Télécharger Imprimer la page
Electrolux EMZ421MMW Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour EMZ421MMW:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 94

Liens rapides

EMZ421MMW
EMZ421MMK
EMZ421MMTI
BG Ръководство за употреба | Микровълнова фурна
HR Upute za uporabu | Mikrovalna pećnica
CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba
DA Brugsanvisning | Mikrobølgeovn
EN User Manual | Microwave Oven
ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi
FI
Käyttöohje | Mikroaaltouuni
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | მიკროტალღური ღუმელი 108
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος μικροκυμάτων
HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő
IT
Istruzioni per l'uso | Forno a microonde
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Микротолқынды пеш
LV Lietošanas instrukcija | Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų krosnelė
NO Bruksanvisning | Mikrobølgeovn
RO Manual de utilizare | Cuptor cu microunde
RU Инструкция по эксплуатации | Микроволновая печь
SR Упутство за употребу | Микроталасна пећница
SK Návod na používanie | Mikrovlnná rúra
SL Navodila za uporabo | Mikrovalovna pečica
SV Bruksanvisning | Mikrovågsugn
UK Інструкція | Мікрохвильова піч
TR Kullanma Kılavuzu | Mikrodalga Fırın
2
16
29
42
55
68
81
94
123
138
152
166
180
193
206
219
233
249
263
277
290
303
318

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EMZ421MMW

  • Page 1 CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba DA Brugsanvisning | Mikrobølgeovn EN User Manual | Microwave Oven ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi Käyttöohje | Mikroaaltouuni EMZ421MMW FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | მიკროტალღური ღუმელი 108 EMZ421MMK EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος μικροκυμάτων...
  • Page 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 3 неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в уязвимо положение ВНИМАНИЕ! Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане. • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна...
  • Page 4 • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се...
  • Page 5 • Уредът е предназначен за затопляне на храни и напитки. Сушенето на храна или дрехи и нагряването на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар. • Ако се отделя дим, изключете уреда от копчето или от контакта...
  • Page 6 повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. • Не включвайте уреда, когато е празен. Металните части във вътрешната част могат да създадат електрическа дъга. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталиране • Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела.
  • Page 7 удар, когато работи микровълновата да издържат на екстремни физически функция. условия в домакински уреди, като • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. температура, вибрации, влажност или Използвайте само неутрални са предназначени да сигнализират препарати. Не използвайте абразивни информация за работното състояние на продукти, грапави, почистващи...
  • Page 8 Употреба за: Решетка за грил • печене на грил на храна 4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА • Извадете всички принадлежности от ВНИМАНИЕ! микровълновата. • Внимателно почистете вътрешността Вж. глава "Безопасност". на фурната с влажна мека кърпа. 4.1 Отстраняване на защитното 4.3 Предварително загряване фолио...
  • Page 9 • Не прекалявайте с готвенето на Размразяване на месо, птици, риба ястията, като изберете прекалено • Поставете замръзналата, разопакована висока настройка на мощността и храна на малка обърната обратно прекалено дълго време. Храната може чиния със съд под нея, така че да...
  • Page 10 Готварски съдове / Материал Микровълни Готвене на грил Размразя‐ Затопля‐ Готвене ване не Керамика , глинени съдове Термоустойчива пластмаса до 200 °C Картон, хартия Домакинско прозрачно фолио Фолио за печене с безопасно затваряне в ми‐ кровълнова фурна Съдове за печене от метал, напр. емайл, чугун X Тави...
  • Page 11 5.3 Таблица с настройки на мощността Символ Настройки на мощността Мощност Ниска степен 130 W (Разтапяне на шоколад, размек‐ ване на масло) Размразяване 250 W Cреден 450 W Средно високо 600 W Високо 800 W Комбинирано готвене Комбинирано готвене 1 20 % Микровълнова...
  • Page 12 6.2 Поставяне на решетката за Поставете скарата на грила върху грил въртящата се поставка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! MICROWAVE Скарата на грила не може да се използва заедно с микровълновата функция. Риск от разваляне на микровълновата фурна. Използвайте решетката за грил само с функцията грил.
  • Page 13 Всички зеленчуци трябва да се приготвят Обърнете храната на половина на при пълна мощност на микровълновата зададеното време и продължете да печете фурна. на грил. Добавете 30 - 45 мл студена вода на всеки 7.6 Комбинирано готвене 250 гр зеленчуци. Използвайте...
  • Page 14 9.1 Как да постъпите, ако... Проблем Възможна причина Отстраняване Хладилникът не работи. Уредът не е включен в контакта. Включете уреда. Хладилникът не работи. Предпазителят в таблото е изгорял. Проверете предпазителя. Ако предпа‐ зителят изгори повече от един път, свържете се с квалифициран електро‐ техник.
  • Page 15 10.1 Обща информация правилно монтиран и заземен контакт. В случай на късо съединение заземяването намалява риска от токов удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не свързвайте уреда към адаптери 10.3 Минимални разстояния или удължители. Това може да предизвика претоварване и опасност от пожар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Минималната...
  • Page 16 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 17 ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba UPOZORENJE! Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu...
  • Page 18 drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. • UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtve vrata oštećene, uređajem se ne smije rukovati prije nego ga kvalificirana osoba popravi.
  • Page 19 • Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pećnici može uzrokovati odgođeno eruptivno vrenje. Spremnikom rukujte izuzetno pažljivo. • Sadržaj bočica za hranjenje i staklenki dječje hrane treba promiješati ili promućkati te provjeriti temperaturu prije konzumiranja, kako bi se izbjegle opekline. • Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u uređaju jer mogu eksplodirati, čak i nakon što se zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici..
  • Page 20 • Svako povezivanje s električnom mrežom • Uređaj redovito očistite kako biste spriječili treba izvršiti kvalificirani električar. propadanje materijala površine. • Uređaj mora biti uzemljen. • Prolivena hrana ili ostaci sredstava za • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj čišćenje ne smiju se nakupljati na pločici kompatibilni s električnim brtvenim površinama vrata.
  • Page 21 3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Žarulja 1 2 3 Sigurnosni sustav s blokiranjem Upravljačka ploča Regulator za podešavanje snage Regulator tajmera Otvarač za vrata Pokrov valovoda Roštilj Nosač okretnog tanjura 3.2 Dodatna oprema Staklena plitica za kuhanje i postolje okretnog tanjura.
  • Page 22 4.2 Početno čišćenje 1. Postavite funkciju 2. Pustite pećnicu da radi 30 minuta. UPOZORENJE! 3. Otvorite vrata i pustite da se ohladi. 4. Unutrašnjost pećnice očistite vlažnom Pogledajte poglavlje „Čišćenje i mekom krpom i pažljivo osušite. održavanje“. Pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Provjerite je li protok zraka u prostoriji •...
  • Page 23 • Za kuhanje voća i povrća, bez prethodnog • Pridržavajte se uputa proizvođača odmrzavanja, upotrijebite veću snagu otisnutih na pakiranju (npr. uklonite mikrovalne pećnice. metalni poklopac i probušite plastičnu Gotova jela foliju). • Gotova jela možete pripremati u uređaju samo ako je njihovo pakiranje prikladno za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
  • Page 24 5.2 Uključivanje i isključivanje Mikrovalna pećnica automatski započinje s mikrovalne pećnice kuhanjem nakon što su razina snage i vrijeme podešeni a vrata zatvorena. Da biste isključili uređaj: OPREZ! • pričekajte da se uređaj automatski isključi Mikrovalnu pećnicu ne uključujte kad se kad regulator tajmera dođe u položaj 0 i u njoj ne nalaze namirnice.
  • Page 25 6. KORIŠTENJE PRIBORA 6.2 Umetanje rešetke roštilja UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim OPREZ! uputama. MICROWAVE 6.1 Umetanje kompleta s okretnim Rešetka za roštilj ne može se tanjurom koristiti s mikrovalnom funkcijom. Postoji opasnost da se upropasti mikrovalna pećnica. Rešetku roštilja koristite samo s OPREZ! funkcijom roštilja.
  • Page 26 Problem Rješenje Hrana je presuha. Postavite kraće vrijeme kuhanja ili odaberite manju mikrovalnu snagu. Hrana se nije odmrznula, zagrijala ili skuhala na‐ Postavite duže vrijeme kuhanja ili odaberite veću snagu. Za‐ kon isteka postavljenog vremena. pamtite da je za veća jela potrebno više vremena. Nakon završetka vremena kuhanja, hrana je pre‐...
  • Page 27 • Redovito čistite sav pribor i pustite ga da • Za uklanjanje mirisa pomiješajte čašu se osuši. Koristite mekanu krpu s toplom vode s 2 čajna žličica limunovog soka i vodom i sredstvom za čišćenje. pustite da kuha punom snagom •...
  • Page 28 10. POSTAVLJANJE utičnicu koja je pravilno instalirana i UPOZORENJE! uzemljena. U zemljenje smanjuje rizik od strujnog udara u slučaju električnog kratkog Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim spoja. uputama. 10.3 Minimalne udaljenosti 10.1 Opće informacije OPREZ! Uređaj nemojte spajati na adaptere ili produžne kabele.
  • Page 29 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 30 použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Page 31 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. • VAROVÁNÍ: Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba. • VAROVÁNÍ: Tekutiny a další potraviny neohřívejte v uzavřených nádobách.
  • Page 32 • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek zpožděný eruptivní var. Při manipulaci s nádobou je třeba dbát opatrnosti. • Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení. •...
  • Page 33 • Spotřebič musí být uzemněn. • Dbejte na to, aby na povrchu dveřního • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo souhlasí s parametry elektrické sítě. čisticích prostředků. • Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou • Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou při pomocí...
  • Page 34 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Osvětlení 1 2 3 Bezpečnostní blokovací systém Ovládací panel Ovladač nastavení výkonu Ovladač časovače Otevírání dvířek Kryt vodítka vln Gril Podpěra otočného talíře 3.2 Příslušenství Skleněný tác na vaření a držák otočného talíře. Souprava otočného talíře Grilovací...
  • Page 35 4.2 První čištění 1. Nastavte funkci 2. Nechte troubu pracovat 30 minut. VAROVÁNÍ! 3. Otevřete dvířka a nechte vychladnout. 4. Vnitřek trouby vyčistěte vlhkým měkkým Viz část „Čištění a údržba“. hadříkem a pečlivě osušte. Z trouby může vycházet zápach a kouř. •...
  • Page 36 čerstvá. Nechte je rozmrazit při pokojové obal vhodný pro použití v mikrovlnné teplotě. troubě. • Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k • Musíte dodržovat pokyny výrobce vaření ovoce a zeleniny bez jejich vytištěné na obalu (např. sejměte kovový předchozího rozmrazení. kryt a propíchněte plastovou fólii).
  • Page 37 5.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné Mikrovlnná trouba začne s automatickou trouby přípravou jídel po nastavení výkonu a času a po zavření dvířek. Vypnutí spotřebiče: POZOR! • vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne Nezapínejte mikrovlnnou troubu, nejsou-li automaticky, když ovladač časového v ní vloženy potraviny. spínače dosáhne polohy 0 a zazní...
  • Page 38 6. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 6.2 Vložení grilovacího roštu VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. POZOR! 6.1 Vložení soupravy otočného MICROWAVE talíře Grilovací rošt nelze použít s mikrovlnnou funkcí. Hrozí nebezpečí zničení mikrovlnné trouby. Grilovací rošt POZOR! používejte pouze s funkcí grilování. Nepřipravujte jídlo bez soupravy Grilovací...
  • Page 39 Problém Řešení Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvaře‐ Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vě‐ ný ani po uplynutí času. domí, že větší pokrmy potřebují více času. Po uplynutí času přípravy je pokrm příliš horký Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v na povrchu, ale uvnitř...
  • Page 40 • Chcete-li odstranit pachy, nechte vařit citronové šťávy při plném výkonu sklenici vody se 2 kávovými lžičkami mikrovlnné trouby po dobu 5 minut. 9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič...
  • Page 41 10. INSTALACE zásuvky, která je správně nainstalovaná a VAROVÁNÍ! uzemněná. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým Viz kapitoly o bezpečnosti. proudem. 10.1 Všeobecné informace 10.3 Minimální vzdálenosti POZOR! Nepřipojujte spotřebič k adaptérům nebo prodlužovacím kabelům. Může to způsobit přetížení...
  • Page 42 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 43 brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet. • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i...
  • Page 44 • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. • ADVARSEL: Hvis lågen eller pakningerne er defekte, må apparatet ikke startes, før det er repareret af en kvalificeret person. • ADVARSEL: Opvarm ikke væsker og andre madvarer i forseglede beholdere.
