Page 1
Ръководство за употреба Upute za uporabu HR 16 Návod k použití CS 29 EMZ421MMW Brugsanvisning DA 42 EMZ421MMK Kasutusjuhend ET 55 EMZ421MMTI Käyttöohje Notice d'utilisation FR 81 Οδηγίες Χρήσης EL 95 Használati útmutató HU 109 Istruzioni per l’uso IT 123 Қолдану...
Page 2
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
Page 3
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в уязвимо положение ВНИМАНИЕ! Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане.
Page 4
Ферми, кухненски помещения в магазини, офиси и – други работни среди От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и други – места за живеене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части • се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава...
Page 5
Уредът е предназначен за затопляне на храна и • напитки. Изсушаването на храна или дрехи и затоплянето на нагряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други такива може да доведе до нараняване, запалване или пожар. Ако се отделя дим, изключете или издърпайте щепсела •...
Page 6
Не включвайте уреда, когато е празен. Металните части • във вътрешността могат да създадат електрическа дъга. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталиране 2.3 Употреба ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек Риск от нараняване, може да извърши монтажа на изгаряния, токов удар или уреда.
Page 7
продукти, грапави, почистващи кърпи, предназначени да сигнализират разтворители или метални предмети. информация за работното състояние • Ако използвате спрей за фурна, на уреда. Те не са предназначени за следвайте инструкциите за използване в други приложения и не са безопасност на опаковката. подходящи...
Page 8
Употреба за: Решетка за грил • печене на грил на храна 4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА • Извадете всички принадлежности от ВНИМАНИЕ! микровълновата. Вж. глава "Безопасност". • Внимателно почистете вътрешността на фурната с влажна мека кърпа. 4.1 Отстраняване на защитното фолио 4.3 Предварително...
Page 9
• Не прекалявайте с готвенето на Размразяване на месо, птици, риба ястията, като изберете прекалено • Поставете замръзналата, разопакована висока настройка на мощността и храна на малка обърната обратно прекалено дълго време. Храната може чиния със съд под нея, така че да...
Page 10
Готварски съдове / Материал Микровълни Готвене на грил Размразя‐ Затопля‐ Готвене ване не Стъкло и стъклокерамика от материал, устой‐ чив на нагряване/замръзване (напр. Арко‐ флам), скара Керамика , глинени съдове Термоустойчива пластмаса до 200 °C Картон, хартия Домакинско прозрачно фолио Фолио...
Page 11
Използвайте тази опция, за да проверите храната. 5.3 Таблица с настройки на мощността Символ Настройки на мощността Мощност Ниска степен 130 W (Разтапяне на шоколад, размек‐ ване на масло) Размразяване 250 W Cреден 450 W Средно високо 600 W Високо 800 W Комбинирано...
Page 12
6.2 Поставяне на решетката за грил ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Скарата на грила не може да се използва с микровълновата функция. Поставете скарата на грила върху въртящата се поставка. 7. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 7.1 Съвети за микровълнова фурна Проблем Отстраняване...
Page 13
7.6 Комбинирано готвене зеленчуци трябва да бъдат покрити при топлинна обработка. Използвайте комбинирано готвене, за да запазите храната хрупкава. 7.4 Повторно затопляне На половината от времето за готвене Когато претопляте готови ястия винаги обърнете храната и след това продължете следвайте инструкциите, написани на да...
Page 14
Проблем Възможна причина Отстраняване Хладилникът не работи. Предпазителят в таблото е изгорял. Проверете предпазителя. Ако предпа‐ зителят изгори повече от един път, свържете се с квалифициран електро‐ техник. Хладилникът не работи. Вратичката не е добре затворена. Уверете се, че нищо не блокира вра‐ тичката.
Page 15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Минималната монтажна Измерение мм височина е 85 cm. • Микровълновата фурна е само за употреба върху кухненски плот. Тя трябва да е поставена върху стабилна и равна повърхност. 1) Минималната височина на свободното • Микровълновата фурна трябва да е пространство, необходимо...
Page 16
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Page 17
ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba UPOZORENJE! Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija •...
Page 18
Klijenti hotela, motela, iznajmljivanja soba s doručkom i – drugih vrsta smještaja. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi • zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje. • Prije svakog postupka održavanja, isključite uređaj i •...
Page 19
Zagrijavanje napitaka u mikrovalnoj pećnici može dovesti • do odgođenog vrenja. Stoga pazite prilikom rukovanja spremnikom. Sadržaj dječjih bočica i staklenki s dječjom hranom treba je • promiješati ili protresti te provjeriti temperaturu prije uporabe, kako bi se izbjegle opekline. Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati •...
Page 20
• Provjerite jesu li parametri na natpisnoj • Prolivena hrana ili ostaci sredstava za pločici kompatibilni s električnim čišćenje ne smiju se nakupljati na vrijednostima mrežnog napajanja. brtvenim površinama vrata. • Ako je pećnica spojena u utičnicu pomoću • Masnoća i hrana preostala u uređaju produžnog kabela, provjerite je li kabel mogu uzrokovati požar i električni luk uzemljen.
Page 21
3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Žarulja 1 2 3 Sigurnosni sustav s blokiranjem Upravljačka ploča Regulator za podešavanje snage Regulator tajmera Otvarač za vrata Pokrov valovoda Roštilj Nosač okretnog tanjura 3.2 Dodatna oprema Staklena plitica za kuhanje i postolje okretnog tanjura.
Page 22
4.2 Početno čišćenje 1. Postavite funkciju 2. Pustite pećnicu da radi 30 minuta. UPOZORENJE! 3. Otvorite vrata i pustite da se ohladi. Pogledajte poglavlje „Čišćenje i 4. Unutrašnjost pećnice očistite vlažnom održavanje“. mekom krpom i pažljivo osušite. Pećnica može stvarati neugodan miris i dim. •...
Page 23
• Za kuhanje voća i povrća, bez prethodnog • Pridržavajte se uputa proizvođača odmrzavanja, upotrijebite veću snagu otisnutih na pakiranju (npr. uklonite mikrovalne pećnice. metalni poklopac i probušite plastičnu Gotova jela foliju). • Gotova jela možete pripremati u uređaju samo ako je njihovo pakiranje prikladno za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Page 24
5.2 Uključivanje i isključivanje od 2 minute a zatim okrenite regulator nazad na željeno vrijeme. mikrovalne pećnice Mikrovalna pećnica automatski započinje s kuhanjem nakon što su razina snage i OPREZ! vrijeme podešeni a vrata zatvorena. Mikrovalnu pećnicu ne uključujte Da biste isključili uređaj: kad se u njoj ne nalaze namirnice.
Page 25
6. KORIŠTENJE PRIBORA 6.2 Umetanje rešetke roštilja UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa OPREZ! sigurnosnim uputama. Rešetka za roštilj ne može se koristiti s mikrovalnom funkcijom. 6.1 Umetanje kompleta s okretnim tanjurom Postavite rešetku roštilja na komplet s okretnim tanjurom. OPREZ! Nemojte kuhati hranu bez kompleta s okretnim tanjurom.
Page 26
Problem Rješenje Hrana se nije odmrznula, zagrijala ili skuhala na‐ Postavite duže vrijeme kuhanja ili odaberite veću snagu. Za‐ kon isteka postavljenog vremena. pamtite da je za veća jela potrebno više vremena. Nakon završetka vremena kuhanja, hrana je pre‐ Sljedeći put odaberite manju snagu i duže vrijeme. Promiješaj‐ grijana izvana, ali još...
Page 27
• Za uklanjanje mirisa pomiješajte čašu pustite da kuha punom snagom vode s 2 čajna žličica limunovog soka i mikrovalne pećnice 5 minuta. 9. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 9.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi.
Page 28
10.1 Opće informacije 10.3 Minimalne udaljenosti OPREZ! Uređaj nemojte spajati na adaptere ili produžne kabele. To može dovesti do preopterećenja i opasnosti od požara. OPREZ! Minimalna visina ugradnje je 85 • Mikrovalna pećnica namijenjena je samo Dimenzije uporabi na kuhinjskoj ploči. Mora se postaviti na stabilnu i ravnu površinu.
Page 29
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití dosáhnete skvělých výsledků.
Page 30
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo •...
Page 31
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Před prováděním jakékoli údržby spotřebič vždy vypněte a • vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění...
Page 32
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést • k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste • měli zamíchat nebo protřepat a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě...
Page 33
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku • Dbejte na to, aby na povrchu dveřního souhlasí s parametry elektrické sítě. těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo • Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou čisticích prostředků. pomocí prodlužovacího kabelu, • Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
Page 34
3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Osvětlení 1 2 3 Bezpečnostní blokovací systém Ovládací panel Ovladač nastavení výkonu Ovladač časovače Otevírání dvířek Kryt vodítka vln Gril Podpěra otočného talíře 3.2 Příslušenství Skleněný tác na vaření a držák otočného talíře. Souprava otočného talíře Grilovací...
