglio da regolari, ricordandosi di muovere tutto il braccio e orizzontale a verticale: non solo il polso.
  • Page 32 Rimuovere il dado di blocco girandolo in senso AVVERTENZE Quando si svolgono operazioni di manutenzione, antiorario. utilizzare solo parti di ricambio originali Ryobi. Far scorrere il gruppo pompa/coperchio del contenitore e rimuoverlo dall’utensile. Utilizzare pezzi di ricambio diversi potrà causare rischi o danneggiare il prodotto.
  • Page 33: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE POSSIBILE Lo spruzzatore non è collegato Assicurarsi che l’unità sia collegata. Il motore non funziona. all’alimentazione. L’interruttore Resettare l’interruttore differenziale. differenziale è bloccato. Pulire attentamente lo spruzzatore utilizzando le pistone ingolfato istruzioni contenute nella sezione Manutenzione del presente manuale.
  • Page 34 Italiano SIMBOLO Indossare occhiali di protezione Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto Non riciclabile Conformità CE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, vi sono strutture per Leggere attentamente le istruzioni prima di smaltire tali prodotti.
  • Page 35 Nederlands BESCHRIJVING vervangen. Gebruik een product nooit met een beschadigd snoer aangezien u een elektrische schok kunt krijgen wanneer u het beschadigde 1. Aardpen deel aanraakt, wat kan leiden tot ernstige letsels. 2. 230 V geaarde wandcontactdoos 3. 1 liter quick-lock container ELEKTRISCHE VERBINDING 4.
  • Page 36: Specificaties

    Nederlands SPECIFICATIES gewenste verf. Gebruik dan de viscositeitbeker die werd meegeleverd om 100 ml van de nodige verdunner toe te voegen. Roer de Luchtstroom 20,5 liter/uur inhoud dan grondig door, meet de viscositeit aan de hand Containergrootte 1 liter van de bovenstaande viscositeitkaart. Als de verf verder Input 230 V ~ 50 Hz, uitsluitend AC, 200W moet worden verdund, herhaalt u bovenstaande stappen.
  • Page 37 Nederlands BEDIENING van verf worden geprimed en bij het eerste gebruik nadat u de machine heeft bewaard. Spuit gedurende tenminste 20 seconden verf op een stuk afval om te De richting van de ventilatornozzle van horizontaal naar primen. verticaal wijzigen: Om een gelijkmatige dekking over het hele oppervlak Maak de ventilatornozzle lichtjes los door deze een te krijgen:...
  • Page 38 Verwijder de vergrendelmoer door deze tegen de Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele richting van de wijzers van de klok in te draaien. RYOBI onderdelen. Het gebruik van andere Schuif de pompbehuizing/containerdeksel naar voren onderdelen kan een gevaar betekenen of schade en haal deze van de verfspuitmachine weg.
  • Page 39: Problemen Oplossen

    Nederlands BEDIENING Verwijder de verstuifklep en gooi weg. Installeer de nieuwe verstuifklep. Vervang de spuitnozzle en draai in de richting van de Vervangen: wijzers van de klok om vast te maken. Trek de verfspuitmachine uit de wandcontactdoos. Draai de spuitnozzle tegen de richting van de wijzers van de klok in en verwijder deze.
  • Page 40 Nederlands MILIEUBESCHERMING Aantal toeren of omwentelingen per minuut EU-conformiteit Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen milieu te beschermen moeten de machine, voordat u de machine in gebruik neemt. d e a c c e s s o i r e s e n d e ve r p a k k i n g gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum Draag gehoorbescherming...
  • Page 41 Português DESCRIÇÃO desta instrução pode resultar em graves lesões pessoais. 1. Pino de ligação AVISO 2. Tomada com ligação a terra de 230V Verifique os cabos de extensão antes de cada 3. Recipiente de 1 Litro de fecho rápido utilização. Se danificado, substitua-o de imediato. 4.
  • Page 42: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES Agite o conteúdo completamente, meça a viscosidade usando o copo de viscosidade em cima. Caso a tinta requeira mais diluição, repita o passo acima. Caudal 20,5 Litros/Hora Tamanho do Recipiente 1 Litro NOTA: Algumas tintas estão fora dos intervalos acima Admissão Apenas 230 V ~ 50 Hz, AC, 200W listados.
  • Page 43 Português OPERAÇÃO mudança de tinta e na primeira utilização após o armazenamento. Pulverize a tinta numa superfície inútil durante pelo menos 20 segundos para preparar. Desaperte ligeiramente a ponta de fenda rodando-a Para criar uma camada uniforme ao longo de toda a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio 1/4 superfície: de volta.
  • Page 44 Ao realizar serviços de manutenção, use apenas Deslize o conjunto da estrutura da bomba/tampa do peças de substituição idênticas RYOBI. O uso recipiente para a frente para fora do pulverizador de quaisquer outras peças pode criar perigo ou Retire o pistão e a mola da estrutura da bomba.
  • Page 45: Resolução De Problemas

    Português ponteiros do relógio e remova-a. MANUTENÇÃO Retire o conjunto da válvula pulverizadora e deite fora. Instale o novo conjunto da válvula pulverizadora. Para substituir: Volte a colocar a ponta pulverizadora e gire-a no Desligue o pulverizador. sentido dos ponteiros do relógio para a fi xar. Gire a ponta pulverizadora no sentido contrário ao dos RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA...
  • Page 46: Protecção Do Ambiente

    Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Recicle os mater iais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o Use protecção para os ouvidos ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
  • Page 47 Dansk BESKRIVELSE ADVARSEL Ko n t r o l l é r fo r l æ n g e r l e d n i n g e r f ør b r u g . Beskadigede ledninger skal udskiftes omgående. 1.
  • Page 48: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKATIONER To do this, fi ll a 1 liter container with the required paint. Then use the viscosity cup supplied to add 100 ml of required thinner. Stir the contents thoroughly, measure the Flowhastighed 20,5 liter/time viscosity using the viscosity chart above. If paint requires Beholderstørrelse 1 liter further thinning then repeat the above step.
  • Page 49 Dansk BETJENING spids til overfl aden. • Tryk udløseren ind for at sprøjte på det materiale, der skal males. Betjen sprøjten i lige horisontale Mens indstillingsarmen fastholdes, drejer eller vertikale bevægelser hen over den overfl ade, viftespidsen med uret, til den er spændt godt til. der skal males;...
  • Page 50: Vedligeholdelse