  • Page 45 • Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan resultere i forsinket eruptiv kogning. Vær omhyggelig ved håndtering af beholderen. • Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres eller rystes, og temperaturen kontrolleres inden brug for at undgå forbrænding. • Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at opvarmningen er færdig.
  • Page 46 2.2 Tilslutning, el • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre ADVARSEL! forringelse af overfladematerialet. Risiko for brand og elektrisk stød. • Lad ikke spildt mad eller rester af rengøringsmiddel samle sig på...
  • Page 47 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Ovnpære 1 2 3 Sikkerhedslås Betjeningspanel Knappen Effekttrin Timerknap Lågeåbner Dæksel til bølgeleder Grillstegning Understøttelse af drejetallerken 3.2 Tilbehør Glastilberedningsplade og drejetallerkenholder. Indstilling af drejeskive Grillstativ Brug altid drejetallerken-sættet til at tilberede fødevarer i mikrobølgeovnen. Bruges til: •...
  • Page 48 4.2 Indledende rengøring 1. Indstil -funktionen 2. Lad ovnen være tændt i 30 minutter. ADVARSEL! 3. Åbn lågen og lad den køle af. 4. Rengør ovnrummet med en fugtig blød Se kapitlet "Vedligeholdelse og klud og tør forsigtigt. rengøring". Ovnen kan udsende lugt og røg. Sørg for, at der er tilstrækkelig udluftning i rummet.
  • Page 49 Færdigretter • Du skal følge producentens anvisninger • Du kan kun tilberede færdigretter i på emballagen (f.eks. fjern metaldækslet apparatet, hvis deres emballage er og gennembor plastikfilmen). velegnet til brug i mikrobølger. Egnet kogegrej og materialer Kogegrej/materiale Mikrobølger Grillsteg‐ ning Optøning Varme Tilbered‐...
  • Page 50 Mikrobølgeovnen går automatisk i gang med • drej timerknappen til 0-position. tilberedningen, efter effekttrinnet og tiden er • Åbn lågen. Apparatet stopper automatisk. indstillet, og døren er lukket. Luk lågen for at fortsætte tilberedningen. Sådan slukkes apparatet: Brug denne funktion for at kontrollere maden.
  • Page 51 Sæt grillristen på drejetallerkensættet. Tilbered aldrig maden direkte på glaspladen. • Sæt glastilberedningspladen på drejetallerkenholderen 6.2 Isætning af grillristen FORSIGTIG! MICROWAVE Grillristen kan ikke bruges med mikrobølgefunktionen. Dette risikerer at ødelægge mikrobølgeovnen. Brug kun grillristen med grillfunktionen. 7. RÅD OG TIP ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Page 52 7.2 Optøning 7.4 Genopvarmning Optø altid stege, så fedtsiden vender nedad. Når du genopvarmer emballerede færdigretter, skal du altid følge den skriftlige Optø ikke tildækket kød, da dette kan anvisning på emballagen. resultere i tilberedning i stedet for optøning. 7.5 Lille grill Optø...
  • Page 53 9.1 Hvis noget går galt Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Stikket til apparatet er ikke sat i stikkon‐ Sæt stikket til apparatet i stikkontakten. takten. Apparatet virker slet ikke. Sikringen i sikringsboksen er gået. Kontrollér sikringen. Kontakt en autorise‐ ret installatør, hvis sikringen går mere end én gang.
  • Page 54 10.2 Elektrisk installation Denne mikrobølgeovn leveres med et Mål tilslutningskabel og stik. Kablet har en jordledning med et jordstik. Stikket skal sættes i en stikkontakt, der er korrekt installeret og jordforbundet. I tilfælde af en elektrisk kortslutning reducerer en jordforbindelse risikoen for elektrisk stød. Den minimale nødvendige frihøjde over apparatets overflade.
  • Page 55 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 56 installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 57 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
  • Page 58 • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
  • Page 59 electrical ratings of the mains power • Do not allow food spills or cleaner residue supply. to accumulate on door sealing surfaces. • If the appliance is connected to the socket • Fat and food remaining in the appliance via an extension cord, make sure the cord can cause fire and electric arcing when is earthed.
  • Page 60 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Lamp 1 2 3 Safety interlock system Control panel Power setting knob Timer knob Door opener Waveguide cover Grill Turntable support 3.2 Accessories Glass cooking tray and turntable support. Grill Rack Turntable set Always use the turntable set to prepare food in the microwave.
  • Page 61 4.2 Initial Cleaning 1. Set the function 2. Let the oven operate for 30 minutes. WARNING! 3. Open the door and let it cool down. 4. Clean the oven cavity with a moist soft Refer to "Care and cleaning" chapter. cloth and dry carefully.
  • Page 62 Ready meals remove the metal cover and pierce the • You can prepare ready meals in the plastic film). appliance only if their packaging is suitable for microwave use. • You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave...
  • Page 63 2. Turn the timer knob to set a time, this • wait until the appliance deactivates automatically activates the microwave. automatically when the timer knob If you want to set the timer for less than 2 reaches the 0 position and an acoustic minutes, first set the timer for more than 2 signal sounds.
  • Page 64 Place the grill rack on the turntable set. Never cook food directly on the glass cooking tray. • Place the glass cooking tray on the turntable support 6.2 Inserting the grill rack CAUTION! MICROWAVE Grill rack can not be used with the microwave function.
  • Page 65 7.5 Grilling Always defrost whole poultry breast side down. Grill flat food items in the middle of the grill rack. 7.3 Cooking Turn the food over halfway through the set Always remove chilled meat and poultry from time and continue grilling. the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
  • Page 66 9.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not op‐ The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. erate. The appliance does not op‐ The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more erate.
  • Page 67 • If you transport the microwave in the cold weather, do not activate it immediately Dimension after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat. 10.2 Electrical installation This microwave is supplied with a main cable and main plug.
  • Page 68 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 69 kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Page 70 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. • HOIATUS: Kui uks või ukse tihendid on kahjustatud, ei tohi seadet kasutada enne, kui selle on parandanud kvalifitseeritud isik. • HOIATUS: Ärge kuumutage vedelikke ja muid toiduaineid suletud pakendites.
  • Page 71 • Jookide mikrolaineahjus kuumutamisel võib tekkida hiline plahvatuslik keemine. Nõude käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik. • Põletuste vältimiseks tuleb enne tarvitamist lutipudelite ja imikutoidu purkide sisu segada või loksutada ning kontrollida nende temperatuuri. • Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainefunktsiooni välja lülitumist.
  • Page 72 • Kõik elektriühendused peab teostama • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida kvalifitseeritud elektrik. pinnamaterjali kahjustumist. • Seade peab olema maandatud. • Ärge laske toidupritsmetel või • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad puhastusvahendi jääkidel uksetihendile elektriandmed vastavad teie kohaliku ega sulgemispindadele koguneda. vooluvõrgu näitajatele.
  • Page 73 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Lamp 1 2 3 Turvalukusüsteem Juhtpaneel Võimsuse seadistusnupp Taimeri nupp Ukseavaja Lainejuhi kate Grill Pöördaluse tugi 3.2 Tarvikud Klaasist küpsetusplaat ja pöördaluse tugi. Grillirest Pöördaluse komplekt Kasutage mikrolaineahjus toidu valmistamiseks alati pöördaluse komplekti. Kasutatakse: •...
  • Page 74 4.2 Esmane puhastamine 1. Valige funktsioon 2. Laske ahjul 30 minutit töötada. HOIATUS! 3. Avage uks ja laske ahjul jahtuda. 4. Puhastage ahju õõnsus niiske pehme Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". lapiga ja kuivatage hoolikalt. Ahjust võib tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et •...
  • Page 75 Valmistoidud • Peate järgima pakendile trükitud tootja • Seadmes saate valmistada valmistoite juhiseid (nt eemaldage metallkate ja ainult siis, kui nende pakend on torgake plastkile läbi). mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv. Sobivad kööginõud ja materjalid Keedunõu/materjal Mikrolaine Grill Ülessulata‐ Kuumuta‐ Küpseta‐ mine mine mine Metallkomponentideta ahjukindel klaas ja portse‐...
  • Page 76 Seadme väljalülitamiseks: • keerake taimerinupp 0-asendisse. • avage uks. Seade peatab automaatselt • oodake, kuni seade valitud aja lõppemisel töö. Sulgege uks ja jätkake ise automaatselt välja lülitub ja toiduvalmistamist. Kasutage seda valikut taimerinupp jõuab 0-asendisse ning kõlab toidu kontrollimiseks. helisignaal.
  • Page 77 Asetage grillrest pöördaluse komplektile. Ärge kunagi valmistage toitu otse klaasist küpsetusplaadil. • Asetage klaasist küpsetusplaat pöördaluse toele 6.2 Grillresti sisestamine ETTEVAATUST! MICROWAVE Grillresti ei saa kasutada koos mikrolainefunktsiooniga. Oht mikrolaineahju rikkumiseks. Kasutage grillresti ainult grillfunktsiooniga 7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 78 7.2 Sulatamine 7.4 Ülessoojendamine Sulatage liha alati rasvasema küljega allpool. Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid. Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit sulamise asemel küpsema hakata. 7.5 Grill Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool. Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel. 7.3 Toiduvalmistamine Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake grillimist.
  • Page 79 9.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade pole vooluvõrku ühendatud. Ühendage seade vooluvõrguga. Seade ei tööta. Kaitsmekarbi sulavkaitse on läbi põle‐ Kontrollige sulavkaitset. Kui kaitse põleb nud. korduvalt läbi, võtke ühendust kogemus‐ tega elektrikuga. Seade ei tööta. Ukse ei ole korralikult suletud.
  • Page 80 paigaldamist sisse lülitage. Lase sellel seista ja soojeneda toatemperatuurini. Mõõdud 10.2 Elektriinstallatsioon Selle mikrolaineahjuga kaasnevad toitekaabel ja toitepistik. Kaablil on maanduspistikuga maandusjuhe. Pistik tuleb ühendada nõuetekohaselt Minimaalne vajaliku vaba ruumi kõrgus ahju pealis‐ paigaldatud ja maandatud pistikupessa. pinna kohal. Elektrilühise korral vähendab maandus 10.4 Toote mõõtmed elektrilöögi ohtu.
  • Page 81 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 82 virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis- tai henkilövamman tai pysyvän vammautumisen vaara. • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Page 83 muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiiviste on rikkoutunut, laitetta ei saa käyttää ennen kuin alan ammattihenkilö on korjannut sen.
  • Page 84 • Jos savua ilmenee, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna mahdollisten liekkien tukahduttamiseksi. • Juomien mikroaaltokuumennus voi johtaa purkauksenomaiseen kiehumiseen. Juoma-astian käsittelyssä on oltava varovainen. • Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä...
  • Page 85 ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota laitteen alle jää rako (riittävän ilmankierron pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien varmistamiseksi). aloittamista. • Puhdista laite säännöllisesti, jotta 2.2 Sähköliitännät pintamateriaali ei vaurioidu. • Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä...
  • Page 86 3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Lamppu 1 2 3 Turvallinen lukitusjärjestelmä Käyttöpaneeli Tehosäädin Ajastimen nuppi Luukun avaus Aallonohjauksen suoja Grilli Kääntöalustan tuki 3.2 Lisävarusteet Lasinen kypsennyslevy ja kääntöalustatuki. Grilliteline Pyörivä alustakokoonpano Käytä aina pyörivää alustakokoonpanoa, kun valmistat ruokaa mikroaaltouunissa. Voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin: •...
  • Page 87 4.2 Alkupuhdistus 1. Aseta -toiminto 2. Anna uunin käydä 30 minuuttia. VAROITUS! 3. Avaa uunin luukku ja anna uunin jäähtyä. 4. Puhdista uunin sisätilat kostealla ja Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus". pehmeällä liinalla ja kuivaa huolellisesti. Uunista voi tulla hajua ja savua. Varmista, •...
  • Page 88 • Hedelmät ja vihannekset voidaan • Pakkauksessa lukevia valmistajan ohjeita kypsentää jäisinä käyttämällä suurempaa on noudatettava (esim. poista mikroaaltouunin tehoa. metallisuojus ja lävistä muovikalvo). Valmisruoat • Laitteessa voi valmistaa valmiita aterioita vain, jos niiden pakkaus soveltuu mikroaaltouunikäyttöön. Soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Keittoastia/materiaali Mikroaalto Grillaus...