Page 35
4.2 První čištění 1. Nastavte funkci 2. Nechte troubu pracovat 30 minut. VAROVÁNÍ! 3. Otevřete dvířka a nechte vychladnout. Viz část „Čištění a údržba“. 4. Vnitřek trouby vyčistěte vlhkým měkkým hadříkem a pečlivě osušte. • Vyjměte z mikrovlnné trouby všechno Z trouby může vycházet zápach a kouř.
Page 36
čerstvá. Nechte je rozmrazit při pokojové obal vhodný pro použití v mikrovlnné teplotě. troubě. • Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k • Musíte dodržovat pokyny výrobce vaření ovoce a zeleniny bez jejich vytištěné na obalu (např. sejměte kovový předchozího rozmrazení. kryt a propíchněte plastovou fólii).
Page 37
5.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné Mikrovlnná trouba začne s automatickou přípravou jídel po nastavení výkonu a času a trouby po zavření dvířek. Vypnutí spotřebiče: POZOR! Nezapínejte mikrovlnnou troubu, • vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne nejsou-li v ní vloženy potraviny. automaticky, když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0 a zazní...
Page 38
6. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 6.2 Vložení grilovacího roštu VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. POZOR! Grilovací rošt nelze použít 6.1 Vložení soupravy otočného s mikrovlnnou funkcí. talíře Grilovací rošt umístěte na soupravu otočného talíře. POZOR! Nepřipravujte jídlo bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodanou s mikrovlnnou troubou.
Page 39
Problém Řešení Po uplynutí času přípravy je pokrm příliš horký Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v na povrchu, ale uvnitř není stále hotový. polovině doby přípravy zamíchejte. Výsledky přípravy rýže jsou špatné. V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plo‐ chých a širších misek.
Page 40
citronové šťávy při plném výkonu mikrovlnné trouby po dobu 5 minut. 9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zásuvky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Pojistka v pojistkové...
Page 41
10.1 Všeobecné informace uzemněná. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. POZOR! Nepřipojujte spotřebič k 10.3 Minimální vzdálenosti adaptérům nebo prodlužovacím kabelům. Může to způsobit přetížení a riziko požáru. POZOR! Minimální výška instalace je 85 • Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití...
Page 42
VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Page 43
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet. Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af •...
Page 44
Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Sluk for maskinen, og tag stikket ud af kontakten inden • vedligeholdelse. Hvis lågen eller pakningerne er defekte, må apparatet ikke • startes, før det er repareret af en kvalificeret person. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af •...
Page 45
Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres • eller rystes, og for at undgå forbrænding skal temperaturen kontrolleres, inden barnet får det. Æg i skal og hele hårdkogte æg bør ikke opvarmes i • apparatet, eftersom de kan briste, selv når mikrobølgeopvarmningen er færdig.
Page 46
servicecenter eller en elektriker hvis en • Fedt- og madrester i apparatet kan beskadiget ledning skal udskiftes. forårsage brand og elektrisk kortslutning, • Undgå at slukke for maskinen ved at når mikroovnen er i gang. trække i ledningen. Tag altid selve •...
Page 47
3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Ovnpære 1 2 3 Sikkerhedslås Betjeningspanel Knappen Effekttrin Timerknap Lågeåbner Dæksel til bølgeleder Grillstegning Understøttelse af drejetallerken 3.2 Tilbehør Glastilberedningsplade og drejetallerkenholder. Indstilling af drejeskive Grillstativ Brug altid drejetallerken-sættet til at tilberede fødevarer i mikrobølgeovnen. Bruges til: •...
Page 48
4.2 Indledende rengøring 1. Indstil -funktionen 2. Lad ovnen være tændt i 30 minutter. ADVARSEL! 3. Åbn lågen og lad den køle af. Se kapitlet "Vedligeholdelse og 4. Rengør ovnrummet med en fugtig blød rengøring". klud og tør forsigtigt. Ovnen kan udsende lugt og røg. Sørg for, at •...
Page 49
Færdigretter • Du skal følge producentens anvisninger • Du kan kun tilberede færdigretter i på emballagen (f.eks. fjern metaldækslet apparatet, hvis deres emballage er og gennembor plastikfilmen). velegnet til brug i mikrobølger. Egnet kogegrej og materialer Kogegrej/materiale Mikrobølger Grillsteg‐ ning Optøning Varme Tilbered‐...
Page 50
2. Drej timerknappen for at indstille en tid. • vent, til apparatet slukkes automatisk, når Dette tænder automatisk for timerknappen når positionen "OFF", og mikrobølgeovnen. udsender et lydsignal. Hvis du vil indstille timeren i mindre end 2 • drej timerknappen til 0-position. minutter, skal du først indstille timeren til •...
Page 51
6.1 Isætning af drejetallerken-sættet 6.2 Isætning af grillristen FORSIGTIG! FORSIGTIG! Tilbered ikke mad uden Grillristen kan ikke bruges med drejetallerken-sættet. Brug kun mikrobølgefunktionen. det drejetallerken-sættet, der Sæt grillristen på drejetallerkensættet. leveres med mikrobølgeovnen. Tilbered aldrig maden direkte på glaspladen. • Sæt glastilberedningspladen på drejetallerkenholderen 7.
Page 52
7.3 Tilberedning 7.5 Lille grill Tag altid nedkølet kød og fjerkræ ud af Grillsteg flade madvarer midt på grillristen. køleskabet mindst 30 minutter inden Vend madvaren, når den halve tid er gået, og tilberedning. fortsæt med at grille. Lad kød, fjerkræ, fisk og grøntsager forblive 7.6 Kombitilberedning tildækket efter tilberedning.
Page 53
9.1 Hvis noget går galt Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Stikket til apparatet er ikke sat i stikkon‐ Sæt stikket til apparatet i stikkontakten. takten. Apparatet virker slet ikke. Sikringen i sikringsboksen er gået. Kontrollér sikringen. Kontakt en autorise‐ ret installatør, hvis sikringen går mere end én gang.
Page 54
øjeblikkeligt efter installationen. Lad det stå ved stuetemperatur og absorbere Mål varmen. 10.2 Elektrisk installation Denne mikrobølgeovn leveres med et tilslutningskabel og stik. 1) Den minimale højde af nødvendig fri plads Kablet har en jordledning med et jordstik. Stikket skal sættes i en stikkontakt, der er over ovnens overflade.
Page 55
Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
Page 56
paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
Page 57
Enne mistahes hooldust lülitage seade välja ja eemaldage • toitepistik pistikupesast. Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet • kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
Page 58
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi • seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu. Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid • eemaldada. Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna • kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
Page 59
2.3 Kasutamine Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid. HOIATUS! • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil Vigastuse, põletuse, elektrilöögi olevaid ohutusjuhiseid. või plahvatuse oht! 2.5 Hooldus • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Seadme parandamiseks võtke ühendust •...
Page 60
3.2 Tarvikud Klaasist küpsetusplaat ja pöördaluse tugi. Grillirest Pöördaluse komplekt Kasutage mikrolaineahjus toidu valmistamiseks alati pöördaluse komplekti. Kasutatakse: • toiduainete grillimiseks 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST • Eemaldage mikrolaineahjust kõik tarvikud. HOIATUS! • Puhastage ahju õõnsus ettevaatlikult Vt ohutust käsitlevaid peatükke. niiske pehme lapiga.
Page 61
• Eemaldage enne toidu valmistamist • Mikrolaineahju kasutamisel on vajalik alumiiniumfooliumist pakend, metallist tarvik klaasist küpsetusalus. Asetage toit pakendid jmt. või vedelikud selle peale. Küpsetamine Liha, linnuliha, kala sulatamine • Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes • Pange pakendist väljavõetud külmutatud kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. toit nõusse, mille põhjale on asetatud Küpsetage toitu ilma kaaneta juhul, kui kummulikeeratud taldrik, nii et...
Page 62
Keedunõu/materjal Mikrolaine Grill Ülessulata‐ Kuumuta‐ Küpseta‐ mine mine mine Keraamika , savinõud Kuumuskindel plastik kuni 200 °C Papp, paber Säilituskile Mikrolaineahjukindla sulguriga röstimiskile Metallist nõudega röstimine, nt email, malm Küpsetusvormid, musta lakiga või silikoonkatte‐ Küpsetusplaat Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunista‐ misalus Valmistoidud pakendis 1) ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta...