    ADVARSEL Skub pumpehusmodulet/beholderlåget frem og af I forbindelse med service må der kun bruges sprøjten. originale RYOBI-reservedele. Brug af alternative Træk pistolen og fjederen ud af pumpehuset. dele kan forårsage farlige situationer eller Med den medfølgende børste og opløsningen, som ødelægge produktet.
  • Page 51: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG MULIG LØSNING Sprøjten er ikke tilsluttet lysnetkontakten. Kontrollér, at produktet er tilsluttet lysnetkontakten. Motoren vil ikke starte. HFI-relæet har slået fra. Slå HFI-relæet til. Rens sprøjten grundigt ifølge vejledningen for længere Stempel har sat sig fast. tids opbevaring i afsnittet Vedligeholdelse i denne brugsanvisning.
  • Page 52 Dansk SYMBOL Benyt øjenværn Watt Tomgangshastighed Genbrug uønsket Antal omdrejninger eller bevægelser pr. minut Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for CE Overensstemmelse genbrugsråd. Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
  • Page 53 Svenska ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR BESKRIVNING Denna produkt drivs av en precisionsbyggd elmotor. Den ska anslutas till ett elnät med spänningen 230 volt AC 1. Jordningsstift (normal växelström för hushållsbruk), 50 Hz. 2. Jordat uttag 230 V Anslut inte den här produkten till likströmsnät (DC). Ett stort 3.
  • Page 54 Svenska ELEKTRICITET Se fi gur 3-4. Ta bort och kasta eventuellt skinn som har bildats ovanpå färgen eller betsen. Blanda ordentligt i 2) Möbler ursprungsbehållaren innan du börjar. 3) Trädgårdsmöbler NOTERA: Äldre behållare med färg och bets kan behöva 4) Bekämpningsmedel silas innan du börjar.
  • Page 55 Svenska ANVÄNDNING med att röra hela armen, inte bara handleden. • Håll alltid färgpistolen på samma avstånd från ytan som ska målas. Avståndet bör vara mellan 20-25 cm Vrid justeringsarmen 1/4 varv i den riktning som från sprejmunstycket till ytan. behövs för att ändra riktning på...
  • Page 56 Skjut fram pumphuset/behållarlocket från färgpistolen Vid service ska endast originalreservdelar och plocka bort dem. från RYOBI användas. Användning av andra Dra ut pistongen och fjädern från pumphuset. reservdelar kan utgöra en fara för användaren Använd den rengöringsborste som medföljer och eller skada produkten.
  • Page 57 Svenska FELSÖKNING PROBLEM ORSAK MÖJLIG ORSAK Pistolens elsladd har inte satts i. Försäkra dig om att elsladden sitter i vägguttaget. Motorn startar inte. Säkringen har gått. Återställ säkringen. Pistongen har fastnat. Rengör noggrant färgpistolen enligt anvisningarna för förvaring i Underhållsdelen i den här manualen. Motorn överhettas.
  • Page 58 Svenska SYMBOL Använd skyddsglasögon. Tomgångshastighet Antal varv eller rörelser per minut Återvinn oönskade Gamla elektroniska produkter ska inte kastas CE-konformitet med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala m y n d i g h e t e l l e r s ä l j a r e n f ö r a t t f å Läs instruktionerna ordentligt innan start av återvinningstips.
  • Page 59: Tekniset Tiedot

    Suomi KUVAUS vioittuneen alueen koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun ja vakavan vamman. 1. Maadoitustappi SÄHKÖLIITÄNNÄT 2. 230 V maadoitettu pistorasia Tässä laitteessa on täsmätyönä valmistettu sähkömoottori. 3. 1 litran pikalukitussäiliö Sen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirranlähteeseen, jonka 4. Pyöreä kärki jännite on 230 volttia ja taajuus 50 Hz (tavallinen 5.
  • Page 60 Suomi SUMUTTIMEN TÄYTTÖ MAALILLA/PETSILLÄ TEKNISET TIEDOT Katso kuva 3-4. Heitä pois maalin tai petsin pinnalle muodostunut kalvo Maalisumutinta voidaan käyttää seuraaviin materiaaleihin/käyttökohteisiin: ja sekoita sitten aine huolella alkuperäisessä astiassaan 1) Aidat ennen aloittamista. 2) Huonekalut HUOM. Jos maali tai petsi on vanhaa, se voidaan joutua 3) Puutarhakalusteet siivilöimään ennen käyttöä.
  • Page 61 20 sekuntia. VAROITUS Maalin levittäminen tasaisesti koko pinnalle: Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä • Liikuta kättä tasaista vauhtia; liikuta koko käsivartta, RYOBI-varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi ei ainoastaan rannetta. aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. • Pidä sumutin tasaisella etäisyydellä sumutettavasta alueesta 22–25...
  • Page 62: Viankorjaus

    Suomi HUOLTO vastaavalla puhdistusliuoksella. HUOM. Muista harjata huolella pumpun kotelon aukon sisäpuolelta siten, että sinne ei jää maalia tai petsiä. VAROITUS Puhdista pumpun kotelon tuuletusaukko suoristetulla Älä yritä muuntaa ruuviavainta tai valmistaa paperiliittimellä tai hammastikulla. lisälaitteita, joita ei suositella käytettävän ruuviavaimen kanssa.
  • Page 63 Suomi VIANKORJAUS ONGELMA MAHDOLLINEN RATKAISU Moottori pitää matalaa huminaa Puhdista sumutin huolella käsikirjan Huolto-luvun Mäntä on juuttunut. mutta ei sumuta. varastointipuhdistusohjeiden mukaisesti. Sumuttimen ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että yksikön virtajohto on kytketty Virrankatkaisin on lauennut. pistorasiaan. Nollaa virrankatkaisin. Sumutusventtiili on tukossa tai kulunut. Puhdista tai vaihda sumutusventtiili.
  • Page 64 Suomi SYMBOLISYMBOLI Käytä suojalaseja Kierrättäminen ei-toivottua Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Page 65: Spesifikasjoner