  • Page 89 1. Valitse tehoasetus kääntämällä Laitteen kytkeminen pois päältä: tehosäädintä. • Odota. Laite sammuu automaattisesti, kun 2. Aseta aika kääntämällä ajastinta. ajastimen säädin on saavuttanut 0- Mikroaaltouuni käynnistyy asennon ja laitteesta kuuluu äänimerkki. automaattisesti. • Käännä ajastimen säädin 0-asentoon. Jos haluat asettaa ajastimen alle •...
  • Page 90 6.1 Pyörivän alustakokoonpanon 6.2 Grillausritilän asentaminen asettaminen paikalleen HUOMIO! HUOMIO! MICROWAVE Älä kypsennä ruokaa, ellei pyörivä Grillausritilää ei voi käyttää alustakokoonpano ole paikallaan. Käytä mikroaaltotoiminnon yhteydessä. vain mikroaaltouunin mukana toimitettua Mikroaaltouuni saattaa vahingoittua. pyörivää alustakokoonpanoa. Käytä grillausritilää ainoastaan grillaustoiminnon kanssa. Aseta grillausritilä...
  • Page 91 7.2 Sulatus 7.4 Uudelleen lämmitys Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin. Kun lämmität uudelleen valmisruokia, noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita. Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä sulamisen sijaan. 7.5 Grilli Sulata kokonainen kana aina rintapuoli Matalien ruokalajien grillaus ritilän keskellä. alaspäin.
  • Page 92 9.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi. Laitetta ei ole kytketty. Kytke laite sähköverkkoon. Laite ei toimi. Sähkötaulussa on sulake palanut. Tarkista sulake. Jos sulake palaa useammin kuin kerran, ota yhteyttä säh‐ köasentajaan. Laite ei toimi. Luukku ei sulkeudu kunnolla. Varmista, ettei luukun välissä...
  • Page 93 • Jos mikroaaltouunia kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä toimintaan Mitat välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja imeä itseensä lämpöä. 10.2 Sähköasennus Tämän mikroaaltouunin mukana toimitetaan Laitteen yläpinnan yläpuolelle jätettävän vapaan ti‐ päävirtajohto ja pääpistoke. lan vähimmäiskorkeus. Kaalissa on maadoitusjohdin ja 10.4 Tuotteen mitat maadoituspistoke.
  • Page 94 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 95 mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement...
  • Page 96 • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
  • Page 97 • Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez l’appareil car ces matières peuvent s’enflammer. • L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie.
  • Page 98 • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. • N’activez pas l’appareil lorsqu’il est vide. Les pièces métalliques à l'intérieur de la cavité peuvent créer un arc électrique.
  • Page 99 • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux électroménagers, telles que la humide. Utilisez uniquement des produits température, les vibrations, l’humidité, ou de lavage neutres. N'utilisez pas de sont conçues pour signaler des produits abrasifs, de tampons à récurer, informations sur le statut opérationnel de de solvants ni d'objets métalliques.
  • Page 100 Utiliser pour : Gril • griller des aliments 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les accessoires du micro- AVERTISSEMENT! ondes. • Nettoyez soigneusement la cavité du four Reportez-vous aux chapitres concernant avec un chiffon doux humide. la sécurité. 4.3 Préchauffage 4.1 Retrait du film protecteur Préchauffez le four à...
  • Page 101 Cuisson • Le plateau de cuisson en verre est • Si possible, faites cuire les aliments en les nécessaire au fonctionnement du four à couvrant avec un ustensile d'une matière micro-ondes. Placez les aliments ou les adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne liquides dessus.
  • Page 102 Ustensiles de cuisine / Matériaux Micro-ondes Gril Décongéla‐ Chauffe Cuisson tion Verre et vitrocéramique en matériau résistant au four/au gel (par exemple, Arcoflam), tablette de gril Céramique , grès Plastique résistant à une chaleur de 200 °C Carton, papier Film étirable Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté...
  • Page 103 5.3 Tableau des réglages de puissance Symbole Réglages de puissance Puissance Niveau bas 130 W (Faire fondre du chocolat, ramollir du beurre) Décongélation 250 W À point 450 W Moyen élevé 600 W Élevé 800 W Cuisson combinée Cuisson combinée 1 20 % micro-ondes, 80 % gril Cuisson combinée 2 30 % micro-ondes, 70 % gril...
  • Page 104 6.2 Insertion du gril ATTENTION! MICROWAVE La grille ne peut pas être utilisée avec la fonction micro-ondes. Risque de gâcher le micro-ondes. Utilisez la grille uniquement avec la fonction grill. Placez le gril sur l'ensemble plateau tournant. 7. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Page 105 Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml Retournez les aliments à la moitié du temps d'eau froide par tranche de 250 g. programmé et continuez à les faire griller. Coupez les légumes frais en morceaux de 7.6 Cuisson combinée même taille avant de les cuire.
  • Page 106 Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne Le fusible dans la boîte à fusibles a dis‐ Vérifier le fusible. Si le fusible disjoncte pas. joncté. de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L’appareil ne fonctionne La porte n’est pas correctement fermée. Assurez-vous que rien ne bloque la por‐...
  • Page 107 10.3 Distances minimales ATTENTION! La hauteur d’installation minimale est de 85 cm. • Le micro-ondes est destiné uniquement à l'utilisation sur un plan de travail d’une cuisine. Il doit être placé sur une surface stable et plane. • Placez le micro-ondes loin de la vapeur, de l’air chaud et des éclaboussures d’eau.
  • Page 108 ჩვენ ვფიქრობთ თქვენზე გმადლობთ, იმისათვის რომ შეიძინეთ Electrolux-ის მოწყობილობა. თქვენ აირჩიეთ პროდუქტი, რომელიც ათწლეულების მანძილზე პროფესიულ გამოცდილებასა და ინოვაციას ემყარება. გონებამახვილური და თანამედროვე პროდუქტი თქვენი სურვილების გათვალისწინებით არის შექმნილი. ამგვარად, მისი გამოყენებისას ყოველთვის შეგიძლიათ იყოთ დაცული და დარწმუნებული იმაში, რომ ყოველ...
  • Page 109 უსაფრთხოების ინფორმაცია მოწყობილობის დამონტაჟებამდე და მოხმარებამდე, ყურადღებით წაიკითხეთ მოწოდებულ ინსტრუქციებს. მწარმოებელი პასუხისმგებელი არ არის არასწორი მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და დაუცველი ადამიანების უსაფრთხოება გარფთხილება! დახუთვის, დაზიანების ან დაინვალიდების რისკი. •...
  • Page 110 • ბავშვებმა არ უნდა დაასუფთაონ და მოიხმარონ მოწყობილობა უფროსების ზედამხედველობის გარეშე. 1.2 ზოგადი უსაფრთხოება • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების მოსამზადებლად არის განკუთვნილი. • ეს მოწყობილობა განკუთვნილია ერთი ოჯახის მიერ შინ გამოსაყენებლად დახურულ სივრცეში. • ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენებოდეს ოფისებში, სასტუმროს ნომრებში, B&B-ს ნომრებში, საოჯახო...
  • Page 111 იცავს მიკროტალღური ღუმლის ენერგიის ზემოქმედებისგან. • არ ამუშავოთ მოწყობილობა გარე მრიცხველის ან ცალკე დისტანციური კონტროლის სისტემის საშუალებით. • საკვების ან სასმელის მეტალის კონტეინერები არ არის დაშვებული მიკროტალღური მზადების დროს. ეს მოთხოვნა არ ეხება იმ შემთხვევას, როცა მწარმოებელს დაკონკრეტებული აქვს მიკროტალღური მზადებისთვის...
  • Page 112 • საყოფაცხოვრებო ელექტრო მოწყობილობაში, გაცხელების დასრულების შემდეგაც კი აფეთქების საფრთხიდან გამომდინარე ნაჭუჭიანი კვერცხები და მაგრად მოხარშული მთელი კვერცხები არ უნდა გაცხელდეს მოწყობილობაში. • მოწყობილობა რეგულარულად უნდა გასუფთავდეს და საკვების ნარჩენები მოსცილდეს. • თუ მოწყობილობის სისუფთავე არ იქნება შენარჩუნებული, ამან შეიძლება გამოიწვიოს ზედაპირის...
  • Page 113 2.4 მოვლა და დასუფთავება ადგილას. დარწმუნდით, რომ ღუმელი განთავსებულია ბრტყელ, სწორ ზედაპირზე და ვენტილატორები გარფთხილება! მოწყობილობის ქვეშ არ არის დახშული დაზიანების, ხანძრის ან (საკმარისი ვენტილაციისთვის). მოწყობილობის გაფუჭების რისკი. 2.2 ელექტრული კავშირი • ნებისმიერი მოვლის ოპერაციამდე, გათიშეთ მოწყობილობა და გამორთეთ გარფთხილება! შტეკერი...
  • Page 114 2.6 განკარგვა • გადაჭერით მთავარი ელექტროსადენი მოწყობილობასთან ახლოს და შეინახეთ. გარფთხილება! დაზიანებისა ან დახუთვის რისკი. • გამორთეთ მოწყობილობა დენის მთავარი წყაროდან. 3. პროდუქტის აღწერა 3.1 ზოგადი მიმოხილვა ნათურა 1 2 3 უსაფრთხოების ურთიერთჩამკეტი სისტემა კონტროლის პანელი ჩართვის ღილაკი ტაიმერის ღილაკი კარის...
  • Page 115 4. პირველ გამოყენებამდე • ამოიღეთ ყველა აქსესუარი გარფთხილება! მიკროტალღური ღუმელიდან. • ფრთხილად გაწმინდეთ ღუმლის ღრუ იხილეთ უსაფრთხოების თავები. სველი რბილი ქსოვილით. 4.1 დამცავი ფირის მოცილება 4.3 წინასწარი გაცხელება პირველ გამოყენებამდე მოაცილეთ წინასწარ გააცხელეთ ღუმელი პირველ დამცავი ფირი მართვის პანელს და კარის გამოყენებამდე.
  • Page 116 მომზადების შედარებით უფრო შესაძლებელია, განაცალკევეთ და ხანგრძლივი დრო. გამოიღეთ ის ნაწილები, რომლებმაც • სოუსის შემცველ კერძებს დაიწყო გალღობა. კარაქის, პაშტეტის, ხაჭოს გალღობა პერიოდულად უნდა მოურიოთ. • მყარი სტრუქტურის მქონე • საჭმელს ბოლომდე ნუ გაალღობთ ბოსტნეული, მაგალითად, სტაფილო, მოწყობილობაში, გალღობა ბარდა ან ყვავილოვანი კომბოსტო, დაასრულეთ...
  • Page 117 სამზარეულოს ჭურჭელი / მასალა მიკროტალღური ღუმელი გრილზე მომზადებ გალღობა გაცხელებ საჭმლის ა ა მომზადებ ა 200°C-მდე ცეცხლმედეგი პლასტმასა მუყაო, ქაღალდი საკვები პროდუქტის შესაფუთი ფირი შესაწვავი ფირი, მიკროტალღური ღუმლის ცეცხლმედეგი ჩამკეტით ლითონისგან დამზადებული შესაწვავი თეფშები, მაგ., ემალის, თუჯის საცხობი ფორმები, შავი ლაქის ან სილიკონის ზედაპირით...
  • Page 118 5.3 ელ. კვების დაყენების ცხრილი სიმბოლო ელ. კვების დაყენება ელ. კვება დაბალი სტადია 130 ვტ (შოკოლადის გადნობა, კარაქის დარბილება) გალღობა 250 ვტ საშუალო 450 ვტ საშუალოდ მაღალი 600 ვტ მაღალი 800 ვტ კომბინირებული მომზადება კომბინირებული მომზადება 1 20% მიკროტალღური, 80% გრილი კომბინირებული...
  • Page 119 6.2 გრილის გისოსის ჩასმა მოათავსეთ გრილის გისოსი მბრუნავ დისკოზე. ფრთხილად! MICROWAVE გრილის გისოსის გამოყენება დაუშვებელია მიკროტალღური ფუნქციით. მიკროტალღური ღუმლის დაზიანების რისკი. გამოიყენეთ გრილის გისოსი მხოლოდ გრილის ფუნქციით. 7. მინიშნებები და რჩევები გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 7.1 მიკროტალღურ ღუმელში მომზადების რჩევები პრობლემა...