Page 63
5.3 Võimsusseadete tabel Sümbol Võimsusseade Võimsus Madal aste 130 W (Šokolaadi sulatamine, või pehmen‐ damine) Sulatamine 250 W Keskmine 450 W Keskmine kõrge 600 W Kõrge 800 W Kombineeritud toiduvalmistamine Kombineeritud toiduvalmistamine 1 20 % mikrolaine, 80 % grill Kombineeritud toiduvalmistamine 2 30 % mikrolaine, 70 % grill Kombineeritud toiduvalmistamine 3 40 % mikrolaine, 60 % grill...
Page 64
7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Nõuanded mikrolaineahju kasutamiseks Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toidu koguse Otsige sarnast tüüpi toitu. Pikendage või lühendage valmistu‐ kohta. saega järgmise reegli abil: • Topeltkoguse puhul pikendage aega ligi poole võrra. •...
Page 65
Keerake toitu poole aja möödumisel ja Poole aja möödudes keerake toidud ringi ja jätkake grillimist. jätkake küpsetamist. Kombineeritud küpsetamisel on 3 režiimi. Iga 7.6 Kombineeritud küpsetamine režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine- ja Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui grillifunktsioonide kombinatsiooni.
Page 66
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pöördalus teeb pöörlemisel Klaasist küpsetusplaadi all on mõni ese Puhastage klaasist küpsetusplaadi all kraapivat või hõõruvat heli. või mustus. olev ala. Seade jääb arusaamatutel Ilmnes tõrge. Kui selline olukord kordub, pöörduge põhjustel seisma. teeninduskeskusse. 9.2 Hooldusteave Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed leiate andmesildilt.
Page 67
Mõõtmed Mõõdud Kõrgus 1) Minimaalne vajaliku vaba ruumi kõrgus ahju Laius pealispinnast. Sügavus 10.4 Toote mõõtmed 11. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse.
Page 68
SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
Page 69
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis- tai henkilövamman tai pysyvän vammautumisen vaara. 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on •...
Page 70
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen • kuin aloitat huoltotoimet. Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, laitetta •...
Page 71
Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi • aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varovasti. Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin • sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi. Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja • keitettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa mikroaaltolämmityksen päätyttyä.
Page 72
• Varmista, että arvokilvessä olevat • Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen parametrit ovat verkkovirtalähteen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen. sähköarvojen mukaisia. • Laitteessa olevat rasva- ja ruokajäämät • Jos laite kytketään pistorasiaan voivat aiheuttaa tulipalon ja sähköiskuja jatkojohdolla, tarkista, että johto on mikroaaltotoiminnon ollessa toiminnassa.
Page 73
3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Lamppu 1 2 3 Turvallinen lukitusjärjestelmä Käyttöpaneeli Tehosäädin Ajastimen nuppi Luukun avaus Aallonohjauksen suoja Grilli Kääntöalustan tuki 3.2 Lisävarusteet Lasinen kypsennyslevy ja kääntöalustatuki. Grilliteline Pyörivä alustakokoonpano Käytä aina pyörivää alustakokoonpanoa, kun valmistat ruokaa mikroaaltouunissa. Voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin: •...
Page 74
4.2 Alkupuhdistus 1. Aseta -toiminto 2. Anna uunin käydä 30 minuuttia. VAROITUS! 3. Avaa uunin luukku ja anna uunin jäähtyä. Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja 4. Puhdista uunin sisätilat kostealla ja puhdistus". pehmeällä liinalla ja kuivaa huolellisesti. Uunista voi tulla hajua ja savua. Varmista, •...
Page 75
täydellistä sulattamista laitteessa. Anna • Pakkauksessa lukevia valmistajan ohjeita niiden sulaa huoneenlämmössä. on noudatettava (esim. poista • Hedelmät ja vihannekset voidaan metallisuojus ja lävistä muovikalvo). kypsentää jäisinä käyttämällä suurempaa mikroaaltouunin tehoa. Valmisruoat • Laitteessa voi valmistaa valmiita aterioita vain, jos niiden pakkaus soveltuu mikroaaltouunikäyttöön.
Page 76
5.2 Mikroaaltouunin kytkentä päälle ensin yli kaksi minuuttia ja käännä sitten säädintä takaisin haluamaasi aikaan. ja pois Mikroaaltouuni käynnistyy automaattisesti, kun tehotaso ja aika on asetettu ja luukku HUOMIO! suljettu. Mikroaaltouunia ei saa pitää Laitteen kytkeminen pois päältä: päällä silloin, kun sen sisällä ei ole ruokaa.
Page 77
6.1 Pyörivän alustakokoonpanon 6.2 Grillausritilän asentaminen asettaminen paikalleen HUOMIO! Grillausritilää ei voi käyttää HUOMIO! mikroaaltotoiminnon yhteydessä. Älä kypsennä ruokaa, ellei pyörivä alustakokoonpano ole Aseta grillausritilä pyörivälle paikallaan. Käytä vain alustakokoonpanolle. mikroaaltouunin mukana toimitettua pyörivää alustakokoonpanoa. Älä koskaan kypsennä ruokaa suoraan lasikypsennysalustalla. •...
Page 78
7.2 Sulatus 7.4 Uudelleen lämmitys Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin. Kun lämmität uudelleen valmisruokia, noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita. Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä sulamisen sijaan. 7.5 Grilli Sulata kokonainen kana aina rintapuoli Matalien ruokalajien grillaus ritilän keskellä. alaspäin.
Page 79
9.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi. Laitetta ei ole kytketty. Kytke laite sähköverkkoon. Laite ei toimi. Sähkötaulussa on sulake palanut. Tarkista sulake. Jos sulake palaa useammin kuin kerran, ota yhteyttä säh‐ köasentajaan. Laite ei toimi. Luukku ei sulkeudu kunnolla. Varmista, ettei luukun välissä...
Page 80
• Jos mikroaaltouunia kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä toimintaan Mitat välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja imeä itseensä lämpöä. 10.2 Sähköasennus Tämän mikroaaltouunin mukana toimitetaan 1) Uunin yläpinnan yläpuolelle jätettävän va‐ päävirtajohto ja pääpistoke. paan tilan vähimmäiskorkeus. Kaalissa on maadoitusjohdin ja 10.4 Tuotteen mitat maadoituspistoke.
Page 81
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Page 82
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Page 83
dans les cuisines résidentielles, dans des cuisines – réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des – environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
Page 84
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients • en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des • aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures...
Page 85
N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces • métalliques situées dans la cavité peuvent produire des arcs électriques. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Instructions d’installation 2.3 Emploi AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque de blessures, de uniquement par un professionnel brûlures, d'électrocution ou qualifié.
Page 86
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez informations sur le statut opérationnel de les consignes de sécurité figurant sur l’appareil. Elles ne sont pas destinées à l'emballage. être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des 2.5 Service pièces d’un logement.
Page 87
Utiliser pour : Gril • griller des aliments 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les accessoires du micro- AVERTISSEMENT! ondes. Reportez-vous aux chapitres • Nettoyez soigneusement la cavité du four concernant la sécurité. avec un chiffon doux humide. 4.1 Retrait du film protecteur 4.3 Préchauffage Avant la première utilisation, retirez le film...
Page 88
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant Décongélation de viande, volaille, poisson une puissance ou une durée trop élevées. • Posez l'aliment surgelé sans emballage Les aliments peuvent sécher, brûler ou sur une petite assiette retournée, puis prendre feu à certains endroits. placez un récipient dessous pour recueillir •...
Page 89
Ustensiles de cuisine / Matériaux Micro-ondes Gril Décongéla‐ Chauffe Cuisson tion Céramique , grès Plastique résistant à une chaleur de 200 °C Carton, papier Film étirable Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes Plats à rôtir en métal, par ex. en émail, en fonte Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone Plateau de cuisson Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat...
Page 90
5.3 Tableau des réglages de puissance Symbole Réglages de puissance Puissance Niveau bas 130 W (Faire fondre du chocolat, ramollir du beurre) Décongélation 250 W À point 450 W Moyen élevé 600 W Élevé 800 W Cuisson combinée Cuisson combinée 1 20 % micro-ondes, 80 % gril Cuisson combinée 2 30 % micro-ondes, 70 % gril...
Page 91
7. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Conseils pour la cuisson au micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité Recherchez un type d'aliment similaire. Diminuez ou rallongez de nourriture préparée. le temps de cuisson selon la règle suivante : •...
Page 92
7.4 Réchauffage 7.6 Cuisson combinée Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés Utilisez la Cuisson combinée pour préserver emballés, suivez toujours les instructions le croquant de certains aliments. figurant sur l'emballage. À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments et poursuivez la cuisson. 7.5 Gril Il existe 3 modes de cuisson combinée.