    Norsk BESKRIVELSE Hvis skadet må den øyeblikkelig skiftes ut. Bruk aldri verktøyet med en skadet elektrisk ledning siden berøring av det skadede området kan føre 1. Jordingsplugg til elektrisk støt og alvorlig personskade. 2. 230 V jordet uttak 3. 1-liters hurtigkoblingsbeholder ELEKTRISK FORB INDELSE 4.
  • Page 66: Idéell Viskositet

    Norsk SPESIFIKASJONER trenger ytterligere tynning, gjenta det som er beskrevet ovenfor. 10 m 2 Dekket område pr. liter NB: Noen malinger er utenfor de områdene som er ført = 3 x (1,8 m x 1,8 m) opp ovenfor. Vennligst kontakt vår ”helpline” for ytterligere Gjerdesprosser informasjon.
  • Page 67 Norsk BRUK ADVARSEL Det er viktig å rengjøre sprøytepistolen fullstendig etter hver gangs bruk eller ved skifte BRUK AV SPRØYTEPISTOLEN av farge. Å la maling eller beis forbli i pistolen Se Fig. 6 - 9. over lengre tid når pistolen ikke brukes kan føre Plasser en stripe smøring på...
  • Page 68 Norsk VEDLIKEHOLD Skyv pumpehusenheten/beholderlokket fremover og vekk fra sprøytepistolen Trekk stemplet og fjæren av pumpehuset. ADVARSEL Bruk den medfølgende rensebørsten og oppløsning Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, som avgjøres av hva slags maling eller beis som har b e n s i n , p e t r o l e u m s b a s e r t e p r o d u k t e r, vært brukt, rengjør alle de nevnte delene grundig.
  • Page 69 Norsk FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK MULIG LØSNING Rengjør sprøytepistolen i henhold til instruksen for Stemplet har låst seg. langvarig lagring i Vedlikeholds-seksjonen i denne manualen. Motoren overopphetes. Slipp På/Av-bryteren ved slutten av hver bevegelse og Kontinuerlig, langvarig sprøyting. gi motoren mulighet til å kjøle seg ned. Rengjør sprøytepistolen i henhold til instruksen for Motor har en lav durelyd men Stemplet har låst seg.
  • Page 70 Norsk SYMBOL Bruk øyebeskyttrelse Watt Hastighet ubelastet Resirkulering uønsket Antall omdreininger eller bevegelser pr. minutt Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst r e s i r k u l e r v e d e k s i s t e r e n d e CE samsvar avfallsbehandlingssted.
  • Page 71 Pусский ОПИСАНИЕ ОСТОРОЖНО! Проверяйте удлинительный кабель перед каждым использованием. В случае повреждения 1. Контакт заземления сразу же заменяйте его. Никогда не пользуйтесь 2. Розетка с гнездом для заземления, 230 В устройством с поврежденным кабелем питания, 3 Быстроподсоединяемая 1-литровая емкость так как прикосновение к поврежденному участку 4.
  • Page 72: Технические Характеристики

    Pусский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ нужной краски. Затем, используя воронку для измерения вязкости, добавьте 100 мл нужного растворителя. Тщательно Расход 20,5 л/ч размешайте содержимое и измерьте вязкость, пользуясь Объем емкости 1 литр приведенной выше таблицей. Если требуется дальнейшее Питание только переменный разжижение краски, повторите...
  • Page 73 Pусский ЭКСПЛУАТАЦИЯ менее 20 секунд. Получение ровного покрытия по всей поверхности • Двигайте рукой равномерно, причем производите Слегка ослабьте веерную насадку, повернув ее на 1/4 движение от плеча, а не вращайте кистью. оборота против часовой стрелки. • Держите распылитель на постоянном расстоянии Поверните...
  • Page 74: Техническое Обслуживание

    насадку, ОСТОРОЖНО! повернув ее против часовой стрелки. При проведении технического обслуживания Снимите узел клапана распыления. используйте только идентичные запчасти RYOBI. Выверните контргайку, вращая ее против часовой Использование любых других запчастей может стрелки. привести к созданию опасной ситуации или Сдвинув вперед, снимите узел корпуса нагнетателя/ повреждению...
  • Page 75: Поиск И Устранение Неисправностей

    Pусский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ УСТРАНЕНИЕ Распылитель не подключен Проверьте подключение кабеля питания к сети. Двигатель не работает. к электросети. Отключен Переключите автоматический выключатель. автоматический выключатель. Тщательно очистите распылитель в соответствии с Поршень заклинило. инструкциями по очистке для долгосрочного хранения в...
  • Page 76: Защита Окружающей Среды

    Pусский ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Не выбрасывайте сырье. Сдавайте его в переработку. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы. Применяйте средства защиты органов слуха Применяйте средства защиты органов зрения СИМВОЛ Утилизация нежелательна Ç ÇÓθÚ...
  • Page 77: Parametry Techniczne