  • Page 120 ნებისმიერი ბოსტნეული უნდა მომზადების დროის ნახევრის გასვლის მომზადდეს მიკროტალღური ღუმლის შემდეგ გადაატრიალეთ კერძი და სრულ სიმძლავრეზე. გააგრძელეთ მომზადება. დაამატეთ 30-45 მლ. ცივი წყალი ყოველ 7.6 კომბინირებული მომზადება 250 გრ. ბოსტნეულს. გამოიყენეთ კომბინირებული მომზადებამდე დაჭერით ახალი მომზადების ფუნქცია გარკვეული ბოსტნეული თანაბარი ზომის ნაჭრებად. კერძების...
  • Page 121 9.1 რა უნდა გავაკეთო თუ… პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი მოწყობილობა არ მოწყობილობა არ არის მიერთებული მიუერთეთ მოწყობილობა დენის მუშაობს. დენის წყაროსთან. წყაროს. მოწყობილობა არ მცველის კოლოფში მცველი გადაიწვა. შეამოწმეთ მცველი. თუ მცველი მუშაობს. ერთზე მეტჯერ გადაიწვა, დაუკავშირდით კვალიფიცირებულ ელექტრიკოსს. მოწყობილობა არ კარი...
  • Page 122 10.1 ზოგადი ინფორმაცია ჩაირთოს სათანადოდ დამონტაჟებულ და დამიწებულ შტეფსელში. ელექტრული მოკლე ჩართვის შემთხვევაში დამიწება ფრთხილად! ამცირებს დენის დარტყმის რისკს. ნუ შეაერთებთ მოწყობილობას ადაპტერებსა თუ 10.3 მინიმალური მანძილები დამაგრძელებლებში. ამან შეიძლება გამოიწვიოს გადატვირთვა და ხანძრის რისკი. ფრთხილად! დამონტაჟების მინიმალური სიმაღლეა 85 სმ. •...
  • Page 123 ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Page 124 ή ζημιές που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Page 125 • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην αγγίζετε...
  • Page 126 • Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη, προσέχετε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. • Η συσκευή προορίζεται για ζέσταμα τροφίμων και ποτών. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα θερμοφόρων, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών...
  • Page 127 • Η πίσω επιφάνεια των συσκευών πρέπει να τοποθετηθεί προς τον τοίχο. • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. •...
  • Page 128 • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες αποτραπεί η φθορά του υλικού της εντός αυτού του προϊόντος και τους επιφάνειας. ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται • Μην επιτρέπετε να συσσωρευτεί χυμένο ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες φαγητό ή υπολείμματα καθαριστικών προορίζονται...
  • Page 129 3.2 Εξαρτήματα Γυάλινος δίσκος και βάση περιστρεφόμενου δίσκου. Σετ περιστρεφόμενου δίσκου Σχάρα γκριλ Χρησιμοποιείτε πάντα το σετ περιστρεφόμενου δίσκου για την προετοιμασία του φαγητού στα μικροκύματα. Χρήση για: • ψήσιμο φαγητού στο γκριλ 4. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ • Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ από το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! φούρνο...
  • Page 130 5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ κεραμικά ή πήλινα σκεύη με πυθμένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! χωρίς επιστρωμένο κάτω μέρος ή με μικρά ανοίγματα, για παράδειγμα, στις λαβές. Η Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την υγρασία μπορεί να εισέλθει σε αυτά τα Ασφάλεια. ανοίγματα προκαλώντας το σπάσιμο του σκεύους...
  • Page 131 Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά Μαγειρικά σκεύη / Υλικό Μικροκύματα Ψήσιμο στη σχάρα Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα Πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς μεταλλικά εξαρτήματα, π.χ. Πυρέξ, γυαλί ανθεκτικό στη θερ‐ μότητα Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη Γυάλινο και γυάλινο κεραμικό από ανθεκτικό σε φούρνο...
  • Page 132 επίπεδο ισχύος και ο χρόνος και η πόρτα • περιστρέψετε τον χρονοδιακόπτη στη θέση είναι κλειστή. Για την απενεργοποίηση της συσκευής: • ανοίξτε την πόρτα. Η λειτουργία της συσκευής σταματά αυτόματα. Κλείστε την • περιμένετε έως ότου η συσκευή πόρτα για να συνεχιστεί το μαγείρεμα. απενεργοποιηθεί...
  • Page 133 Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ στον περιστρεφόμενο δίσκο. Ποτέ μην μαγειρεύετε φαγητό απευθείας στο γυάλινο ταψί μαγειρέματος. • Τοποθετήστε το γυάλινο ταψί πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο στήριξης 6.2 Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ ΠΡΟΣΟΧΗ! MICROWAVE Η σχάρα γκριλ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη λειτουργία μικροκύματα.
  • Page 134 Πρόβλημα Αντιμετώπιση Αφού τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος, το φαγη‐ Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλότερη ισχύ μικροκυμάτων τό υπερθερμαίνεται στο εξωτερικό, αλλά ακόμα και περισσότερο χρόνο. Ανακατέψτε τα υγρά στα μισά του δεν είναι έτοιμο στο εσωτερικό του. χρόνου, π.χ. σούπα. Τα...
  • Page 135 • Καθαρίζετε τακτικά όλα τα αξεσουάρ και • Για να αφαιρέσετε οσμές, ανακατέψτε ένα αφήνετέ τα να στεγνώσουν. ποτήρι νερό με 2 κ.γ. χυμό λεμονιού και Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί με ζεστό βράστε στον φούρνο μικροκυμάτων σε νερό και καθαριστικό. πλήρη...
  • Page 136 Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ: Μοντέλο (MOD.) ........Κωδικός προϊόντος (PNC) ........Αριθμός σειράς (S.N.) ........10. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το καλώδιο διαθέτει καλώδιο γείωσης με φις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! γείωσης. Το φις πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη. Ανατρέξτε...
  • Page 137 11. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν στην τοπική σας μονάδα συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική ανακύκλωση.
  • Page 138 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 139 sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága FIGYELMEZTETÉS! Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata. • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 140 • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez.
  • Page 141 melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet. • Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat. • Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett robbanásszerű...
  • Page 142 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Működés közben ne hagyja felügyelet FIGYELMEZTETÉS! nélkül a készüléket. A készüléket csak képesített személy • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. helyezheti üzembe. • Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
  • Page 143 állapotát. Nem alkalmasak egyéb • Válassza le a készüléket ez elektromos felhasználásra, valamint helyiségek hálózatról. megvilágítására. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. 2.6 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Lámpa 1 2 3 Biztonsági reteszelő...
  • Page 144 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Távolítson el minden tartozékot a FIGYELMEZTETÉS! mikrohullámú sütőből. • Óvatosan tisztítsa meg a sütőteret egy Lásd a „Biztonság” című fejezetet. nedves, puha ruhával. 4.1 A védőfólia eltávolítása 4.3 Előmelegítés Az első használat előtt távolítsa el a Az első...
  • Page 145 • Lapos, széles edényeket használjon. szobahőmérsékleten kiolvadni. Ez • Ne használjon porcelánból, agyagból vagy egyenletesebb eredményt biztosít. A kőből készült főzőedényeket, mert azokon felolvasztás előtt távolítson el minden fém kis lyukak lehetnek, például a fogantyún vagy alumínium csomagolóanyagot. Zöldség és gyümölcs kiolvasztása vagy a mázolatlan talpon.
  • Page 146 A főzőedény anyaga Mikrohullám Grillezés Kiolvasztás Melegítés Sütés-fő‐ zés Pirító-barnító főzőedények, pl. pirítóserpenyő vagy tányér Becsomagolt készételek ezüst-, arany-, platina- vagy egyéb fémbevonat / -díszítés nélkül Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait. időzítőt 2 percnél hosszabb időtartamra, használható...
  • Page 147 Szimbólum Teljesítménybeállítás Teljesítmény Kombinált sütés 1 20 % Mikrohullám, 80 % Grill Kombinált sütés 2 30 % Mikrohullám, 70 % Grill Kombinált sütés 3 40 % Mikrohullám, 60 % Grill Grill Grill 1000 W 6. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA 6.2 A grillrács behelyezése FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
  • Page 148 7. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 7.1 Tanácsok a mikrohullámú sütés-főzéshez Jelenség Javítási mód Nem talál a főzni kívánt étel mennyiségével kap‐ Keressen egy hasonló ételtípust. A következő szabályok sze‐ csolatos információkat. rint növelje vagy csökkentse a főzési/sütési időt: •...
  • Page 149 8. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS • A makacs szennyeződéseket az erre a FIGYELMEZTETÉS! célra kifejlesztett speciális tisztítószerrel távolítsa el. Lásd a „Biztonság” című fejezetet. • Rendszeresen tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Meleg vizes és 8.1 Tisztítással kapcsolatos tisztítószeres puha ruhát használjon. megjegyzések és tanácsok •...
  • Page 150 9.2 A szerviz számára szükséges A márkaszerviz számára szükséges adatok adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a készüléken található. Ne távolítsa el az Ha nem talál megoldást egyedül a adattáblát a készülékről. problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz. Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.) ........
  • Page 151 Méretek Méretek Szélesség Mélység 11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő konténerekbe a csomagolást. vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért Járuljon hozzá...
  • Page 152 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 153 uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età...
  • Page 154 • Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Page 155 • L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e bevande. L’asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o incendio. • Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare l’apparecchiatura e tenere la porta chiusa per spegnere le eventuali fiamme.
  • Page 156 • Non accendere l’apparecchiatura quando è vuota. Le parti metalliche all’interno della cavità possono generare scintille elettriche. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.3 Utilizzo AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve Rischio di lesioni, ustioni, scosse essere eseguita da personale qualificato. elettriche o esplosioni.
  • Page 157 2.5 Assistenza destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per • Per far riparare l'apparecchiatura, l'illuminazione di ambienti domestici. rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare solo ricambi 2.6 Smaltimento originali. • Per quanto riguarda la lampada o le AVVERTENZA! lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute...
  • Page 158 4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Rimuovere tutti gli accessori dal forno a AVVERTENZA! microonde. • Pulire accuratamente la cavità del forno Fare riferimento ai capitoli sulla con un panno morbido umido. sicurezza. 4.3 Preriscaldamento 4.1 Rimozione della pellicola protettiva Preriscaldare il forno vuoto prima di iniziare a utilizzarlo.
  • Page 159 • Se possibile, tagliare le verdure in pezzi di che si scongelino a temperatura ambiente. dimensioni simili. Il risultato sarà più uniforme. Prima dello • Utilizzare piatti piani e larghi. scongelamento, rimuovere gli involucri in • Non utilizzare pentole di porcellana, metallo o alluminio.
  • Page 160 Pentole / Materiale Microonde Cottura al grill Scongela‐ Riscalda‐ Cottura mento mento Piatti per arrosto in metallo, ad es. smalto, ghisa Teglie, laccate nere o rivestite in silicone Lamiera dolci Pentole per rosolare, ad es. piatto crisp o crunch Piatti pronti confezionati Senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo Senza componenti in quarzo o metallo o smalti contenenti metalli Sarà...
  • Page 161 Simbolo Impostazione di potenza Potenza Medio-alta 600 W Alto 800 W Cottura combinata Cottura combinata 1 20 % microonde, 80 % grill Cottura combinata 2 30 % microonde, 70 % grill Cottura combinata 3 40 % microonde, 60 % grill Grill Grill 1000 W...
  • Page 162 7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 7.1 Suggerimenti per la cottura a microonde Problema Soluzione Non è possibile trovare dettagli sulla quantità di Cercare un tipo di cibo simile. Aumentare o ridurre la durata cibo preparato.
  • Page 163 7.4 Riscaldamento 7.6 Cottura combinata Quando si riscaldano piatti pronti Utilizzare la cottura combinata per mantenere confezionati, seguire le istruzioni riportate la croccantezza di alcuni alimenti. sulla confezione. A metà cottura, girare gli alimenti e continuare a cucinare. 7.5 Grill Esistono 3 modalità...
  • Page 164 Problema Causa possibile Rimedio L’apparecchiatura non fun‐ Lo sportello non è chiuso correttamente. Assicurarsi che non ci sia nulla che bloc‐ ziona. chi la porta. La lampadina non funziona. La lampadina è difettosa. La lampadina deve essere sostituita. Sono presenti scintille al‐ Ci sono dei piatti in metallo o dei piatti Togliere il piatto dall’apparecchiatura.
  • Page 165 immediatamente dopo l’installazione. Lasciarlo a temperatura ambiente in modo Dimensioni che assorba il calore. ESEMPIO 10.2 Installazione elettrica La dotazione standard del forno a microonde al momento della fornitura prevede un cavo di rete e una spina. L’altezza minima dello spazio libero necessario al di Il cavo ha un cavo di terra con una spina di sopra della superficie superiore dell’apparecchio.