Page 93
Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne La porte n’est pas correctement fermée. Assurez-vous que rien ne bloque la por‐ pas. L’éclairage ne fonctionne L’éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée. pas. Il y a des étincelles dans la Vous avez placé un plat en métal, ou un Sortez le plat de l'appareil.
Page 94
• Si vous devez transporter le micro-ondes par temps froid, ne le mettez pas en Dimensions fonctionnement immédiatement après l'installation. Laissez-le reposer à température ambiante et absorber la chaleur. 10.2 Installation électrique 1) La hauteur minimale qui doit rester libre au- Ce micro-ondes est fourni avec un câble dessus de la surface supérieure du four.
Page 95
ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
Page 96
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας.
Page 97
Αγροικίες, χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, – γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και άλλα – περιβάλλοντα στέγασης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην αγγίζετε...
Page 98
Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη, • παρακολουθείτε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. Η συσκευή προορίζεται για το ζέσταμα φαγητών και • ροφημάτων. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα ειδικών μαξιλαριών με γέμιση θεραπευτικού υλικού, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων...
Page 99
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές • μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι κενή. Τα μεταλλικά • εξαρτήματα...
Page 100
• Μην επιτρέπετε να συσσωρευτεί χυμένο ανταλλακτικούς λαμπτήρες που φαγητό ή υπολείμματα καθαριστικών πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες πάνω στο λάστιχο της πόρτας. προορίζονται ώστε να αντέχουν σε • Λίπος και φαγητό που παραμένει στη εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές συσκευή...
Page 101
3.2 Εξαρτήματα Γυάλινος δίσκος και βάση περιστρεφόμενου δίσκου. Σετ περιστρεφόμενου δίσκου Σχάρα γκριλ Χρησιμοποιείτε πάντα το σετ περιστρεφόμενου δίσκου για την προετοιμασία του φαγητού στα μικροκύματα. Χρήση για: • ψήσιμο φαγητού στο γκριλ 4. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ • Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ από το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! φούρνο...
Page 102
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ κεραμικά ή πήλινα σκεύη με πυθμένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! χωρίς επιστρωμένο κάτω μέρος ή με μικρά Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά ανοίγματα, για παράδειγμα, στις λαβές. Η με την Ασφάλεια. υγρασία μπορεί να εισέλθει σε αυτά τα ανοίγματα προκαλώντας το σπάσιμο του 5.1 Γενικές...
Page 103
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά Μαγειρικά σκεύη / Υλικό Μικροκύματα Ψήσιμο στη σχάρα Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα Πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς μεταλλικά εξαρτήματα, π.χ. Πυρέξ, γυαλί ανθεκτικό στη θερ‐ μότητα Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη Γυάλινο και γυάλινο κεραμικό από ανθεκτικό σε φούρνο...
Page 104
επίπεδο ισχύος και ο χρόνος και η πόρτα • περιστρέψετε τον χρονοδιακόπτη στη είναι κλειστή. θέση 0. Για την απενεργοποίηση της συσκευής: • ανοίξτε την πόρτα. Η λειτουργία της συσκευής σταματά αυτόματα. Κλείστε την • περιμένετε έως ότου η συσκευή πόρτα...
Page 105
Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ στον Ποτέ μην μαγειρεύετε φαγητό περιστρεφόμενο δίσκο. απευθείας στο γυάλινο ταψί μαγειρέματος. • Τοποθετήστε το γυάλινο ταψί πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο στήριξης 6.2 Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ ΠΡΟΣΟΧΗ! Η σχάρα γκριλ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη λειτουργία μικροκυμάτων.
Page 106
7.2 Απόψυξη Μαγειρέψτε όλα τα λαχανικά με ένα κάλυμμα στο δοχείο. Πάντα ξεπαγώνετε το ψητό με το λίπος προς τα κάτω. 7.4 Ξαναζέσταμα Μην αποψύχετε το καλυμμένο κρέας, καθώς Όταν ξαναζεσταίνετε συσκευασμένα έτοιμα μπορεί να προκαλέσει μαγείρεμα αντί για γεύματα, ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που απόψυξη.
Page 107
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 9.1 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη. Βάλτε την συσκευή στην πρίζα. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η ασφάλεια στην ασφαλειοθήκη είναι χα‐ Ελέγξτε...
Page 108
10. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το καλώδιο διαθέτει καλώδιο γείωσης με φις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! γείωσης. Το φις πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά που είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη. με την Ασφάλεια. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος, η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 10.1 Γενικές...
Page 109
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 110
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága FIGYELMEZTETÉS! Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata. Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, •...
Page 111
Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken – kialakított személyzeti konyhák Hotelek, motelek, panziók és egyéb lakás céljára – szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez.
Page 112
melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet. Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a • dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat. Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett •...
Page 113
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Működés közben ne hagyja felügyelet FIGYELMEZTETÉS! nélkül a készüléket. A készüléket csak képesített • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. személy helyezheti üzembe. • Ellenőrizze, hogy a készülék •...
Page 114
hogy jelezzék a készülék működési • Válassza le a készüléket ez elektromos állapotát. Nem alkalmasak egyéb hálózatról. felhasználásra, valamint helyiségek • A készülék közelében vágja át a hálózati megvilágítására. kábelt, és tegye a hulladékba. 2.6 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. 3.
Page 115
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Távolítson el minden tartozékot a FIGYELMEZTETÉS! mikrohullámú sütőből. Lásd a „Biztonság” című • Óvatosan tisztítsa meg a sütőteret egy fejezetet. nedves, puha ruhával. 4.1 A védőfólia eltávolítása 4.3 Előmelegítés Az első használat előtt távolítsa el a Az első...
Page 116
• Lapos, széles edényeket használjon. szobahőmérsékleten kiolvadni. Ez • Ne használjon porcelánból, agyagból egyenletesebb eredményt biztosít. A vagy kőből készült főzőedényeket, mert felolvasztás előtt távolítson el minden fém azokon kis lyukak lehetnek, például a vagy alumínium csomagolóanyagot. fogantyún vagy a mázolatlan talpon. Zöldség és gyümölcs kiolvasztása Ezekbe bejuthat a víz, és a melegítés •...
Page 117
A főzőedény anyaga Mikrohullám Grillezés Kiolvasztás Melegítés Sütés-fő‐ zés Pirító-barnító főzőedények, pl. pirítóserpenyő vagy tányér Becsomagolt készételek 1) ezüst-, arany-, platina- vagy egyéb fémbevonat / -díszítés nélkül 2) Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül 3) A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait. időzítőt 2 percnél hosszabb időtartamra, használható...
Page 118
Szimbólum Teljesítménybeállítás Teljesítmény Kombinált sütés 1 20 % Mikrohullám, 80 % Grill Kombinált sütés 2 30 % Mikrohullám, 70 % Grill Kombinált sütés 3 40 % Mikrohullám, 60 % Grill Grill Grill 1000 W 6. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA 6.2 A grillrács behelyezése FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
Page 119
7. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 7.1 Tanácsok a mikrohullámú sütés-főzéshez Jelenség Javítási mód Nem talál a főzni kívánt étel mennyiségével kap‐ Keressen egy hasonló ételtípust. A következő szabályok sze‐ csolatos információkat. rint növelje vagy csökkentse a főzési/sütési időt: •...
Page 120
8. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS • A makacs szennyeződéseket az erre a FIGYELMEZTETÉS! célra kifejlesztett speciális tisztítószerrel Lásd a „Biztonság” című távolítsa el. fejezetet. • Rendszeresen tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Meleg vizes és 8.1 Tisztítással kapcsolatos tisztítószeres puha ruhát használjon. megjegyzések és tanácsok •...
Page 121
9.2 A szerviz számára szükséges A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a adatok készüléken található. Ne távolítsa el az Ha nem talál megoldást egyedül a adattáblát a készülékről. problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz. Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.) ........
Page 122
Méretek Méretek Szélesség Mélység 11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK készüléket ne dobja a háztartási hulladék következő jelzéssel ellátott anyagokat közé. Juttassa el a készüléket a helyi hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye újrahasznosító telepre, vagy lépjen a megfelelő konténerekbe a csomagolást. kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős Járuljon hozzá...
Page 123
PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
Page 124
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
Page 125
Case di campagna, cucine di negozi, uffici e altri – ambienti di lavoro Clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti – residenziali. AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
Page 126
L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e • bevande. L’asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o incendio. Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare •...
Page 127
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione • Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. • Non lasciare l'elettrodomestico incustodito AVVERTENZA! durante il funzionamento. L’installazione • Non esercitare pressione sullo sportello dell'apparecchiatura deve essere aperto. eseguita da personale • Accertarsi che le fessure di ventilazione qualificato.