    Polski OPIS ZASILANIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenie jest wyposażone w precyzyjny silnik elektryczny. Należy go zasilać prądem przemiennym (AC) o napięciu 1. Bolec uziemienia 230 V, 50 Hz (typowe parametry domowych instalacji 2. Gniazdo zasilania 230 V elektrycznych). 3. Zbiornik mocowany na szybkozłączkę, pojemność 1 litr Nie wolno podłączać...
  • Page 78 Polski PARAMETRY TECHNICZNE pomocy w celu uzyskania dokładniejszych informacji. NAPEŁNIANIE PISTOLETU NATRYSKOWEGO FARBĄ/BEJCĄ przeznaczony do następujących zastosowań: Zobacz rysunek 3-4. 1) Malowanie ogrodzeń Zdjąć i wyrzucić ewentualny kożuch powstały na powierzchni 2) Malowanie mebli farby lub bejcy, następnie dokładnie wymieszać materiał w 3) Malowanie mebli ogrodowych jego oryginalnym pojemniku.
  • Page 79 Polski malowanie. Podczas malowania powierzchni, pistolet OBSŁUGA przesuwać ruchami pionowymi poziomymi, zwalniając przycisk uruchamiający na zakończenie OSTRZEŻENIE ruchu. Aby zmniejszyć ryzyko iniekcji, nie wolno kierować UWAGA: W celu zachowania jednorodnej jakości pistoletu w stronę żadnej części ciała operatora powłoki podczas stosowania rzadszych farb może lub innej osoby.
  • Page 80 OSTRZEŻENIE lewo. Do napraw używać wyłącznie identycznych Wyjąć zespół zaworu atomizera. części zamiennych firmy RYOBI. Stosowanie Wykręcić nakrętkę blokującą, przekręcając ją w lewo. nieor yginalnych części zamiennych może Wysunąć z pistoletu zespół pompy/pokrywa zbiornika, stwarzać zagrożenie dla zdrowia użytkownika lub przesuwając go do przodu.
  • Page 81: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄNIE Pistolet nie jest podłączony do zasilania. Upewnić się, że pistolet jest podłączony do zasilania. Nie pracuje silnik. Zadziałał bezpiecznik domowej instalacji Zresetować bezpiecznik. elektrycznej. Dokładnie oczyścić pistolet według instrukcji dotyczącej Zablokowany tłok. czyszczenia przed przechowaniem znajdującej się w sekcji Konserwacja.
  • Page 82 Polski SYMBOL Stosować środki ochrony słuchu Prędkość bez obciążenia Stosować środki ochrony wzroku Ilość obrotów czy ruchów na minutę Po wykorzystaniu poddawać recyklingowi Zgodność CE Zużyte produkty elektryczne nie powinny być Przed uruchomieniem urządzenia prosimy utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy uważnie przeczytać...
  • Page 83: Technické Údaje

    Čeština POPIS protože dotyk tohoto poškozeného místa může způsobit těžký úraz elektřinou. 1. Zemnící kolík ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ 2. 230 V zemněná zásuvka Tento výrobek poháněn přesně zkonstruovaným 3. 1 litrová rychloupínací nádoba elektrickým motorem. Musí být připojen pouze k  elektrické 4. Kulatá špice síti s ...
  • Page 84 Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE hladině barvy nebo mořidla, pak materiál řádně promíchejte v jeho původní nádobě, než s ním začnete dále manipulovat. POZNÁMKA: Starší nádoby s barvou nebo mořidlem je třeba Stříkací pistoli lze používat pro následující činnosti/materiály. před použitím přecedit. 1) Plot Odpojte rozprašovací pistoli. 2) Nábytek Sundejte rychloupínací...
  • Page 85 20 vteřin pro naplnění. Pokud provádíte údržbu, používejte pouze náhradní Pro vytvoření rovnoměrné vrstvy po celé ploše. díly firmy RYOBI. Použití jakýchkoliv jiných dílů • Pohybujte svou rukou rovnoměrnou rychlostí a zajistěte, může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození...
  • Page 86: Řešení Problémů

    Čeština ÚDRŽBA vyčistěte všechny výše uvedené díly. POZNÁMKA: Zajistěte řádné vyčištění vnitřní strany krytu čerpadla, aby se zde již nenacházela žádná barva nebo VAROVÁNÍ mořidlo. Nepokoušejte se na tomto nástroji provádět úpravy Ventilační otvor v  pouzdře čerpadla čistěte pomocí ani vytvářet doplňky, které nejsou doporučeny narovnané...
  • Page 87: Ochrana Životního Prostředí

    Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ Sací hadice a fi ltr jsou uvolněni nebo Znovu dle potřeby nainstalujte nebo vyměňte sací hadici poškozeni. a fi ltr. Rozprašovací ventil je zablokován nebo Vyčistěte nebo vyměňte rozprašovací ventil. opotřebován. Motor vypadá jako by běžel Materiál, který...
  • Page 88 Čeština SYMBOL Noste ochranu sluchu Noste ochranu očí Recyklujte nepotřebné Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při...
  • Page 89: Elektromos Jellemzők

    Magyar LEÍRÁS Soha ne használja a terméket sérült hosszabbító kábellel, mert a sérült terület megérintése súlyos sérüléssel járó áramütést okozhat. 1. Földelő érintkező 2. 230 V-os földelt aljzat ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS 3. 1 literes gyorsrögzítő tartály A terméket precíziós elektromos motor működteti. Csak 230 4.
  • Page 90 Magyar MŰSZAKI ADATOK eredeti tartályában, még mielőtt nekilátna a műveletnek. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a régebbi alapozó vagy festék tartályait használat előtt fel kell feszíteni. Literenként festhető terület 10 m 2 = 3 x (1,8 m x 1,8 m) Húzza ki a szórót az elektromos hálózatból. Kerítéspanelek Az óramutató...
  • Page 91 és a tárolás előtti első használatkor is le kell légteleníteni. A légtelenítéshez szórja a festéket egy FIGYELEM! hulladék darabra legalább 20 másodpercig. Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket A teljes felület egyenletes bevonásához: használjon. Bármilyen más alkatrész használata • Egyenletes sebességgel mozgassa a karját. Az egész veszélyt vagy a termék károsodását okozhatja.
  • Page 92: Hibaelhárítás