  • Page 166 СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
  • Page 167 орнатпау немесе пайдаланбау нәтижесінде орын алған жарақат немесе зақымға өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі ЕСКЕРТУ! Тұншығып қалу, жарақат алуы немесе кемтар болып қалу қаупі бар. •...
  • Page 168 • Бұл құрылғыны кеңселерде, қонақүй бөлмелерінде, төсек және таңғы ас қамтамасыз етілетін қонақ бөлмелерінде, ферма үйлерінде және мұндай пайдалану (орташа) тұрмыстық пайдалану деңгейлерінен аспайтын басқа ұқсас тұрғын жайда пайдалануға болады. • ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қолжетімді бөліктері пайдалану кезінде қызады. Қыздырғыш элементтерге тиіп...
  • Page 169 • Пластик немесе қағаз сауыттарда тағам қыздырған кезде, құрылғыны қадағалаңыз, тұтанып кетуі мүмкін. • Құрылғы тамақ пен сусындарды қыздыруға арналған. Тамақты немесе киімдерді кептіру және жылыту төсемелерін, тәпішкені, ысқыштарды, дымқыл шүберекті және ұқсас нәрселерді қыздыру жарақат алу, тұтану немесе өрт қаупіне әкелуі мүмкін. •...
  • Page 170 • Құрылғыны бос кезде белсендірмеңіз. Қуыс ішіндегі металл бөліктер электр доғаны тузуі мүмкін. 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату 2.3 Пайдалану ЕСКЕРТУ! ЕСКЕРТУ! Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана Жарақат алу, күйіп қалу, электр орнатуға тиіс. қатеріне ұшырау не жарылыс шығу қаупі...
  • Page 171 2.5 Қызмет арналмаған және тұрғын үйлерді жарықтандыруға сәйкес келмейді. • Құрылғыны жөндеу үшін уәкілетті қызмет көрсету орталығына 2.6 Құрылғыны тастау хабарласыңыз. Тек түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ! • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен шамдардың қосалқы бөлшектері жеке Жарақат алу немесе тұншығып қалу сатылады: Бұл...
  • Page 172 4. БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА • Қысқатолқынды пеш ішіндегі ЕСКЕРТУ! аксессуардың барлығын алыңыз. • Тұмшапештің қуысын ылғалды жұмсақ Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. шүберекпен мұқият тазалаңыз. 4.1 Қорғаныш пленканы алу 4.3 Алдын ала қыздыру Алғашқы пайдалану алдында басқару Бос тұмшапешті алғаш пайдаланар тақтасынан және есікті ашу түймесінен алдында...
  • Page 173 • Жалпақ, кең ыдыстарды қолданыңыз. температурасында жібуіне мүмкіндік • Фарфор, керамика немесе балшықтан беріңіз. Сонда пісіру нәтижесі барынша жасалған, мысалы, сабында кішкене біркелкі болады. Жібіту алдында темір тесіктері бар не түбі безендірілмеген не алюминий орамдарының барлығын ыдыстарды пайдаланбаңыз. Ылғал бұл алыңыз.
  • Page 174 Ыдыстар/материал Қысқатолқын Гриль жасау Жібіту Қыздыру Әзірлеу Пісіру қалыптары, қара лак немесе силиконмен қапталған Пісіру науасы Жұқа табақ немесе кранч тәрізді браунинг ыдысы Орауыштағы тамақтарды дайындау Күміс, алтын, платина немесе металл қаптамасы/декорациялары жоқ Кварц немесе металл құрамдастары я болмаса металдарды қамтитын қабаттары жоқ Өндірушінің...
  • Page 175 Таңба Қуатты орнату Қуат Аралас әзірлеу Аралас әзірлеу 1 20% қысқатолқындар, 80% гриль Аралас әзірлеу 2 30% қысқатолқындар, 70% гриль Аралас әзірлеу 3 40% қысқатолқындар, 60% гриль Гриль Гриль 1000 Вт 6. КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ ҚОЛДАНУ 6.2 Гриль сөресін салу ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. АБАЙЛАҢЫЗ...
  • Page 176 7. АҚЫЛ-КЕҢЕС ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 7.1 Қысқатолқынды пеште пісіру туралы кеңестер Мәселе Шешім Дайындалған тағамның мөлшері туралы Тағамның ұқсас түрін іздеңіз. Келесі ережеге сүйеніп, мәліметтерді таба алмайсыз. тағам пісіру уақыттарын ұзартыңыз немесе азайтыңыз: • Екі есе көбірек мөлшер уақытты да екі есе дерлік арттырады.
  • Page 177 Аралас пісірудің 3 режимі бар. Әрбір қуат деңгейлерінде қысқатолқынды пеш режим әртүрлі уақыт кезеңдерінде және пен гриль функцияларын біріктіреді. 8. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ • Оңай тазаланбайтын дақтарды арнайы ЕСКЕРТУ! тазалағышпен тазалаңыз. • Барлық аксессуарды жүйелі түрде Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. тазалап, құрғатыңыз. Жұмсақ шүберекті, жылы...
  • Page 178 Ақаулық Ықтимал себептері Шешім Айналмалы табақ жинағы Шыны пісіру науасының астында зат Шыны пісіру науасы астындағы сыратын немесе немесе кір бар. аумақты тазалаңыз. шықырлаған шу шығарады. Құрылғы нақты себепсіз Ақаулық бар. Бұл жағдай қайталанса, уәкілетті жұмыс істеуін тоқтатады. сервистік орталыққа хабарласыңыз. 9.2 Қызмет...
  • Page 179 нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Қытайда жасалған. ҚАЗАҚ...
  • Page 180 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 181 nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un īpaši jūtīgu personu drošība BRĪDINĀJUMS! Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Page 182 • UZMANĪBU! Ja durvju blīve ir bojāta, ierīci nedrīkst izmantot, kamēr to nav salabojis kvalificēts meistars. • UZMANĪBU: Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtās tvertnēs. Tās var eksplodēt. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pirms jebkādām apkopes darbībām izslēdziet ierīci un atvienojiet spraudkontaktu no elektrotīkla.
  • Page 183 • Barošanas pudelīšu un zīdaiņu pārtikas burciņu saturs ir jāsamaisa vai jāsakrata, un, pirms lietošanas, jāpārbauda temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem. • Olas čaumalā un veselas cieti vārītas olas ierīcē nedrīkst sildīt, jo tās var eksplodēt pat tad, kad sildīšana ar mikroviļņiem ir beigusies.
  • Page 184 Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. nomainītu bojātu strāvas kabeli. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, kontaktspraudņa.
  • Page 185 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Lampa 1 2 3 Bloķējošā drošības sistēma Vadības panelis Jaudas iestatīšanas poga Taimera regulators Durvju atvērējs Viļņu aizsarga vāks Grils Rotējošā šķīvja atbalsts 3.2 Piederumi Stikla gatavošanas paplāte un rotējošā šķīvja balsts. Rotējošā paliktņa komplekts Grila režģis Pārtikas pagatavošanai mikroviļņu krāsnī...
  • Page 186 4.2 Sākotnējā tīrīšana 1. Iestatiet funkciju 2. Ļaujiet cepeškrāsnij darboties BRĪDINĀJUMS! 30 minūtes. 3. Atveriet durvis un ļaujiet cepeškrāsnij Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". atdzist. 4. Rūpīgi iztīriet cepeškrāsns iekšpusi ar • Izņemiet no mikroviļņu krāsns visus mīkstu, mitru drānu un izžāvējiet to. papildpiederumus.
  • Page 187 Augļu un dārzeņu atkausēšana Gatavās maltītes • Ja augļi un dārzeņi paliks negatavoti, • Jūs varat pagatavot gatavos ēdienus neatkausējiet tos ierīcē pilnībā. Ļaujiet ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir tiem atkust istabas temperatūrā. piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī. • Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, •...
  • Page 188 5.2 Mikroviļņu ieslēgšana un Mikroviļņu krāsns sāk automātiski gatavot izslēgšana pēc jaudas līmeņa un laika iestatīšanas, un durvju aizvēršanas. Lai izslēgtu ierīci: UZMANĪBU! • gaidīt līdz ierīce izslēdzas automātiski, Neļaujiet mikroviļņu krāsnij darboties, kad taimera pogai sasniedzot "0" pozīciju un tajā...
  • Page 189 6. PIEDERUMU LIETOŠANA 6.2 Grilēšanas restes ievietošana BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". UZMANĪBU! 6.1 Rotējošā paliktņa komplekta MICROWAVE ievietošana Grilēšanas resti nevar izmantot ar mikroviļņu funkciju. Risks sabojāt mikroviļņu krāsni. Izmantojiet grilēšanas UZMANĪBU! resti tikai ar grila funkciju. Negatavojiet pārtiku bez rotējošā paliktņa Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā...
  • Page 190 Problēma Risinājums Ēdiens vēl arvien nav atkausēts, karsts vai ga‐ Iestatiet ilgāku gatavošanas laiku vai lielāku jaudu. Ņemiet vē‐ tavs pēc iestatītā laika perioda. rā, ka lielākiem ēdieniem nepieciešams ilgāks laiks. Beidzoties gatavošanas laikam, ēdiens ir pārkar‐ Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku laiku. Samai‐ sis no ārpuses, bet vēl nav gatavs iekšpusē.
  • Page 191 5 minūtes karsējiet ar pilnu mikroviļņu krāsns jaudu. 9. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pievienota elektrotīklam. Iespraudiet ierīces kontaktspraudni kon‐ taktligzdā. Ierīce nedarbojas. Drošinātāju kārbā ir izdedzis drošinātājs. Pārbaudiet drošinātāju.
  • Page 192 10. UZSTĀDĪŠANA barošanas avotam, kas ir pareizi uzstādīts un BRĪDINĀJUMS! sazemēts. Elektrības īsslēguma gadījumā zemējums samazina elektrības trieciena Skatiet sadaļu "Drošība". risku. 10.1 Vispārīga informācija 10.3 Minimālie attālumi UZMANĪBU! Nepievienojiet ierīci adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un aizdegšanās risku. UZMANĪBU! Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
  • Page 193 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 194 ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais. • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
  • Page 195 • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. • DĖMESIO! Jei pažeistumėte dureles arba durelių sandariklius, prietaiso nenaudokite, kol jo nesuremontuos kvalifikuotas specialistas. • DĖMESIO! Nešildykite induose uždaryto maisto ar gėrimų. Gali įvykti sprogimas.
  • Page 196 • Šildant gėrimus mikrobangomis galimas pavėluotas skysčio užvirimas ir išsiveržimas. Todėl imdami pašildytą gėrimą būkite atsargūs. • Siekiant išvengti nudeginimų, prieš duodami vaikui ar kūdikiui pašildytą maisto buteliuką ar indelį, jo turinį sumaišykite arba suplakite ir patikrinkite temperatūrą. • Prietaise nešildykite žalių ir kietai virtų kiaušinių su lukštais. Kiaušiniai gali sprogti kaitinimo metu arba jam pasibaigus.
  • Page 197 • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte • Kai veikia mikrobangų funkcija, prietaise elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės likę riebalai ir maistas gali sukelti gaisrą ir į techninio aptarnavimo centrą arba elektros kibirkščiavimą. elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą • Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. elektros laidą.
  • Page 198 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Lemputė 1 2 3 Apsauginė blokavimo sistema Valdymo skydelis Galios nustatymo rankenėlė Laikmačio rankenėlė Durelių atidarytuvas Bangų nukreipimo dangtis Grilis Sukamojo padėklo atrama 3.2 Priedai Stiklinis maisto gaminimo padėklas ir sukamojo žiedo atrama. Sukamojo pagrindo komplektas Grilio lentynėlė...
  • Page 199 4.2 Pirminis valymas 1. Nustatykite funkciją 2. Palikite orkaitę veikti 30 min. ĮSPĖJIMAS! 3. Praverkite dureles ir leiskite jai atvėsti. 4. Išvalykite orkaitės ertmę švelnia drėgna Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. šluoste ir kruopščiai nusausinkite. Iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. •...
  • Page 200 Iš anksto paruošti patiekalai • Turėtumėte vadovautis ant pakuotės • Prietaise iš anksto paruoštus patiekalus pateiktais gamintojo nurodymais (pvz., galite ruošti tik tuo atveju, jei jų pakuotės nuimti metalinį dangtį ir pradurti plastiko yra tinkamos naudoti mikrobangų plėvelę). krosnelėje. Tinkami indai ir medžiagos Indų...