Page 128
2.6 Smaltimento destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono AVVERTENZA! destinate a segnalare informazioni sullo Rischio di lesioni o stato operativo dell'apparecchio. Non soffocamento. sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per •...
Page 129
4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Rimuovere tutti gli accessori dal forno a AVVERTENZA! microonde. Fare riferimento ai capitoli sulla • Pulire accuratamente la cavità del forno sicurezza. con un panno morbido umido. 4.1 Rimozione della pellicola 4.3 Preriscaldamento protettiva Preriscaldare il forno vuoto prima di iniziare a Prima del primo utilizzo, rimuovere la utilizzarlo.
Page 130
• Non utilizzare pentole di porcellana, che si scongelino a temperatura ceramica o terracotta con fondi non ambiente. Il risultato sarà più uniforme. smaltati o piccoli fori, per esempio sui Prima dello scongelamento, rimuovere gli manici. L’umidità può penetrare in questi involucri in metallo o alluminio.
Page 131
Pentole / Materiale Microonde Cottura al grill Scongela‐ Riscalda‐ Cottura mento mento Lamiera dolci Pentole per rosolare, ad es. piatto crisp o crunch Piatti pronti confezionati 1) senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo 2) Senza componenti in quarzo o metallo o smalti contenenti metalli 3) Sarà...
Page 132
Simbolo Impostazione di potenza Potenza Cottura combinata Cottura combinata 1 20 % microonde, 80 % grill Cottura combinata 2 30 % microonde, 70 % grill Cottura combinata 3 40 % microonde, 60 % grill Grill Grill 1000 W 6. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI 6.2 Inserire la griglia AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla...
Page 133
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 7.1 Suggerimenti per la cottura a microonde Problema Soluzione Non è possibile trovare dettagli sulla quantità di Cercare un tipo di cibo simile. Aumentare o ridurre la durata cibo preparato.
Page 134
Esistono 3 modalità per la cottura combinata. cottura a microonde e al grill in momenti e Ciascuna modalità combina le funzioni di livelli di potenza diversi. 8. PULIZIA E CURA residui di cibo. Assicurarsi di eliminare AVVERTENZA! vapore/umidità in eccesso. Fare riferimento ai capitoli sulla •...
Page 135
Problema Causa possibile Rimedio L’apparecchiatura smette di Si è verificato un malfunzionamento. Se questa situazione si ripete, contattare funzionare senza un motivo il centro di assistenza tecnica autorizza‐ preciso. 9.2 Dati Assistenza La targhetta dei dati è applicata sull'apparecchiatura. Non rimuovere la Qualora non sia possibile trovare una targhetta dei dati dall'apparecchiatura.
Page 136
10.3 Distanze minime Dimensioni 1) L’altezza minima dello spazio libero necessa‐ rio al di sopra della superficie superiore del for‐ 10.4 Dimensioni del prodotto Dimensioni Dimensioni Altezza Larghezza Profondità 11. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE riportano il simbolo insieme ai normali Riciclare i materiali con il simbolo .
Page 137
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Page 138
ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Дұрыс орнатпау немесе пайдаланбау нәтижесінде орын алған жарақат немесе зақымға өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі ЕСКЕРТУ! Тұншығып...
Page 139
1.2 Жалпы қауіпсіздік Бұл құрылғы үйде және сол сияқты төменде аталған • жерлерде пайдалану үшін жасалған: Ферма үйлерінде; дүкендердегі, кеңселердегі және – басқа жұмыс орталарындағы қызметкерлер асүйінде Қонақ үйлердегі, мотельдердегі, төсек және таңғы ас – ұсынатын қонақжайларда және басқа тұрғын жерлердегі...
Page 140
Пластик немесе қағаз сауыттарда тағам қыздырған • кезде, құрылғыны қадағалаңыз, тұтанып кетуі мүмкін. Құрылғы тамақ пен сусындарды қыздыруға арналған. • Тамақты немесе киімдерді кептіру және жылыту төсемелерін, тәпішкені, ысқыштарды, дымқыл шүберекті және ұқсас нәрселерді қыздыру жарақат алу, тұтану немесе өрт қаупіне әкелуі мүмкін. Түтін...
Page 141
Құрылғыны бос кезде белсендірмеңіз. Қуыс ішіндегі • металл бөліктер электр доғаны тузуі мүмкін. 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату 2.3 Пайдалану ЕСКЕРТУ! ЕСКЕРТУ! Бұл құрылғыны тек білікті Жарақат алу, күйіп қалу, маман ғана орнатуға тиіс. электр қатеріне ұшырау не жарылыс шығу қаупі бар. •...
Page 142
2.5 Қызмет қолданбаларда пайдалануға арналмаған және тұрғын үйлерді • Құрылғыны жөндеу үшін уәкілетті жарықтандыруға сәйкес келмейді. қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Тек түпнұсқалық 2.6 Құрылғыны тастау қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен ЕСКЕРТУ! шамдардың қосалқы бөлшектері жеке Жарақат алу немесе тұншығып сатылады: Бұл...
Page 143
4. БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА • Қысқатолқынды пеш ішіндегі ЕСКЕРТУ! аксессуардың барлығын алыңыз. Қауіпсіздік тарауларын • Тұмшапештің қуысын ылғалды жұмсақ қараңыз. шүберекпен мұқият тазалаңыз. 4.1 Қорғаныш пленканы алу 4.3 Алдын ала қыздыру Алғашқы пайдалану алдында басқару Бос тұмшапешті алғаш пайдаланар тақтасынан және есікті ашу түймесінен алдында...
Page 144
• Тағамның үлкен бөліктерін пісіру температурасында жібуіне мүмкіндік процесінің жартысына келгенде беріңіз. Сонда пісіру нәтижесі барынша аударыңыз. біркелкі болады. Жібіту алдында темір • Мүмкін болса, көкөністерді ұқсас не алюминий орамдарының барлығын өлшемді бөліктерге тураңыз. алыңыз. • Жалпақ, кең ыдыстарды қолданыңыз. Жемістерді, көкөністерді...
Page 145
Ыдыстар/материал Қысқатолқын Гриль жасау Жібіту Қыздыру Әзірлеу Қысқатолқындарға қауіпсіз жабылатын қуыру пленкасы Металдан жасалған қуыруға арналған ыдыстар, мыс., эмаль, шойын Пісіру қалыптары, қара лак немесе силиконмен қапталған Пісіру науасы Жұқа табақ немесе кранч тәрізді браунинг ыдысы Орауыштағы тамақтарды дайындау 1) Күміс, алтын, платина немесе металл қаптамасы/декорациялары жоқ 2) Кварц...
Page 146
Таңба Қуатты орнату Қуат Орташа, жоғары 600 Вт Жоғары 800 Вт Аралас әзірлеу Аралас әзірлеу 1 20% қысқатолқындар, 80% гриль Аралас әзірлеу 2 30% қысқатолқындар, 70% гриль Аралас әзірлеу 3 40% қысқатолқындар, 60% гриль Гриль Гриль 1000 Вт 6. КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ ҚОЛДАНУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік...
Page 147
7. АҚЫЛ-КЕҢЕС ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 7.1 Қысқатолқынды пеште пісіру туралы кеңестер Мәселе Шешім Дайындалған тағамның мөлшері туралы Тағамның ұқсас түрін іздеңіз. Келесі ережеге сүйеніп, мәліметтерді таба алмайсыз. тағам пісіру уақыттарын ұзартыңыз немесе азайтыңыз: • Екі есе көбірек мөлшер уақытты да екі есе дерлік арттырады.
Page 148
Пісіру уақытының жартысы өткенде қуат деңгейлерінде қысқатолқынды пеш тағамдарды төңкеріп, пісіруді пен гриль функцияларын біріктіреді. жалғастырыңыз. Аралас пісірудің 3 режимі бар. Әрбір режим әртүрлі уақыт кезеңдерінде және 8. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ • Оңай тазаланбайтын дақтарды арнайы ЕСКЕРТУ! тазалағышпен тазалаңыз. Қауіпсіздік тарауларын •...
Page 149
Ақаулық Ықтимал себептері Шешім Қуыста ұшқындар бар. Ішкі қабырғаларға тиетін металл Істіктердің және алюминий істіктер немесе алюминий фольга бар. жұқалтырдың ішкі қабырғаларға тимей тұрғанына көз жеткізіңіз. Айналмалы табақ жинағы Шыны пісіру науасының астында зат Шыны пісіру науасы астындағы сыратын немесе немесе...
Page 150
және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Импорттаушы және өндірушінің уәкілетті ұйымы: OOO «Электролюкс Рус», Кожевнический проезд 1, 115114, Мәскеу/Москва, тел.: 8-800-444-444-8.