    Magyar KARBANTARTÁS Összeszerelés: Egy vonal mentén vigyen fel kenőanyagot a dugattyúra. MEGJEGYZÉS: Ha már felhasználta a készülékhez adott A FESTÉKSZÓRÓ TISZTÍTÁSA TÁROLÁSHOZ kenőanyagot, akkor növényi olajjal helyettesítheti. Lásd 8-9. ábra. Csúsztass vissza a rugót a dugattyúra. A feladat befejezését követően, amikor már el szeretné rakni Illessze vissza a dugattyút és a rugót a szivattyúház a festékszórót, javasolt egy alapos tisztítás és kenés elvégzése.
  • Page 93 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES MEGOLDÁS Helyezze vissza vagy szükség esetén cseréje ki a szívócsövet A szívócső vagy a szűrő meglazult vagy sérült. és a szűrőt. A porlasztószelep eltömődött vagy Úgy tűnik, hogy a motor Tisztítsa meg vagy cserélje ki a porlasztószelepet. elkopott.
  • Page 94 Român DESCRIERE AVERTISMENT Inspectaţi cordoanele de racord înainte de fiecare utilizare. Dacă sunt deteriorate, înlocuiţi-le imediat. 1. Bolţ de împământare 2. Ieșire cu împământare de 230 V Nu utilizaţi niciodată produsul cu un cordon deteriorat, deoarece atingerea zonei deteriorate 3. Recipient de 1 litru cu blocare rapidă poate cauza şoc electric ce poate conduce la rănirea 4.
  • Page 95 Român SPECIFICAŢII conţinutul complet și măsuraţi vâscozitatea utilizând tabelul de mai sus. Dacă vopseaua necesită o diluare suplimentară, repetaţi pasul de mai sus. Debit 20,5 litri/oră Mărime recipient 1 litru NOTĂ: Unele vopsele sunt în afara variaţiilor prezentate Intrare 230 V ~ 50 Hz, doar c.a., 200 W mai sus.
  • Page 96 Român OPERAREA pulverizată, distanţă care ar trebui să fi e între 20 și 25 de cm de la vârful dispozitivului până la suprafaţa pulverizată. Menţinând braţul de reglare în poziţie, rotiţi vârful cu • Apăsaţi declanșatorul pentru a începe să pulverizaţi rotor în sensul acelor de ceasornic până...
  • Page 97 În cadrul lucrărilor de reparaţie, utilizaţi doar piese Glisaţi în faţă ansamblul carcasei pompei/capacul de schimb RYOBI de acelaşi tip. Utilizarea oricărui alt recipientului îndepărtându-l de pe pulverizator. tip de piese poate genera o situaţie de pericol sau Scoateţi pistonul și arcul din carcasa pompei.
  • Page 98: Protecţia Mediului Înconjurător

    Român DEPANAREA PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE POSIBILĂ Pulverizatorul nu este conectat. Asiguraţi-vă că unitatea este conectată. Motorul nu funcţionează. Întrerupătorul este decuplat. Resetaţi întrerupătorul. Curăţaţi complet pulverizatorul, verifi când instrucţiunile Pistonul s-a gripat. privind curăţarea după o depozitare pe o perioadă lungă de timp din secţiunea Întreţinere din cadrul acestui manual.
  • Page 99 Român SIMBOL Purtaţi echipamente de protecţie a vederii Waţi Viteză în gol Reciclare nedorită Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Conform CE Verificaţi la autoritatea dvs locală...
  • Page 100 Latviski vadu, jo pieskaršanās bojātajai vietai var izraisīt APRAKSTS elektrisko triecienu, kas var radīt nopietnas traumas. 1. Zemējuma kontakts 2. 230 V zemēts izvads ELEKTRISKAIS PIESLĒGUMS 3. 1 l ātri stiprināmā tvertne Šajā produktā ir smalkas konstrukcijas motors. To drīkst 4.
  • Page 101 Latviski SPECIFIKĀCIJAS PIEZĪME: Dažas krāsas neiekļaujas šeit uzskaitītajos diapazonos. Lūdzu, sazinieties ar mūsu palīdzības līniju, lai iegūtu plašāku informāciju. Krāsu pistoli var izmantot, lai uzklātu šādus materiālus / šādiem pielietojumiem: 1) Sētām PISTOLES UZPILDĪŠANA AR KRĀSU/BEICI 2) Mēbelēm Skatiet 3-4. att. Noņemiet kārtiņu, kas izveidojusies krāsas vai beices 3) Dārza mēbelēm virspusē, pēc tam pamatīgi sajauciet vielu tās oriģinālajā...
  • Page 102 20 sekundes, lai atgaisotu. BRĪDINĀJUMS Lai iegūtu vienmērīgu klājumu uz visas virsmas: Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas RYOBI • Virziet roku vienmērīgā ātrumā, turklāt kustiniet visu rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var roku, ne tikai plaukstas locītavu.
  • Page 103: Problēmu Novēršana

    Latviski APKOPE Virziet sūkņa korpusa mezglu / tvertnes vāku uz priekšu nost no pistoles. Novelciet pistonu un atsperi no sūkņa korpusa. BRĪDINĀJUMS Izmantojot komplektā iekļauto tīrīšanas suku un Nekādā gadījumā neļaujiet nonākt saskarē ar šķaidīšanas vielu (atkarībā no pēdējās izmantotās krāsas plastmasas elementiem bremžu šķidrumam, vai beices), pamatīgi notīriet visas iepriekšminētās daļas.
  • Page 104: Vides Aizsardzība

    Latviski PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IEMESLS PROBLĒMAS RISINĀJUMS Motors dūc ar zemu skaņu, bet Pamatīgi iztīriet pistoli, ievērojot ilgtermiņa glabāšanas Pistons ir nosprostojies. izsmidzināšana nenotiek. instrukcijas šīs rokasgrāmatas sadaļā Apkope. Sūkšanas caurule un fi ltri ir vaļīgi vai Ja nepieciešams, uzstādiet atpakaļ vai nomainiet sūkšanas bojāti.
  • Page 105 Latviski SIMBOLS Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, n o d o d i e t t o s a t t i e c ī g a j ā s a t k ā r t o t a s izmantošanas vietās.
  • Page 106 Lietuviškai APRAŠYMAS pakeisti. Įrankio su pažeistu laidu niekada nenaudokite, nes prisilietus prie laido pažeistos vietos gali kilti elektros smūgis bei jus sunkiai 1. Įžeminimo kaištelis sužeisti. 2. 230 V įžeminimo kištukinis lizdas 3. 1 litro greito užrakinimo talpa PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS ENERGIJOS ŠALTINIO 4.
  • Page 107 Lietuviškai TECHNINIAI REIKALAVIMAI PASTABA: kai kurie dažai viršija aukščiau nurodytus parametrus. Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į mūsų 4 m 2 pagalbos liniją. Dažymo plotas per minutę 10 m 2 Dažymo plotas vienam litrui PURKŠTUVO PILDYMAS DAŽAIS / BEICU = 3 x (1,8 m x 1,8 m) Žr.
  • Page 108 Kaip purkšti tolygų sluoksnį ant viso paviršiaus: ĮSPĖJIMAS • Ranką judinkite pastoviu greičiu ir judinkite visą ranką, Prietaisą remontuodami naudokite tik „RYOBI“ ne tik riešą. firmos originalias atsargines detales. Kitų detalių • Purkštuvą laikykite lygiu atstumu nuo purškiamo naudojimas gali sukelti pavojų...
  • Page 109 Lietuviškai PRIEŽIŪRA valymo skystį pagal paskutinius naudotus dažus ar beicą purškimui, kruopščiai išvalykite visas aukščiau išvardintas detales. Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. PASTABA: siurblio korpuso atidarymo angą gerai Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį plastikinių išvalykite taip, kad neliktų jokių dažų ar beico pėdsakų. detalių...
  • Page 110: Gedimų Šalinimas