  • Page 201 1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę, Prietaisui išjungti: pasirinkite galios nuostatą. • palaukite, kol prietaisas automatiškai 2. Laikmačio rankenėle nustačius laiką, išsijungs, kai laikmačio rankenėlė pasieks mikrobangų krosnelė automatiškai pradės 0 padėtį ir bus girdimas garso signalas; veikti. • pasukite laikmačio rankenėlę į 0 padėtį; Jeigu laikmatį...
  • Page 202 6.1 Sukamojo pagrindo komplekto 6.2 Grilio grotelių įdėjimas įdėjimas DĖMESIO DĖMESIO MICROWAVE Neruoškite maisto be sukamojo pagrindo Keptuvo grotelių nenaudokite su komplekto. Naudokite tik su mikrobangų mikrobangų funkcija. Pavojus sugadinti krosnele tiekiamą sukamojo pagrindo mikrobangų krosnelę. Keptuvo groteles komplektą. naudokite tik su keptuvo funkcija. Padėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo komplekto.
  • Page 203 7.2 Atšildymas 7.4 Pašildymas Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse Šildydami supakuotus pusgaminius, visada žemyn. vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija. Neatšildykite mėsos uždengę, nes ji gali ne atšilti, o iškepti. 7.5 Kepimas ant grotelių Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite Plokštiems patiekalams grilio grotelių...
  • Page 204 9.1 Ką daryti, jeigu... Triktis Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie maitinimo Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą. tinklo. Prietaisas neveikia. Saugiklių dėžėje perdegė saugiklis. Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis per‐ degtų kelis kartus, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Prietaisas neveikia.
  • Page 205 DĖMESIO Matmenys Minimalus montavimo aukštis yra 85 cm. • Mikrobangų krosnelė skirta naudoti tik ant virtuvės stalviršio. Ją būtina pastatyti ant stabilaus ir plokščio paviršiaus. • Pasirūpinkite, kad mikrobangų krosnelė būtų toliau nuo garų, karšto oro srauto ar Virš prietaiso turi likti laisvas nurodytas minimalus vandens tiškalų.
  • Page 206 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Page 207 montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker ADVARSEL! Fare for kvelning, skade og permanent uførhet. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Page 208 • ADVARSEL: Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en kvalifisert person. • ADVARSEL: Ikke varm opp væsker og andre matvarer i lukkede beholdere. De kan eksplodere. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. •...
  • Page 209 • Egg i skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikrobølgeovn, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen er ferdig. • Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester fjernes. • Unnlatelse av å holde produktet rent kan føre til forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til produktet og muligens føre til en farlig situasjon.
  • Page 210 2.3 Bruk • Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, ADVARSEL! løsemidler eller metallobjekter. Risiko for skade, brannskader og • Følge sikkerhetsforskriftene på pakken elektrisk støt eller eksplosjon. hvis du bruker ovnsspray. •...
  • Page 211 3.2 Tilbehør Glasstilberedningskar og roterende tallerkenstøtte. Turntable-sett Grillrist Bruk alltid glasstallerkensettet til å tilberede mat i mikrobølgeovnen. Bruk for: • grille mat 4. FØR FØRSTE GANGS BRUK • Ta ut alt tilbehør av mikrobølgeovnen. ADVARSEL! • Rengjør ovnsrommet forsiktig med en fuktig, myk klut.
  • Page 212 • Fjern aluminiumsfolien, metallbeholdere håndtak. Fuktighet kan komme inn i disse osv. før du tilbereder maten. åpningene og føre til at kokekaret Tilberedning sprekker når det blir oppvarmet. • Tilbered maten dekket med et materiale • Glassbrettet er nødvendig for å kunne egnet for mikrobølgeovn, hvis mulig.
  • Page 213 Kokekar/materiale Mikrobølge Grilling Tining Oppvar‐ Tilbered‐ ming ning Papp, papir Plastfolie Stekefolie med lukking som er egnet for mikrobøl‐ geovner Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Stekeformer, svartlakkerte eller silikonbelagte Stekebrett Kokekar til bruning Ferdigretter i emballasjen Uten sølv-, gull-, platina- eller metallbelegg/dekor Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur Du må...
  • Page 214 Symbol Strøminnstilling Strøm Tining 250 W Medium 450 W Middels høy 600 W Høy 800 W Kombinasjonstilberedning Kombinasjonstilberedning 1 20 % mikrobølgeovn, 80 % grill Kombinasjonstilberedning 2 30 % mikrobølgeovn, 70 % grill Kombinasjonstilberedning 3 40 % mikrobølgeovn, 60 % grill Grill Grill 1000 W...
  • Page 215 7. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Tips for tilberedning i mikrobølgeovn Problem Løsning Du kan ikke finne informasjon om mengden mat Se etter en lignende type mat. Øk eller forkort tilberedningsti‐ som er tilberedt. den i henhold til følgende regel: •...
  • Page 216 7.6 Kombinasjonstilberedning Det finnes 3 metoder for kombinasjonstilberedning. Hver modus Bruk kombinasjonstilberedning for å bevare kombinerer mikrobølgeovn- og sprøheten for visse matvarer. grillfunksjonene i forskjellige tidsperioder og Snu maten halvveis inn i steketiden og effektnivåer. fortsett deretter å steke. 8. STELL OG RENGJØRING matrester regelmessig.
  • Page 217 9.2 Servicedata Nødvendig informasjon som servicesenteret trenger, kan du finne på typeskiltet. Hvis du ikke greier å løse problemet selv, Typeskiltet finner du på produktet. Ikke fjern kontakter du forhandleren eller et autorisert typeskiltet fra produktet. servicesenter. Vi anbefaler at du noterer opplysningene her: Modell (MOD.) ........
  • Page 218 11. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Page 219 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 220 utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile AVERTISMENT! Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate permanentă. • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Page 221 de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire.
  • Page 222 • Aparatul este destinat încălzirii alimentelor și băuturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor și încălzirea termofoarelor, a papucilor, bureților, lavetelor umede și a altor articole similare prezintă un risc de vătămare, aprindere sau incendiu. • În cazul în care aparatul degajă fum, va fi oprit sau scos din priză, cu ușa cuptorului închisă...
  • Page 223 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea • Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul funcționării. • Nu aplicați presiune asupra ușii deschise. AVERTISMENT! • Nu blocați fantele de ventilație. Doar o persoană calificată trebuie să • Nu utilizați aparatul drept suprafață de instaleze acest aparat.
  • Page 224 2.6 Gestionarea deșeurilor după • Deconectați aparatul de la sursa de încheierea ciclului de viață al alimentare electrică. aparatului • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. AVERTISMENT! Pericol de vătămare sau sufocare. 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală...
  • Page 225 4.1 Îndepărtarea foliei protectoare • Scoateți toate accesoriile din cuptorul cu microunde. Înainte de prima utilizare, îndepărtați folia • Curățați cu grijă cavitatea cuptorului cu o protectoare de pe panoul de comandă și lavetă moale umedă. butonul de deschidere a ușii. 4.3 Preîncălzirea Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată.
  • Page 226 • Întoarceți alimentele la jumătatea duratei în aparat. Lăsați-le să se decongeleze la de decongelare. Dacă este posibil, temperatura camerei. separați și scoateți bucățile care au • Utilizați un nivel mai mare de putere al microundelor pentru a găti fructele și început să...
  • Page 227 Vas de gătit/Material Microunde Grill Decongelare Încălzire Gătirea Mâncăruri preparate în ambalaj Fără placare / decorațiuni cu argint, aur, platină sau metal Fără componente metalice sau din cuarț sau vase emailate care conțin metale Respectați instrucțiunile producătorului cu privire la temperaturile maxime. cronometrul mai mult de 2 minute și apoi adecvat rotiți butonul înapoi la timpul dorit.
  • Page 228 Simbol Setare putere Puterea Gătire combinată 2 30 % Microunde, 70 % Grătar Gătire combinată 3 40 % Microunde, 60 % Grătar Grill Grill 1000 W 6. UTILIZAREA ACCESORIILOR 6.2 Introducerea suportului AVERTISMENT! grătarului Consultați capitolele privind siguranța. ATENŢIE! 6.1 Introducerea setului farfurie rotativă...
  • Page 229 7.1 Sfaturi pentru gătitul la microunde Problemă Soluție Nu puteți găsi informații privind cantitățile de ali‐ Căutați alimente similare. Măriți sau micșorați durata de gătire mente preparate. în conformitate cu următoarea regulă: • O cantitate dublă înseamnă un timp dublu. •...
  • Page 230 8. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA alimentare. Eliminați excesul de abur/ AVERTISMENT! umiditate. • Curățați murdăria persistentă cu un agent Consultați capitolele privind siguranța. de curățare special. • Curățați regulat toate accesoriile și lăsați- 8.1 Observații și sfaturi privind le să se usuce. Folosiți o lavetă moale cu curățarea apă...
  • Page 231 scoateți plăcuța cu date tehnice de pe aparat. Vă recomandăm să notați datele aici: Model (MOD.) ........Codul numeric al produsului (PNC) ........Numărul de serie (S.N.) ........10. INSTALAREA la o priză care este corect instalată și AVERTISMENT! împământată. În cazul unui scurtcircuit electric, împământarea reduce riscul de Consultați capitolele privind siguranța.
  • Page 232 11. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Page 233 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 234 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Page 235 использования, а также когда прибор еще не успел остыть. • Если прибор оснащен устройством защиты детей, его следует включить. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления...
  • Page 236 • Все операции по обслуживанию и ремонту, в ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от воздействия микроволнового излучения, должны выполняться только квалифицированным специалистом. • Запрещается эксплуатировать прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. • Запрещается использовать металлические контейнеры для...
  • Page 237 температуру перед употреблением, чтобы избежать ожогов. • Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева в режиме микроволновой обработки. • Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него...
  • Page 238 2.2 Подключение к электросети • Перед выполнением операций по очистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого кабеля из ВНИМАНИЕ! розетки. Существует риск пожара и поражения • Во избежание повреждения покрытия электрическим током. прибора производите его регулярную очистку. • Все электрические подключения •...
  • Page 239 • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. 3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 3.1 Общий обзор Лампа освещения 1 2 3 Система защитной блокировки Панель управления Ручка выбора уровня мощности Ручка таймера Устройство открывания двери Крышка отверстия волновода Гриль...
  • Page 240 4.3 Предварительный разогрев Перед первым использованием пустой духовой шкаф следует предварительно разогреть. 1. Включите функцию 2. Дайте духовому шкафу поработать примерно 30 минут. 3. Откройте дверцу и дайте ей остыть. 4.2 Первоначальная очистка 4. Очистите камеру духового шкафа влажной мягкой тряпкой и тщательно ВНИМАНИЕ! высушите.
  • Page 241 микроволновой печи. На него следует металлическую или алюминиевую класть продукты или жидкости. упаковку. Размораживание мяса, птицы, рыбы Размораживание фруктов, овощей • Положите замороженный • Если требуется сохранить овощи и неразвернутый продукт на небольшую фрукты неприготовленными, не перевернутую тарелку, положенную в размораживайте...
  • Page 242 Посуда/материал Микроволны Гриль Разморажи‐ Обогре‐ Пригото‐ вание ватели вление Формы для выпечки, черные лакированные или с силиконовым покрытием Эмалированный противень Посуда для хрустящей корочки, например, ско‐ вородка или тарелка Готовые блюда в упаковке Без декоративного покрытия из серебра, золота, платины или других металлов Без...
  • Page 243 Символ Уровень мощности Электропитание Средняя 450 Вт Умеренно высокая 600 Вт Высокий 800 Вт Комбинированное приготовление Комбинированное приготовление Микроволновая обработка 20 %, гриль 80 % Комбинированное приготовление Микроволновая обработка 30 %, гриль 70 % Комбинированное приготовление Микроволновая обработка 40 %, гриль 60 % Гриль...
  • Page 244 7. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 7.1 Советы по приготовлению в микроволновой печи Проблема Способ устранения Невозможно найти сведения о количестве Найдите похожее блюдо. Увеличьте или уменьшите время приготовляемой еды. приготовления, следуя правилу: • вдвое большее количество – почти вдвое больше вре‐ мени;...
  • Page 245 7.6 Комбинированное Все овощи следует готовить на полной приготовление мощности СВЧ. На каждые 250 г овощей добавляйте 30–45 Используйте режим комбинированного мл холодной воды. приготовления, чтобы сохранить определенные продукты хрустящими. Перед приготовлением нарежьте свежие овощи на одинаковые кусочки. Все овощи По...