Page 151
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
Page 152
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un īpaši jūtīgu personu drošība BRĪDINĀJUMS! Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks. Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki •...
Page 153
Pirms jebkādām apkopes darbībām izslēdziet ierīci un • atvienojiet spraudkontaktu no elektrotīkla. Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst izmantot, • līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no • elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
Page 154
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst • uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies. Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas. • Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi •...
Page 155
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav drošības norādījumus, kas atrodami uz bloķētas. iepakojuma. • Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un 2.5 Serviss neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai. • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās 2.4 Apkope un tīrīšana rezerves daļas.
Page 156
3.2 Piederumi Stikla gatavošanas paplāte un rotējošā šķīvja balsts. Rotējošā paliktņa komplekts Grila režģis Pārtikas pagatavošanai mikroviļņu krāsnī vienmēr izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. Pielietojums: • pārtikas grilēšana 4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES • Izņemiet no mikroviļņu krāsns visus BRĪDINĀJUMS! papildpiederumus. Skatiet sadaļu "Drošība".
Page 157
5.1 Vispārīga informācija par ierīces apakšu vai maziem caurumiņiem, piem., uz rokturiem. Mitrums var iekļūt šajos lietošanu caurumiņos, izraisot ēdiena gatavošanas • Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam trauku saplaisāšanu uzsilstot. pastāvēt dažas minūtes. • Stikla gatavošanas paplāte nepieciešama • Pirms ēdiena gatavošanas noņemiet mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Page 158
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Mikroviļņu krāsns Grilēšana Atkausēša‐ Karsēša‐ Ēdiena ga‐ tavošana Grila plaukts un stikla keramika, kas izgatavota no ugunsizturīga/aukstumizturīga materiāla (piem., Arcoflam) Keramika , māla trauki Līdz 200 °C termiski izturīgi plastmasas trauki Kartons, papīrs Pārtikas plēve Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslē‐ gumu Cepšana ar metāla traukiem, piem.
Page 159
5.3 Jaudas iestatījumu tabula Simbols Jaudas iestatījumu Jauda Zems iestatījums 130 W (Šokolādes kausēšana, sviesta kau‐ sēšana) Atkausēšana 250 W Vidējs 450 W Vidēji augsts 600 W Augsts 800 W Kombinētā gatavošana Kombinētā gatavošana 1 20 % mikroviļņi, 80 % grils Kombinētā...
Page 160
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta. 7. PADOMI UN IETEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Padomi gatavošanai ar mikroviļņiem Problēma Risinājums Jūs nevarat atrast informāciju gatavojamam Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet ēdiena daudzumam. vai samaziniet gatavošanas periodu saskaņā ar noteikumu: •...
Page 161
7.5 Grilēšana Gatavošanas laika vidū apgrieziet ēdienu un pēc tam turpiniet gatavošanu. Grilējiet plakanus produktus grila plaukta Kombinētajai gatavošanai pieejami 3 režīmi. vidusdaļā. Katrs režīms apvieno mikroviļņu un grila Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse funkcijas dažādos periodos un ar dažādu gatavošanai atvēlētā...
Page 162
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Dobumā notiek dzirksteļo‐ Ievietoti metāla trauku vai trauki ar metā‐ Izņemiet ēdienu no ierīces. šana. la apdari. Dobumā notiek dzirksteļo‐ Iekšpusē atrodas metāla iesmi vai alumī‐ Nodrošiniet, ka iesmi un folija nepieska‐ šana. nija folija, kura skaras pie iekšējām sie‐ ras iekšējām sienām.
Page 163
10.3 Minimālie attālumi Izmēri 1) Minimālās telpas, kas nepieciešama virs ce‐ peškrāsns augšējās virsmas, augstums. 10.4 Produkta izmēri Izmēri Augstums Izmēri Platums Dziļums 11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
Page 164
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Page 165
sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, •...
Page 166
DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Prieš bet kokius techninės priežiūros darbus išjunkite • prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima •...
Page 167
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį • stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų. Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų • kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų...
Page 168
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už • Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. elektros laido. Visada traukite paėmę už Naudokite tik neutralius ploviklius. elektros kištuko. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių 2.3 Naudojimas grandyklių. • Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų...
Page 169
3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Lemputė 1 2 3 Apsauginė blokavimo sistema Valdymo skydelis Galios nustatymo rankenėlė Laikmačio rankenėlė Durelių atidarytuvas Bangų nukreipimo dangtis Grilis Sukamojo padėklo atrama 3.2 Priedai Stiklinis maisto gaminimo padėklas ir sukamojo žiedo atrama. Sukamojo pagrindo komplektas Grilio lentynėlė...
Page 170
4.2 Pirminis valymas 1. Nustatykite funkciją 2. Palikite orkaitę veikti 30 min. ĮSPĖJIMAS! 3. Praverkite dureles ir leiskite jai atvėsti. Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. 4. Išvalykite orkaitės ertmę švelnia drėgna šluoste ir kruopščiai nusausinkite. • Išimkite iš mikrobangų krosnelės visus Iš...
Page 171
Iš anksto paruošti patiekalai • Turėtumėte vadovautis ant pakuotės • Prietaise iš anksto paruoštus patiekalus pateiktais gamintojo nurodymais (pvz., galite ruošti tik tuo atveju, jei jų pakuotės nuimti metalinį dangtį ir pradurti plastiko yra tinkamos naudoti mikrobangų plėvelę). krosnelėje. Tinkami indai ir medžiagos Indų...
Page 172
1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę, Prietaisui išjungti: pasirinkite galios nuostatą. • palaukite, kol prietaisas automatiškai 2. Laikmačio rankenėle nustačius laiką, išsijungs, kai laikmačio rankenėlė pasieks mikrobangų krosnelė automatiškai 0 padėtį ir bus girdimas garso signalas; pradės veikti. • pasukite laikmačio rankenėlę į 0 padėtį; Jeigu laikmatį...
Page 173
6.1 Sukamojo pagrindo komplekto 6.2 Grilio grotelių įdėjimas įdėjimas DĖMESIO Dabar grilio groteles galite DĖMESIO naudoti su mikrobangų funkcija. Neruoškite maisto be sukamojo pagrindo komplekto. Naudokite Padėkite grilio groteles ant sukamojo tik su mikrobangų krosnele pagrindo komplekto. tiekiamą sukamojo pagrindo komplektą.
Page 174
7.2 Atšildymas 7.4 Pašildymas Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse Šildydami supakuotus pusgaminius, visada žemyn. vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija. Neatšildykite mėsos uždengę, nes ji gali ne atšilti, o iškepti. 7.5 Kepimas ant grotelių Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite Plokštiems patiekalams grilio grotelių...
Page 175
9.1 Ką daryti, jeigu... Triktis Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie maitinimo Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą. tinklo. Prietaisas neveikia. Saugiklių dėžėje perdegė saugiklis. Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis per‐ degtų kelis kartus, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Prietaisas neveikia.
Page 176
DĖMESIO Minimalus montavimo aukštis Matmuo yra 85 cm. • Mikrobangų krosnelė skirta naudoti tik ant virtuvės stalviršio. Ją būtina pastatyti ant stabilaus ir plokščio paviršiaus. • Pasirūpinkite, kad mikrobangų krosnelė 1) Virš mikrobangų krosnelės viršutinio pavir‐ būtų toliau nuo garų, karšto oro srauto ar šiaus būtina palikti minimalų...
Page 177
VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
Page 178
personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker ADVARSEL! Fare for kvelning, skade og permanent uførhet. Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og •...
Page 179
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før • det utføres noe vedlikehold. Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må produktet ikke • åpnes før den er blitt reparert av en kompetent person. Om stikkontakten er skadet må den erstattes av •...
Page 180
Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes opp i • produktet, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen med mikrobølgeovnen er ferdig. Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle • matrester må fjernes. Unnlatelse av å holde produktet rent, kan det føre til •...
Page 181
• Produktets spesifikasjoner må ikke slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, endres. løsemidler eller metallobjekter. • Ikke la produktet være uten tilsyn mens • Følge sikkerhetsforskriftene på pakken det er i drift. hvis du bruker ovnsspray. • Ikke belast døren når den er åpen. 2.5 Tjenester •...
Page 182
3.2 Tilbehør Glasstilberedningskar og roterende tallerkenstøtte. Turntable-sett Grillrist Bruk alltid glasstallerkensettet til å tilberede mat i mikrobølgeovnen. Bruk for: • grille mat 4. FØR FØRSTE GANGS BRUK • Ta ut alt tilbehør av mikrobølgeovnen. ADVARSEL! • Rengjør ovnsrommet forsiktig med en Se etter i Sikkerhetskapitlene.