    Lietuviškai GEDIMŲ ŠALINIMAS GEDIMAS PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS Purkštuvas neprijungtas prie maitinimo Patikrinkite, ar prietaisas yra prijungtas prie maitinimo Variklis nesisuka. šaltinio. Skirstomosios dėžės jungiklis yra šaltinio. Įjunkite skirstomosios dėžės jungiklį. išjungtas. Kruopščiai išvalykite purkštuvą, vadovaudamiesi ilgo Stūmoklis užsikirtęs. saugojimo nurodymais šios instrukcijos „Priežiūros“ skyriuje. Variklis perkaista.
  • Page 111 Lietuviškai SIMBOLIAI Dėvėkite akių apsaugos priemones Kintamoji srovė Vatai Perdirbkite nereikalingus daiktus Greitis be apkrovimo Apsukos ar judėjimas per minutę Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios CE suderinimas perdirbimo bazės.
  • Page 112: Tehnilised Andmed

    Eesti KIRJELDUS tuleb see viivitamatult asendada. Ärge mingil juhul kasutage vigastatud juhtmega seadet, sest vigastatud koha puudutamisel võite elektrilöögist 1. Maanduskontakt saada raske kehavigastuse. 2. Pistikupesa pingele 230 V 3. 1-liitrine kiirlukustiga värvinõu ELEKTRILINE ÜHENDAMINE 4. Ümarlaigu otsak Värvipritsil täppiskonstruktsiooniga elektrimootor.
  • Page 113 Eesti TEHNILISED ANDMED PRITSI TÄITMINE VÄRVI/PEITSIGA Vt jooniseid 3-4. Enne kasutamist eemaldage värvi või peitsi pinnalt sinna Värvipritsi võib kasutada järgmiste materjalide värvimiseks/ moodustunud nahkjas kiht ja segage värvaine oma rakendustes. originaalpurgis läbi. 1) Piirdeaed MÄRKUS. Vanad peitsid ja muud värvained võivad vajada 2) Mööbel enne kasutamist läbifi ltreerimist.
  • Page 114 Rikkeotsing, mis on käesoleva juhendi tagaosas. HOIATUS MÄRKUS. Pumpa on vaja täita igakordsel värvi vahetamisel Hooldamisel kasutage ainul RYOBI originaalvaruosi. ja esmakordsel kasutamisel pärast hoiustamist. Pumba Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra täitmiseks laske värvipritsil jäätmematerjalil töötada ja põhjustada seadme vigastumise.
  • Page 115 Eesti HOOLDUS Kokkupanek toimub järgmiselt. Pange kolvivarrele määrderiba. MÄRKUS. Kui komplektis olev määrdeaine on ära VÄRVIPRITSI PUHASTAMINE ENNE HOIULEPANEKUT kasutatud, võib asenduseks kasutada taimeõli. Vt jooniseid 8-9. Seadke vedru kolvile tagasi. Kui olete oma värvimistööd lõpetanud ning olete valmis Pange vedruga kolb tagasi pumba korpuse sisse. värvipritsi hoiule panema, siis tuleb see põhjalikult puhastada Pange värvipritsile tagasi pumba korpuse koost/värvinõu ja määrida.
  • Page 116 Eesti VEAOTSING ILMING PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS Imitoru ja fi lter on lõtvunud või Puhastage või asendage pihustiklapp. vigastatud. Pihustiklapp on ummistunud või Limpe ou substitua a válvula pulverizadora. kulunud. Mootor tundub töötavat, kuid Juhinduge värvitootja juhistest ja vedeldage vajaduse piserdamist ei toimu. Värvaine on liiga paks.
  • Page 117 Eesti SÜMBOL Kandke silmade kaitsevahendeid Tekkivad jäätmed tuleb suunata taaskäitlemisse. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 118 Hrvatski OPIS UPOZORENJE Prije svake uporabe provjerite produžne kabele. Ako su oštećeni odmah ih zamijenite. Nikada nemojte 1. Zatik uzemljenja 2. Uzemljena utičnica od 230 V koristiti uređaj s oštećenim kabelom budući da dodirivanje oštećenog područja može izazvati 3. Spremnik od 1 litre s aretiranjem strujni udar dovodeći do ozbiljnih ozljeda.
  • Page 119 Hrvatski SPECIFIKACIJE gornje tablice. Ako je boju potrebno dodatno razrijediti ponovite gornji 10 m 2 korak. Površina bojanja po litri = 3 x (1,8 m po 1,8 m) NAPOMENA: Neke boje su izvan gore navedenih raspona. Ploče za ogradu Molimo vas da se radi daljnjih informacija obratite našoj službi za korisnike.
  • Page 120 Prilikom servisiranja koristite samo identične skladištenja. Raspršujte boju na ostruganu površinu zamjenske dijelove tvrtke RYOBI. Korištenje nekih najmanje 20 sekundi. drugih dijelova može izazvati opasnost ili uzrokovati Za izradu jednake obloge preko cijele površine: oštećenje uređaja.
  • Page 121: Rješavanje Problema

    Hrvatski ODRŽAVANJE NAPOMENA: Pobrinite se da temeljito sastružete otvore u unutrašnjosti kućišta pumpe kako ne bi ostao bilo kakav materijal boje ili lazure. UPOZORENJE Očistite otvor ventilatora u kućištu pumpe korištenjem Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova zašiljenog komada papira ili čačkalice. s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr.
  • Page 122: Zaštita Okoliša

    Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK MOGUĆE RJEŠENJE Temeljito očistite raspršivač korištenjem uputa za dugo Klip se zaglavio. skladištenje u podglavlju Održavanje u ovom priručniku. Motor se pregrijava. Otpustite sklopku na kraju svakog poteza kako biste Nastavak rada raspršivanja. omogućili motoru da se ohladi. Temeljito očistite raspršivač...
  • Page 123 Hrvatski SIMBOL Reciklaža nepoželjna Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Nosite zaštitu za sluh Nosite zaštitu za vid...
  • Page 124 Slovensko OPIS ob dotiku poškodovanega dela lahko prišlo do električnega udara in hude poškodbe. 1. Ozemljitvena nožica ELEKTRIČNA POVEZAVA 2. 230 V ozemljena vtičnica Ta izdelek ima precizno vgrajen električni motor. Priključiti 3. Rezervoar s hitrim zaklepom in vsebino 1 liter ga smete le na napajanje 230 voltov, samo izmenični tok 4.
  • Page 125 Slovensko SPECIFIKACIJE Glejte sliki 3 -4. Pred začetkom odstranite kakršno koli mreno, ki bi se lahko nabrala na barvi oz. sredstvu, ter nato dobro premešajte Razpršilnik barve lahko uporabljate za nanos barve na sredstvo v originalni posodi. naslednje materiale/za naslednje namene: OPOMBA: Barve v starejših posodah bo morda pred uporabo 1) Ograje potrebno precediti.
  • Page 126 Redčenje bodisi Odpravljanje težav Pr i ser visiranju uporabljajte le identične kasneje v tem priročniku. nadomestne dele RYOBI. Uporaba drugih delov je OPOMBA: Črpalko je potrebno po vsaki zamenjavi barve tvegana in lahko povzroči škodo na izdelku. in ob prvi uporabi po shranjevanju ogreti. Za ogrevanje razpršujte barvo na površino, ki vam jo ni škoda, vsaj 20...
  • Page 127: Odpravljanje Napak

    Slovensko VZDRŽEVANJE Sestavljanje: Na bat nanesite črto maziva. OPOMBA: Ko ste uporabili priloženo mazivo, lahko ČIŠČENJE RAZPRŠILNIKA ZA SHRANJEVANJE zamenjate rastlinsko olje. Glejte sliki 8 -9. Namestite vzmet nazaj na bat. Ko končate s projektom in ste pripravljeni na shranjevanje Vstavite bat in vzmet nazaj v zadnji del ohišja črpalke.
  • Page 128: Zaščita Okolja

    Slovensko ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVA RAZLOG MOŽNA REŠITEV Sesalna cev in fi lter sta se staknila ali Po potrebi nazaj pričvrstite ali zamenjajte sesalno cev in poškodovala. fi lter. Razpršilni ventil je zamašen ali izrabljen. Očistite ali zamenjajte razpršilni ventil. Motor očitno pravilno deluje, Po potrebi razredčite sredstvo in pri tem sledite navodilom vendar ne razpršuje.
  • Page 129 Slovensko SIMBOL Nosite zaščito za oči Reciklaža ni potrebna Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 130 Sloven ina POPIS môže to zapríčiniť zasiahnutie elektrickým prúdom, čo vedie k vážnemu zraneniu. 1. Uzemňovací kolík ELEKTRICKÁ PRÍPOJKA 2. 230 V uzemnený vývod Tento výrobok poháňa presný elektrický motor. Zariadenie 3. 1 Nádobka na odpad s rýchlym odistením môže byť pripojené len do zdroja energie s napätím 230 V 4.
  • Page 131 Sloven ina TECHNICKÉ ÚDAJE POZNÁMKA: Niektoré farby sú mimo rozsahu uvedeného vyššie. Kontaktujte, prosím, linku pomoci, ak potrebujete 10 m 2 ďalšie informácie. Namaľovaná plocha na liter = 3 x (1,8 m na 1,8 m) NAPĹŇANIE ROZPRAŠOVAČA FARBOU/MORIDLOM Panely priehradky Pozrite si obr.
  • Page 132 • Udržiavajte rozprašovač v rovnomernej vzdialenosti od Pri servise používajte len identické náhradné diely plochy, ktorá sa bude farbiť, ktorá by mala predstavovať značky RYOBI. Použitím iných dielov riskujete 20 až 25 cm od špičky rozprašovača k povrchu, ktorý sa poškodenie zariadenia.
  • Page 133 Sloven ina ÚDRŽBA Pomocou dodanej kefky na čistenie a roztoku, určeného naposledy rozstrekovaným druhom farby alebo moridla, vyčistite dokonale všetky vyššie uvedené diely. Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových POZNÁMKA: Ubezpečte sa, či ste dokonale vyčistili častí. Väčšina plastov je citlivá na poškodenie rôznymi typmi vnútro otvoru puzdra čerpadla, aby za ním nezostala komerčných rozpúšťadiel a ...
  • Page 134: Riešenie Problémov