  • Page 246 9.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина решение Прибор не работает. Прибор не подключен к электросети. Подключите прибор к сети питания. Прибор не работает. Перегорел предохранитель на элек‐ Проверьте предохранитель. В случае трощите. повторного срабатывания предохра‐ нителя обратитесь к квалифицирован‐ ному...
  • Page 247 10.1 Общая информация должна быть подключена к правильно установленной и заземленной розетке. В случае короткого замыкания заземление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ снижает риск поражения электрическим Не подключайте прибор через током. переходники или удлинители. Это может привести к перегрузке и риску 10.3 Минимальные расстояния возгорания.
  • Page 248 первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Китае. РУССКИЙ...
  • Page 249 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 250 резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од гушења, повређивања или трајног инвалидитета. • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе...
  • Page 251 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би...
  • Page 252 • Уређај је намењен за подгревање хране и напитака. Сушење хране или одеће и загревање грејних јастучића, папуча, сунђера, влажних крпа и слично, може проузроковати повреде, паљење или пожар. • Уколико се уређај дими, ручно прекините програм или искључите уређај из струје и оставите врата затворена како...
  • Page 253 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтирање • Немојте да мењате спецификацију овог уређаја. • Не остављајте уређај без надзора УПОЗОРЕЊЕ! током рада. Само квалификована особа може да • Немојте излагати отворена врата инсталира овај уређај. великом оптерећењу. • Поведите рачуна да отвори за •...
  • Page 254 2.6 Одлагање екстремне физичке услове у кућним апаратима, као што су температура, вибрације, влага, или су намењене да УПОЗОРЕЊЕ! сигнализирају информације о радном Ризик од повреде или гушења. стању уређаја. Нису предвиђене за употребу у другим уређајима и нису • Искључите утикач кабла за напајање погодне...
  • Page 255 4. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ • Уклоните сав прибор из микроталасне УПОЗОРЕЊЕ! рерне. • Пажљиво очистите унутрашњост Погледајте поглавља о безбедности. пећнице влажном меком крпом. 4.1 Уклањање заштитне фолије 4.3 Предгревање Пре прве употребе уклоните заштитну Претходно загрејте рерну пре прве фолију...
  • Page 256 посуђе са неглазираним дном или даје уједначене резултате. Пре малим отворима, нпр. на ручкама. одмрзавања, уклоните сву металну или Влага може доћи до ових отвора и алуминијумску амбалажу. проузроковати пуцање посуђа када се Одмрзавање воћа, поврћа оно загреје. • Ако воће и поврће треба да остане •...
  • Page 257 Посуђе/материјал Микроталасна пећница Грилова‐ ње Одмрзава‐ Загрева‐ Кување ње ње Плехови за печење обложени црним лаком или силиконом Плех за печење Посуђе које служи да се храна у њима запече, нпр. тигањ за припрему хрскавих јела или под‐ лога за печење хрскаве корице Готова...
  • Page 258 Симбол Подешавање снаге Снага Висок 800 W Комбиновано кување Комбиновано кување 1 20 % микроталасна пећница, 80 % грил Комбиновано кување 2 30 % микроталасна пећница, 70 % грил Комбиновано кување 3 40 % микроталасна пећница, 60 % грил Гриловање Гриловање...
  • Page 259 7. КОРИСНИ САВЕТИ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 7.1 Савети за кување у микроталасној рерни Проблем Решење Не можете да пронађете податке о количини Погледајте за сличну врсту хране. Продужите или скрати‐ хране која се припрема. те време кувања пратећи следеће инструкције: •...
  • Page 260 7.4 Подгревање 7.6 Комбиновано кување Приликом подгревања запакованих Режим комбинованог кувања користите да готових јела увек се придржавајте бисте код одређених намирница задржали упутстава одштампаних на паковању. хрскавост. На пола времена кувања окрените храну и 7.5 Гриловање наставите са кувањем. За...
  • Page 261 Проблем Могући узрок Решење Сијалица не ради. Лампа је неисправна. Треба заменити сијалицу. У унутрашњости рерне се У рерни је метално посуђе или посуђе Извадите јело из уређаја. појављују варнице. с металном пресвлаком. У унутрашњости рерне се У унутрашњости пећнице су метални Проверите...
  • Page 262 10.2 Електрична инсталација Микроталасна рерна се испоручује са Димензије струјним каблом и струјним утикачем. Кабл садржи проводник уземљења и клин уземљења. Утикач мора да се укључи у утичницу која је прописно уграђена и уземљена. У случају кратког споја, уземљење смањује ризик од струјног Минимална...
  • Page 263 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 264 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 265 podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Ak sú dvierka alebo ich tesnenie poškodené, spotrebič sa nesmie používať, kým ho neopraví kvalifikovaná...
  • Page 266 papúč, špongií, vlhkej handry a podobných predmetov môže viesť k riziku zranenia, vznietenia alebo požiaru. • Ak zo spotrebiča vychádza dym, vypnite ho alebo odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby došlo k uhaseniu prípadných plameňov. • Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže mať za následok oneskorené...
  • Page 267 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte bez dozoru. • Na otvorené dvierka nevyvíjate tlak. VAROVANIE! • Zabezpečte, aby boli vetracie otvory Tento spotrebič smie nainštalovať iba voľné. kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako •...
  • Page 268 iným spôsobom a nie sú vhodné na • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. osvetlenie priestorov v domácnosti. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. 2.6 Likvidácia VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Osvetlenie 1 2 3 Bezpečnostný...
  • Page 269 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM • Z rúry vyberte všetko príslušenstvo. VAROVANIE! • Vnútro rúry opatrne vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 4.3 Predhrievanie 4.1 Odstránenie ochrannej fólie Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu z ovládacieho panela a tlačidla na otvorenie 1.
  • Page 270 otvorov sa môže dostať vlhkosť a rovnomernejší výsledok. Pred spôsobiť prasknutie riadu pri nahriatí. rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok • Sklenený tanier na varenie je nevyhnutný kovový alebo hliníkový obalový materiál. Rozmrazovanie ovocia, zeleniny na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry. Položte naň jedlo alebo tekutiny. •...
  • Page 271 Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Grilovanie Rozmrazo‐ Vykurova‐ Varenie vanie Hotové jedlá v obale Bez pokovovania/dekorácií zo striebra, zlata, platiny alebo kovu Bez kremeňových alebo kovových súčastí alebo glazúr, ktoré obsahujú kovy Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt. dobu prevyšujúcu 2 minúty a potom vhodné...
  • Page 272 Symbol Nastavenie výkonu Výkon Kombinované varenie 2 30 % mikrovlnná rúra, 70 % gril Kombinované varenie 3 40 % mikrovlnná rúra, 60 % gril Gril Gril 1 000 W 6. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA 6.2 Vloženie grilovacieho roštu VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. UPOZORNENIE! 6.1 Vloženie súpravy otočného MICROWAVE...
  • Page 273 7.1 Tipy pre mikrovlnné varenie Problém Riešenie Nemôžete nájsť informácie o množstve určitého Vyhľadajte podobný druh jedla. Predĺžte alebo skráťte časy pripravovaného jedla. varenia podľa tohto pravidla: • Dvojnásobné množstvo = takmer dvojnásobný čas. • Polovičné množstvo znamená polovičný čas. Jedlo sa príliš...
  • Page 274 • Na čistenie kovových povrchov použite handričku s teplou vodou a čistiacim bežný čistiaci prostriedok. prostriedkom. • Po každom použití vyčistite vnútro • Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných spotrebiča, aby ste ho udržiavali v dobrom zvyškov nechajte variť pohár vody pri stave.
  • Page 275 Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Číslo výrobku (PNC) ........Sériové číslo (S.N.) ........10. INŠTALÁCIA zapojená do zásuvky, ktorá je správne VAROVANIE! nainštalovaná a uzemnená. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 276 zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. SLOVENSKY...
  • Page 277 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 278 Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare. • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Page 279 • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. • OPOZORILO: Če so vrata ali vratna tesnila poškodovana, se naprave ne sme uporabljati, dokler je ne popravi usposobljena oseba. • OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ne segrevajte v zaprtih posodah.
  • Page 280 • Segrevanje pijač z mikrovalovi lahko povzroči burno vretje z zamikom. Pri ravnanju s posodo je treba biti previden. • Pred zaužitjem je treba premešati ali pretresti vsebino stekleničk za hranjenje in posodic z otroško hrano ter preveriti temperaturo, da se preprečijo opekline. •...
  • Page 281 • Preverite, ali so parametri s ploščice za • Ne dovolite, da bi se ostanki hrane ali čistil tehnične navedbe združljivi z električno nabirali na tesnilnih površinah vrat. napetostjo omrežja. • Preostala maščoba in hrana v napravi • V primeru, ko za priključitev naprave lahko med funkcijo mikrovalov povzročita uporabljate podaljšek, mora biti ta požar ali iskrenje.
  • Page 282 3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Luč 1 2 3 Varnostni zaklepalni sistem Upravljalna plošča Gumb za nastavitev moči Gumb programske ure Odpiralo vrat Pokrov valovoda Žar Podstavek vrtljivega pladnja 3.2 Pripomočki Steklen pladenj za pripravo jedi in nosilec vrtljivega pladnja. Pribor vrtljivega pladnja Rešetka za žar Za pripravo hrane v mikrovalovni pečici...
  • Page 283 4.2 Začetno čiščenje 1. Nastavite funkcijo 2. Pečica naj deluje 30 minut. OPOZORILO! 3. Odprite vrata in pustite, da se ohladi. 4. Notranjost pečice očistite z vlažno mehko Oglejte si poglavje »Vzdrževanje in krpo in jo previdno osušite. čiščenje«. Pečica lahko oddaja neprijetne vonjave in dim.
  • Page 284 Odtaljevanje sadja in zelenjave • Upoštevati morate navodila proizvajalca, • Če želite, da sadje in zelenjava ostaneta natisnjena na embalaži (npr. odstranite surova, ju ne odtajajte do konca v napravi. kovinski pokrov in prebodite plastično Pustite, da se odtajajo na sobni folijo).
  • Page 285 za več kot dve minuti, nato pa gumb primerno obrnite nazaj na želeni čas. X ni primerno Mikrovalovna pečica začne samodejno kuhati, ko sta nastavljena moč in čas ter so 5.2 Vklop in izklop mikrovalovne vrata zaprta. pečice Za izklop naprave: •...
  • Page 286 6. UPORABA DODATNE OPREME 6.2 Kako vstaviti rešetko za žar OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. POZOR! 6.1 Vstavljanje pribora vrtljivega MICROWAVE pladnja Rešetke za žar ni mogoče uporabljati s funkcijo mikrovalov. Nevarnost uničenja mikrovalovne pečice. POZOR! Rešetko za žar uporabljajte samo s Hrane ne kuhajte brez pribora vrtljivega funkcijo žara.
  • Page 287 Težava Rešitev Po koncu kuhanja je hrana zunaj razkuhana, v Naslednjič nastavite manjšo moč in daljši čas. Tekočine po po‐ notranjosti pa še vedno delno surova. lovici časa priprave premešajte, npr. juho. Rezultati kuhanja riža so slabi. Pri kuhanju riža bodo rezultati boljši, če boste uporabljali plo‐ ske, široke posode.
  • Page 288 9. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 9.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprava ne deluje. Naprava ni priključena. Vključite napravo. Naprava ne deluje. Pregorela je varovalka v omarici z varo‐ Preverite varovalko. Če varovalka pre‐ valkami.
  • Page 289 POZOR! Dimenzija Višina namestitve mora znašati najmanj 85 cm. • Mikrovalovna pečica je namenjena samo za uporabo na kuhinjskem pultu. Namestiti jo morate na stabilno in ravno površino. • Mikrovalovno pečico postavite stran od Najmanjša potrebna razdalja od vrha naprave. pare, vročega zraka in vode.
  • Page 290 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 291 som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning VARNING! Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet. • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Page 292 • VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. • VARNING! Om luckan eller tätningarna är skadade får ugnen inte användas utan att repareras av en behörig person. • VARNING! Värm inte vätskor och andra livsmedel i tillslutna behållare.
  • Page 293 • Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar ska röras om eller blandas, och temperaturen kontrolleras ska före förtäring för att undvika brännskador. • Ägg i skal och hela kokta ägg får inte värmas i produkten eftersom de kan explodera, även efter att mikrovågsugnens uppvärmning är klar.