Page 183
5.1 Generell informasjon om bruk bunn eller små åpninger på for eksempel håndtak. Fuktighet kan komme inn i disse av produktet åpningene og føre til at kokekaret • La maten stå i flere minutter etter at sprekker når det blir oppvarmet. produktet er slått av.
Page 184
Kokekar/materiale Mikrobølge Grilling Tining Oppvar‐ Tilbered‐ ming ning Keramikk , steintøy Varmebestandig plast opptil 200 °C Papp, papir Plastfolie Stekefolie med lukking som er egnet for mikrobøl‐ geovner Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Stekeformer, svartlakkerte eller silikonbelagte Stekebrett Kokekar til bruning Ferdigretter i emballasjen 1) Uten sølv-, gull-, platina- eller metallbelegg/dekor 2) Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur...
Page 185
5.3 Strøminnstillingstabell Symbol Strøminnstilling Strøm Lavt stadium 130 W (smelte sjokoladne, myke opp smør) Tining 250 W Medium 450 W Middels høy 600 W Høy 800 W Kombinasjonstilberedning Kombinasjonstilberedning 1 20 % mikrobølgeovn, 80 % grill Kombinasjonstilberedning 2 30 % mikrobølgeovn, 70 % grill Kombinasjonstilberedning 3 40 % mikrobølgeovn, 60 % grill Grill...
Page 186
7. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Tips for tilberedning i mikrobølgeovn Problem Løsning Du kan ikke finne informasjon om mengden mat Se etter en lignende type mat. Øk eller forkort tilberedningsti‐ som er tilberedt. den i henhold til følgende regel: •...
Page 187
7.6 Kombinasjonstilberedning Det finnes 3 metoder for kombinasjonstilberedning. Hver modus Bruk kombinasjonstilberedning for å bevare kombinerer mikrobølgeovn- og sprøheten for visse matvarer. grillfunksjonene i forskjellige tidsperioder og effektnivåer. Snu maten halvveis inn i steketiden og fortsett deretter å steke. 8. STELL OG RENGJØRING matrester regelmessig.
Page 188
9.2 Servicedata Nødvendig informasjon som servicesenteret trenger, kan du finne på typeskiltet. Hvis du ikke greier å løse problemet selv, Typeskiltet finner du på produktet. Ikke fjern kontakter du forhandleren eller et autorisert typeskiltet fra produktet. servicesenter. Vi anbefaler at du noterer opplysningene her: Modell (MOD.) ........
Page 189
11. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
Page 190
NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
Page 191
pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile AVERTISMENT! Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate permanentă. Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de •...
Page 192
De către clienții din hoteluri, moteluri, unități de cazare – cu mic dejun și alte medii de tip rezidențial. AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire. Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a curăța •...
Page 193
cu gel, a papucilor, bureților hainelor umede și altele poate produce vătămări, aprinderea produselor respective sau un incendiu. Dacă este emis fum, opriți sau scoateți din priză aparatul și • țineți închisă ușa cuptorului pentru a înăbuși flăcările. Încălzirea băuturilor la microunde poate duce la o fierbere •...
Page 194
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea • Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul funcționării. • Nu aplicați presiune asupra ușii deschise. AVERTISMENT! • Nu blocați fantele de ventilație. Doar o persoană calificată • Nu utilizați aparatul drept suprafață de trebuie să instaleze acest lucru și nu utilizați interiorul cuptorului aparat.
Page 195
2.6 Gestionarea deșeurilor după • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare electrică. încheierea ciclului de viață al • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar aparatului de lângă aparat și aruncați-l. AVERTISMENT! Pericol de vătămare sau sufocare. 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală...
Page 196
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Scoateți toate accesoriile din cuptorul cu AVERTISMENT! microunde. Consultați capitolele privind • Curățați cu grijă cavitatea cuptorului cu o siguranța. lavetă moale umedă. 4.1 Îndepărtarea foliei protectoare 4.3 Preîncălzirea Înainte de prima utilizare, îndepărtați folia Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi protectoare de pe panoul de comandă...
Page 197
• Dacă este posibil, tăiați legumele în temperatura camerei. Aceasta asigură un bucăți de dimensiuni similare. rezultat mai uniform. Îndepărtați toate • Folosiți vase plate, late. ambalajele metalice sau din aluminiu • Nu utilizați vase realizate din porțelan, înainte de decongelare. ceramică...
Page 198
Vas de gătit/Material Microunde Grill Decongelare Încălzire Gătirea Vase pentru friptură din metal, de ex. email, fontă Forme de copt, acoperite cu lac negru sau sili‐ Tavă de gătit Vase pentru rumenire, de ex. tigaie sau tavă pen‐ tru gătit Mâncăruri preparate în ambalaj 1) Fără...
Page 199
Simbol Setare putere Puterea Medie ridicată 600 W Mare 800 W Gătire combinată Gătire combinată 1 20 % Microunde, 80 % Grătar Gătire combinată 2 30 % Microunde, 70 % Grătar Gătire combinată 3 40 % Microunde, 60 % Grătar Grill Grill 1000 W...
Page 200
7. INFORMAŢII ŞI SFATURI AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 7.1 Sfaturi pentru gătitul la microunde Problemă Soluție Nu puteți găsi informații privind cantitățile de ali‐ Căutați alimente similare. Măriți sau micșorați durata de gătire mente preparate. în conformitate cu următoarea regulă: •...
Page 201
și grătar la diferite intervale de timp și niveluri ale puterii. 8. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA alimentare. Eliminați excesul de abur/ AVERTISMENT! umiditate. Consultați capitolele privind • Curățați murdăria persistentă cu un agent siguranța. de curățare special. • Curățați regulat toate accesoriile și lăsați- 8.1 Observații și sfaturi privind le să...
Page 202
9.2 Date pentru service cu date tehnice se găsește pe aparat. Nu scoateți plăcuța cu date tehnice de pe Dacă nu puteți găsi singur o soluție la aparat. problemă, adresați-vă comerciantului sau unui Centru de service autorizat. Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuța cu date tehnice.
Page 203
Dimensiuni Dimensiuni Înălțime Adâncime Lățime 11. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs.
Page 204
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
Page 205
одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од гушења, повређивања или трајног инвалидитета. Овај...
Page 206
Куће на фармама, кухиње за особље у – продавницама, канцеларијама и другим радним окружењима Од стране клијената у хотелима, мотелима, – пансионима и другим окружењима стационарног типа. УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу • бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би...
Page 207
Приликом загревања хране у пластичним или папирним • посудама, пазите на уређај због могућности да дође до паљења. Уређај је намењен за подгревање хране и напитака. • Сушење хране или одеће и загревање грејних јастучића, папуча, сунђера, влажних крпа и слично, може...
Page 208
Немојте да активирате уређај када је празан. • Унутрашњи метални делови могу створити електричне варнице. 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтирање 2.3 Употреба УПОЗОРЕЊЕ! УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа Постоји ризик од може да инсталира овај уређај. повређивања, опекотина и струјног удара или експлозије. •...
Page 209
• Уколико користите спреј за пећницу, сигнализирају информације о радном придржавајте се безбедносних стању уређаја. Нису предвиђене за упутстава на амбалажи. употребу у другим уређајима и нису погодне за осветљавање просторија у 2.5 Сервисирање домаћинству. • Ради оправке уређаја обратите се 2.6 Одлагање...
Page 210
Користи се за: Решетка за гриловање • гриловање хране 4. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ • Уклоните сав прибор из микроталасне УПОЗОРЕЊЕ! рерне. Погледајте поглавља о • Пажљиво очистите унутрашњост безбедности. пећнице влажном меком крпом. 4.1 Уклањање заштитне фолије 4.3 Предгревање Пре прве употребе уклоните заштитну Претходно...
Page 211
• Немојте да прекувате јела тако што Одмрзавање меса, живине, рибе ћете изабрати подешавање снаге које • Распаковане смрзнуте намирнице је превелико и време које је предуго. ставите у дубок тањир или сличну Храна може да се пресуши, да загори посуду...
Page 212
Посуђе/материјал Микроталасна пећница Грилова‐ ње Одмрзава‐ Загрева‐ Кување ње ње Керамика , земљано посуђе Пластика отпорна на топлоту до 200°C Картон, папир Приањајућа фолија Фолија за печење са затварањем које је без‐ бедно за коришћење у микроталасној пећници Посуђе за печење које је израђено од метала, нпр.
Page 213
5.3 Табела подешавања снаге Симбол Подешавање снаге Снага Ниска снага 130 W (топљење чоколаде, омекшавање путера) Одмрзавање 250 W Средња 450 W Средња снага 600 W Висок 800 W Комбиновано кување Комбиновано кување 1 20 % микроталасна пећница, 80 % грил Комбиновано...