    Sloven ina RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE Rozprašovač nie je zapojený. Skontrolujte, či je jednotka zapojená. Motor nebeží. Prerušovač je prepnutý. Reštartujte prerušovač. Sprejovač dokonale vyčistite podľa inštrukcií na dlhodobé Piest je zadretý. uskladnenie v sekcii Údržba v tejto príručke. Motor sa prehrieva.
  • Page 135 Sloven ina ZNAČKY Noste ochranu zraku Striedavý prúd Watty Recyklujte Rýchlosť bez záťaže Opotrebované elektrické zariadenia by ste Otáčky alebo striedanie za minútu nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac CE konformita informácií...
  • Page 136 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ τα άμεσα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ προϊόντα με φθαρμένα καλώδια, αφού η επαφή με τη φθαρμένη περιοχή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και 1. Πείρος γείωσης σοβαρό τραυματισμό. 2. Γειωμένη πρίζα 230 V 3. Δοχείο 1 Λίτρου με γρήγορο κλείδωμα ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ 4.
  • Page 137 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ περαιτέρω αραίωση, επαναλάβετε το παραπάνω βήμα. 10 m 2 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένες μπογιές δεν εμπίπτουν στα εύρη που Επιφάνεια βαφής ανά λίτρο αναφέρονται παραπάνω. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη 3 x (1,8 m επί 1,8 m) γραμμή εξυπηρέτησής μας για περισσότερες πληροφορίες. Πλαίσια...
  • Page 138 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ επιφάνεια που ψεκάζετε, μεταξύ 20 και 25 cm από την άκρη του ψεκαστήρα έως την επιφάνεια ψεκασμού. • Πιέστε τον διακόπτη για να ξεκινήσετε τον ψεκασμό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ του υλικού που θέλετε να βάψετε. Χρησιμοποιείτε τον Για να μειώσετε τον κίνδυνο εμψεκασμού, μην ψεκαστήρα...
  • Page 139 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρέστε την άκρη που έχετε τοποθετήσει, στρίβοντάς Κατά τις επιδιορθώσεις, χρησιμοποιείτε μόνο την αριστερόστροφα. πανομοιότυπα ανταλλακτικά RYOBI. Η χρήση άλλων Αφαιρέστε τη διάταξη βαλβίδας ψεκαστήρα. εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή ζημιά Αφαιρέστε το περικόχλιο κλειδώματο, στρίβοντάς το στο προϊόν.
  • Page 140: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφαιρέστε τη διάταξη βαλβίδας ψεκαστήρα και πετάξτε την. Τοποθετήστε τη νέα διάταξη βαλβίδας ψεκαστήρα. Για αντικατάσταση: Τοποθετήστε την άκρη ψεκασμού και περιστρέψτε Αποσυνδέστε από το ρεύμα τον ψεκαστήρα. δεξιόστροφα για να κλειδώσει. Περιστρέψτε την άκρη ψεκασμού αριστερόστροφα και αφαιρέστε την. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ...
  • Page 141: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε στον κάδο οικιακών απορριμμάτων. Για την προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να Φοράτε προστατευτικά αυτιών γ ί ν ε τ α ι δ ι α λ ο γ ή τ ο υ ε ρ γ α λ ε ί ο υ, τ ω ν εξαρτημάτων...
  • Page 142 Türkçe AÇIKLAMA alana dokunmak ciddi yaralanmalarla sonuçlanan elektrik çarpılmalarına neden olabileceği için ürünü asla hasarlı kabloyla kullanmayın. 1. Topraklama pimi 2. 230 V topraklı priz 3. 1 Litre hızlı kilitlenir kap ELEKTRİK BAĞLANTISI 4. Yuvarlak uç Bu ürün hassasiyetle entegre edilmiş elektrik motorundan 5.
  • Page 143 Türkçe ÖZELLİKLER ÇALIŞTIRMA Litre başına boyanan alan 10 m 2 NOT: Bazı boyalar yukarıda listelenen aralıkların dışındadır. = 3 x (1,8 m x 1,8 m) Daha fazla bilgi için lütfen yardım hattımızı arayın. Çit panelleri Boya tabancası aşağıdaki malzemeler/uygulamalar için PÜSKÜRTÜCÜNÜN BOYAYLA/VERNİKLE DOLDURULMASI kullanılabilir: Bakınız Şekil 3-4.
  • Page 144 üzerine 20 saniye süreyle boya püskürtün. UYARI Tüm yüzey üzerinde eşit bir boyama oluşturmak için: Servis hizmetinde sadece aynı RYOBI yedek • Kolunuzu sabit bir hızda hareket ettirin, sadece parçalarını kullanın. Başka parça kullanmak tehlike bileğinizin değil tüm kolunuzun hareket etmesini yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
  • Page 145 Türkçe BAKIM Parçaların takılması: Piston üzerine bir tabaka yağ sürün. NOT: Ürünle birlikte verilen yağ bittiğinde bitkisel yağ UYARI kullanılabilir. Fren hidroliklerinin, benzinin, petrol bazlı ürünlerin, Yayı piston üzerine geri takın. yüzeye işleyici yağların vb. plastik parçalarla temas Piston ve yay düzeneğini pompa gövdesinin içine geri etmesine hiçbir zaman izin vermeyin.
  • Page 146: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME SORUN NEDENİ MUHTEMEL ÇÖZÜMÜ Püskürtücünün fişi takılı değil. Cihaz fişinin prize takılı olduğundan emin olun. Motor çalışmıyor. Devre kesici atmış. Devre kesiciyi sıfırlayın. Bu kılavuzdaki Bakım bölümünde yer alan uzun süreli Piston tutukluk yapmış. saklama için temizleme talimatlarını kullanarak tabancayı iyice temizleyin.
  • Page 147 Türkçe SEMBOL Koruyucu gözlük kullanın Watt Bota hız Geri dönüşüme verin Saniyede devir veya hareket sayıs Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte CE Uygunluğu atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Makineyi çalıştırmadan talimatları...
  • Page 148 GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Page 149 ZÁRUKA - ZÁRU NÍ PODMÍNKY TAKUUEHDOT Na tento výrobek zna ky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (dvaceti ty ) m síc od data uvedeného na faktu e nebo pokladním (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä...
  • Page 150 GARANTIJAS PAZI OJUMS GARANCIJSKA IZJAVA Š produkta izejmateri lu un ražošanas defektus divdesmit etrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in (24) m nešus sedz garantija, kas st jas sp ka no r ina vai pieg des neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, dokumenta izrakst šanas datuma.
  • Page 151 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 152 VARNING OSTRZE ENIE Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i jego wyniki mog s u y do porównywania tego urz dzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Page 153 OPOZORILO BR DIN JUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v ar standartiz to testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega sal dzin tu vienu instrumentu ar citu.
  • Page 154 DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARATION OF CONFORMITY Z ca odpowiedzialno ci o wiadczamy, e niniejszy We declare under our sole responsibility that this product is produkt jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi in conformity with the following standards or standardized dokumentami wymienionymi poni ej: documents.
  • Page 155 Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM Web: www.ttigroup.com Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
  • Page 156 961067361-01(B)

Table des Matières