  • Page 294 • Dra inte i strömkabeln för att koppla bort • Rengör produkten med en fuktig, mjuk produkten från eluttaget. Ta alltid tag i trasa. Använd bara milda stickkontakten. rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, 2.3 Använd lösningsmedel eller metallföremål. •...
  • Page 295 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Lampa 1 2 3 Säkerhetsspärrsystem Kontrollpanel Effektinställningsvred Timervred Lucköppnare Vågledarskydd GRILL Stöd för roterande tallrik 3.2 Tillbehör Glastallrik med stöd. Grillgaller Roterande tallrik Använd alltid den roterande tallriken för att tillaga mat i mikrovågsugnen. Användning: •...
  • Page 296 4.2 Första rengöring 1. Ställ in -funktionen 2. Låt ugnen vara igång i 30 minuter. VARNING! 3. Öppna luckan och låt den svalna. 4. Rengör ugnsutrymmet försiktigt med en Se avsnittet "Underhåll och rengöring". mjuk och fuktig trasa och torka noggrant. Ugnen kan avge lukt och rök.
  • Page 297 Färdigmat bort metallkåpan och sticka hål i • Du kan tillaga färdigmat i produkten plastfolien). endast om förpackningen är lämplig för användning i mikrovågsugn. • Du måste följa tillverkarens anvisningar som är tryckta på förpackningen (t.ex. ta Lämpliga köksredskap och material Kokkärl/material Mikrovågsugn Grill...
  • Page 298 2. Vrid på timervredet för att ställa in tiden. • vänta tills apparaten stängs av automatiskt Detta aktiverar mikrovågsugnen när timervredet når 0-läget och en automatiskt. ljudsignal hörs. Om du vill ställa in timern på mindre än 2 • vrid timervredet till läget ”0”. minuter, ställ först in timern på...
  • Page 299 6.1 Sätta in den roterande tallriken 6.2 Insättning av grillgallret FÖRSIKTIGHET! FÖRSIKTIGHET! Tillaga inte mat utan den roterande MICROWAVE tallriken. Använd endast den roterande Grillgaller kan inte användas med tallrik som medföljer mikrovågsugnen. mikrovågsfunktionen. Risk finns att mikrovågsugnen skadas. Grillgaller ska endast användas med grillfunktionen.
  • Page 300 7.3 Tillagning 7.5 Min grill Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en Grilla tunna livsmedel i mitten av grillgallret. halvtimme före tillagning. Vänd maten efter halva den inställda tiden Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara och fortsätt grilla. täckta efter tillagning.
  • Page 301 Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Säkringen i säkringsboxen har gått. Kontrollera säkringen. Kontakta en be‐ hörig elektriker om säkringen går mer än en gång. Produkten fungerar inte. Luckan är inte ordentligt stängd. Se till att ingenting blockerar luckan. Lampan fungerar inte.
  • Page 302 Kabeln har en jordledning med en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett Dimension uttag som är korrekt installerat och jordat. I händelse av en elektrisk kortslutning minskar jordning risken för elektriska stötar. 10.3 Minsta avstånd Minsta möjliga höjd för fritt utrymme ovanför produk‐ tens ovansida.
  • Page 303 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 304 встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездатності. • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Page 305 • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись...
  • Page 306 • Користуйтеся лише тим посудом, який підходить для мікрохвильових печей. • Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. • Прилад призначений для нагрівання їжі та напоїв. Сушіння продуктів чи одягу, а також нагрівання грілок, капців, спонжів, вологих...
  • Page 307 оскільки це може призвести до появи тріщин на склі, що може спричинити руйнування скла. • Не вмикайте прилад, коли він порожній. Металеві деталі всередині камери можуть спричинити утворення електричної дуги. 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Установка • Не тягніть за кабель живлення при відключенні...
  • Page 308 виникнення пожежі й електричної дуги такими як температура, вібрація, під час увімкненої функції вологість, або призначені для надання мікрохвильової печі. інформації про стан роботи приладу. • Протріть прилад вологою м’якою Вони не призначені для використання з ганчіркою. Застосовуйте лише іншою метою та не придатні для нейтральні...
  • Page 309 3.2 Аксесуари Скляне деко для готування та підставка для поворотного столика. Поворотний стіл Решітка для гриля Завжди використовуйте поворотний столик для приготування їжі в мікрохвильовій печі. Використовувати для: • приготування страв на грилі 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Вийміть з мікрохвильової печі все ПОПЕРЕДЖЕННЯ! приладдя.
  • Page 310 5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ • Користуйтеся пласким і широким ПОПЕРЕДЖЕННЯ! посудом. • Не слід готувати в порцеляновому, Див. розділи з інформацією щодо керамічному чи фаянсовому посуді з техніки безпеки. неглазурованим дном чи маленькими отворами, наприклад, на ручках. Волога 5.1 Загальна інформація щодо може...
  • Page 311 Відповідний посуд та матеріали Посуд / матеріал Мікрохвилі Гриль Розморожу‐ Підігрів Готуван‐ вання ня Жаростійке скло та фарфор без металевих елементів, як-от Pyrex, стійке до високих тем‐ ператур скло Х Х Х Неткане скло та порцеляна Скло й склокераміка із жаростійких/морозостій‐ ких...
  • Page 312 Мікрохвильова піч починає готувати • поверніть ручку таймера в позицію 0. автоматично, після того як вибрано рівень • відкрийте дверцята. Робота приладу потужності та час готування, а дверцята зупиняється автоматично. Для закрито. продовження приготування їжі закрийте Вимкнення приладу: дверцята. Використовуйте цю опцію для спостерігання...
  • Page 313 6.1 Встановлення поворотного 6.2 Установлення решітки для столика гриля УВАГА УВАГА Не готуйте страви без поворотного MICROWAVE столика. Використовуйте лише Решітку для гриля не можна поворотний столик, що постачається з використовувати з мікрохвильовою мікрохвильовою піччю. функцією. Існує ризик руйнування мікрохвильової печі. Використовуйте решітку...
  • Page 314 Проблема Вирішення Після закінчення часу готування краї страви Наступного разу встановіть нижчу потужність і довший час. перегрілися, а середина ще не готова. Перемішуйте рідини (супи тощо), після того як мине поло‐ вина часу. Результати готування рису незадовільні. Ви зможете отримати кращі результати в приготуванні ри‐ су, застосовуючи...
  • Page 315 ганчірку, змочену в теплій воді з • Щоб видалити запахи, додайте у додаванням засобу для чищення. склянку з водою 2 чайні ложки • Щоб розм’якшити важкі для видалення лимонного соку та прокип’ятіть на залишки, прокип’ятіть склянку води на максимальній потужності мікрохвиль максимальній...
  • Page 316 Рекомендуємо записати ці дані в наведених нижче полях. Номер виробу (PNC) ........Серійний номер (S.N.) ........10. УСТАНОВКА Кабель має провід заземлення зі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! штепселем заземлення. Вилка має бути підключена до належним чином Див. розділи з інформацією щодо встановленої та заземленої розетки. У разі техніки...
  • Page 317 сировини. Допоможіть захистити сміттям. Поверніть продукт до заводу із навколишнє середовище та здоров’я інших вторинної переробки у вашій місцевості людей і забезпечити вторинну переробку або зверніться до місцевих муніципальних електричних і електронних приладів. Не органів влади. викидайте прилади, позначені відповідним символом...
  • Page 318 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 319 kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği UYARI! Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski. • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı...
  • Page 320 • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. • UYARI: Kapak ve kapak contası hasarlıysa, vasıflı bir kişi tarafından onarılana kadar cihaz kullanılmamalıdır. • UYARI: Sıvıları ve diğer gıdaları sızdırmaz özelliğe sahip kapalı kaplarda ısıtmayın. Patlamaya neden olabilirler. •...
  • Page 321 • Biberon ve bebek maması kavanozlarındaki besin tüketilmeden önce karıştırılmalı veya çalkalanmalı; yanmayı önlemek için sıcaklıkları kontrol edilmelidir. • Kabuğundan çıkarılmamış yumurtalar ve bütün olarak çok pişmiş yumurtalar patlama ihtimali nedeniyle mikrodalga ısıtma sona erdikten sonra bile bu cihazda ısıtılmamalıdır. •...
  • Page 322 elektrik gücüne uygun olduğundan emin • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek olun. için cihazı düzenli olarak temizleyin. • Cihaz, prize bir uzatma kablosu • Dökülen yemeklerin veya temizleyici kullanılarak bağlandıysa, uzatma kalıntılarının kapak kilitleri üzerinde kablosunun topraklandığından emin olun. birikmesine izin vermeyin. •...
  • Page 323 3. ÜRÜN TANIMI 3.1 Genel bakış Lamba 1 2 3 İç güvenlik sistemi Kumanda paneli Güç ayar düğmesi Zamanlayıcı düğmesi Kapı açılma sayısı Dalga kılavuzu kapağı Izgara Döner tabla desteği 3.2 Aksesuarlar Cam pişirme tepsisi ve döner tabla desteği. Izgara Rafı Döner tabla seti Mikrodalga fırının içinde yemek hazırlarken her zaman döner tabla seti...
  • Page 324 4.2 İlk Temizleme 1. fonksiyonunu ayarlayın. 2. Fırını 30 dakika çalıştırın. UYARI! 3. Kapağı açın ve soğumaya bırakın. 4. Fırın boşluğunu nemli yumuşak bir bez ile "Bakım ve Temizlik" bölümüne bakın. dikkatlice silin ve kurulayın. Fırından koku ve duman yayılabilir. Oda •...
  • Page 325 Hazır yemekler • Ambalajın üzerine basılı olan üretici • Hazır yemekleri yalnızca ambalajları talimatlarını uygulamalısınız (örneğin, mikrodalgada kullanıma uygun olması metal kapağı çıkarın ve plastik filmi delin). halinde cihaz içinde hazırlayabilirsiniz. Uygun pişirme kabı ve malzemeleri Pişirme kapları / Malzeme Mikrodalga Izgara Buz çözme...
  • Page 326 Güç seviyesi ve süre ayarlandıktan ve kapak • zamanlayıcı düğmeyi 0 konumuna çevirin. kapatıldıktan sonra mikrodalga otomatik • kapağı açın. Cihaz otomatik olarak durur. olarak pişirmeye başlayacaktır. Pişirmeye devam etmek için kapağı Cihazı devre dışı bırakmak için: kapatın. Yiyeceklere göz atmak için bu seçeneği kullanın.
  • Page 327 Izgara rafını döner tabla setinin üzerine yerleştirin. Yiyecekleri doğrudan cam pişirme tepsisinin üzerinde asla pişirmeyin. • Cam pişirme tepsisini döner tabla desteğinin üstüne yerleştirin 6.2 Izgara rafının takılması DİKKAT! MICROWAVE Izgara rafı, mikrodalga fonksiyonu ile kullanılamaz. Mikrodalgayı bozma riski vardır. Izgara rafını sadece ızgara fonksiyonuyla kullanın.
  • Page 328 Problem Çözüm Pilav beklendiği gibi güzel olmuyor. Pilav yaparken daha iyi sonuçlar almak için düz ve geniş bir kap kullanın. 7.2 Buz çözme 7.4 Yeniden Isıtma Rostonun buzunu kalın kısım her zaman Paketli hazır yiyecekleri yeniden aşağıda olacak şekilde çözün. ısıtacağınızda paket üzerinde yazan talimatlara her zaman uyun.
  • Page 329 9. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 9.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz prize takılı değildir. Cihazı prize takın. Cihaz çalışmıyor. Sigorta kutusundaki sigorta atmış. Sigortayı kontrol edin. Sigorta birden fazla kez attıysa kalifiye bir elektrikçi ile iletişime geçin.
  • Page 330 10.1 Genel Bilgiler devresinin olması durumunda elektrik çarpma riskini azaltır. DİKKAT! 10.3 Minimum mesafe Cihazı, adaptör veya uzatma kablosuna bağlamayın. Bu, aşırı yüklenmeye ve yangın riskine neden olabilir. DİKKAT! Minimum kurulum yüksekliği 85 cm’dir. • Bu mikrodalga fırın yalnızca mutfak tezgahı...
  • Page 331 üreticiye veya ithalatçıya İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş Mamulleri San. ve Tic. AŞ. günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi TÜRKÇE...
  • Page 332 Müşteri Hizmetleri: 0 850 250 35 89 Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı musteri_hizmetleri@electrolux.com firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder. WEB: www.electrolux.com.tr AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Kullanım Ömrü Bilgisi : 13. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı...
  • Page 336 867300931-D-132023...

Ce manuel est également adapté pour:

Emz421mmkEmz421mmti