Page 214
6.2 Убацивање решетке за гриловање ОПРЕЗ Решетка за гриловање се не може користити са функцијом микроталасне пећнице. Ставите решетку за гриловање на ротирајућу платформу. 7. КОРИСНИ САВЕТИ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 7.1 Савети за кување у микроталасној рерни Проблем Решење...
Page 215
Додајте 30 - 45 мл хладне воде на сваких Када истекне половина подешеног 250 г поврћа. времена, окрените храну и наставите са гриловањем. Пре кувања исецкајте свеже поврће на комаде једнаке величине. Сво поврће 7.6 Комбиновано кување пеците у посуди са поклопцем. Режим...
Page 216
Проблем Могући узрок Решење Уређај не ради. Један од осигурача у кутији са осигу‐ Проверите осигурач. Уколико осигу‐ рачима је прегорео. рач више пута прегори, позовите овлашћеног електричара. Уређај не ради. Врата нису добро затворена. Проверите да ли нешто блокира вра‐ та.
Page 217
10.3 Минималне раздаљине ОПРЕЗ Минимална висина монтаже износи 85 cm. • Микроталасна рерна је искључиво намењена коришћењу на кухињској радној површини. Мора се поставити на стабилну и равну површину. • Поставите микроталасу рерну далеко од паре, врелог ваздуха и прскања воде.
Page 218
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Page 219
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov •...
Page 220
UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite • jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok, nesmiete •...
Page 221
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od • elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému • vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne. Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti pred •...
Page 222
2.2 Zapojenie do elektrickej siete • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. VAROVANIE! • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste Nebezpečenstvo požiaru a predišli znehodnoteniu povrchového zásahu elektrickým prúdom. materiálu. • Všetky elektrické zapojenia by mal •...
Page 223
3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Osvetlenie 1 2 3 Bezpečnostný blokovací systém Ovládací panel Ovládač nastavenia výkonu Ovládač časovača Otvárač dvierok Kryt vlnovodu Gril Držiak otočného taniera 3.2 Príslušenstvo Sklenený tanier a držiak otočného taniera. Grilovací rošt Súprava otočného taniera Pri príprave jedla v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera.
Page 224
4.2 Prvé čistenie 1. Nastavte funkciu 2. Rúru nechajte spustenú 30 minút. VAROVANIE! 3. Otvorte dvierka a nechajte vychladnúť. Pozrite si kapitolu „Ošetrovanie a 4. Vnútro rúry vyčistite vlhkou mäkkou čistenie“. handričkou a opatrne ju osušte. Rúra môže produkovať zápach a dym. Uistite •...
Page 225
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a • Musíte postupovať podľa pokynov zeleninu bez rozmrazovania vopred, výrobcu vytlačených na obale (napr. zvoľte vyšší mikrovlnný výkon. odstrániť kovový kryt a prepichnúť Hotové jedlá plastovú fóliu). • Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripraviť iba vtedy, ak je ich obal vhodný...
Page 226
5.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej otočením ovládača späť nastavte požadovanú dobu. rúry Mikrovlnná rúra začne variť ihneď po nastavení úrovne výkonu a času a zatvorení UPOZORNENIE! dvierok. Nenechajte mikrovlnnú rúru v Vypnutie spotrebiča: činnosti, keď v nej nie je žiadne jedlo.
Page 227
6. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA 6.2 Vloženie grilovacieho roštu VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne UPOZORNENIE! bezpečnosti. Grilovací rošt sa nedá používať s mikrovlnnou funkciou. 6.1 Vloženie súpravy otočného taniera Grilovací rošt položte na súpravu otočného taniera. UPOZORNENIE! Jedlo nepripravujte bez súpravy otočného taniera. Použite iba súpravu otočného taniera dodanú...
Page 228
Problém Riešenie Po uplynutí času jedlo stále nie je rozmrazené, Nastavte dlhší čas varenia alebo vyšší výkon. Väčšie pokrmy horúce alebo uvarené. si vyžadujú dlhší čas. Po uplynutí času varenia je jedlo prehriate zvon‐ Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapaliny, napr. ku, ale ešte nie je hotové...
Page 229
• Na odstránenie pachov zmiešajte pohár minút ju varte pri plnom mikrovlnnom vody s 2 lyžicami citrónovej šťavy a 5 výkone. 9. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič...
Page 230
10. INŠTALÁCIA zapojená do zásuvky, ktorá je správne VAROVANIE! nainštalovaná a uzemnená. V prípade Pozrite si kapitoly ohľadne elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko bezpečnosti. úrazu elektrickým prúdom. 10.1 Všeobecné informácie 10.3 Minimálne vzdialenosti UPOZORNENIE! Spotrebič nezapájajte do adaptérov ani predlžovacích káblov.
Page 231
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
Page 232
škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare. To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z •...
Page 233
Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. • Pred vsakršnim vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite • vtič iz vtičnice. Če so poškodovana vrata ali tesnila vrat, naprave ne smete • uporabljati, dokler je ne popravi strokovno usposobljena oseba. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati •...
Page 234
Vsebino otroških stekleničk in kozarcev z otroško hrano • premešajte ali pretresite ter pred zaužitjem preverite temperaturo, da preprečite opekline. Jajc v lupini in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v • napravi, ker jih lahko raznese tudi po končanem segrevanju.
Page 235
• Če želite izključiti napravo, ne vlecite za • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. električni priključni kabel. Vedno povlecite Uporabljajte samo nevtralna čistilna za vtič. sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali 2.3 Uporaba kovinskih predmetov. •...
Page 236
3.2 Pripomočki Steklen pladenj za pripravo jedi in nosilec vrtljivega pladnja. Pribor vrtljivega pladnja Rešetka za žar Za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vedno uporabite pribor vrtljivega pladnja. Uporabite jo za: • peko hrane na žaru 4. PRED PRVO UPORABO •...
Page 237
5.1 Splošne informacije o uporabi npr. na ročajih. Vlaga lahko prodre v te luknje, zaradi česar lahko posoda ob naprave segrevanju poči. • Po izklopu naprave pustite hrano stati • Steklen pladenj za kuhanje je potreben za nekaj minut. delovanje mikrovalovne pečice. Nanj •...
Page 238
Posode za kuhanje/material Mikrovalovi Pečenje na žaru Odtaljevanje Pogreva‐ Kuhanje Steklo in steklokeramična posoda iz materiala, pri‐ mernega za pečice/odpornega proti zamrzovanju, rešetka žara Keramika , lončena posoda Plastika, odporna proti vročini do 200 °C Karton, papir Prozorna folija Folija za pečenje z varnim zapiranjem, primernim za mikrovalovne pečice Posode za pečenje, izdelane iz kovine, na primer emajl, lito železo...
Page 239
5.3 Razpredelnica nastavitve moči Simbol Nastavitev moči Moč Nizka stopnja 130 W (Topljenje čokolade, mehčanje ma‐ sla) Odtaljevanje 250 W Srednja 450 W Srednje visoka 600 W visoka 800 W Kombinirana priprava hrane Kombinirana priprava hrane 1 20 % mikrovalovna pečica, 80 % žar Kombinirana priprava hrane 2 30 % mikrovalovna pečica, 70 % žar Kombinirana priprava hrane 3...
Page 240
7. NAMIGI IN NASVETI OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 7.1 Napotki za pripravo hrane z mikrovalovi Težava Rešitev Ne najdete podatkov o količini pripravljene hra‐ Poiščite podobno hrano. Podaljšajte ali skrajšajte čas kuhanja glede na naslednje pravilo: • dvojna količina je skoraj dvojni čas. •...
Page 241
Po polovici nastavljenega časa jed obrnite in Po polovici časa pečenja jed obrnite in nadaljujte s pečenjem. nadaljujte s pečenjem. Za nastavitev Kombinirano so na voljo trije 7.6 Kombinirano načini. Vsak način združuje funkciji mikrovalov in žara z različnim trajanjem in Nastavitev Kombinirano uporabite, če želite stopnjami moči.
Page 242
Težava Možen vzrok Rešitev Naprava preneha delovati Napaka v delovanju. Če se ta situacija ponovi, pokličite poob‐ brez razloga. laščeni servisni center. 9.2 Servisni podatki Potrebni podatki za servisni center se nahajajo na ploščici za tehnične navedbe. Če rešitve težave ne morete najti sami, se Ploščica za tehnične navedbe se nahaja na obrnite na prodajalca ali pooblaščen servisni napravi.
Page 243
10.4 Mere izdelka Dimenzija Širina Dimenzija Globina Višina 11. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo.
Page 244
VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har den utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Page 245
eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning VARNING! Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet. Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och •...
Page 246
VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före • underhåll. Om luckan eller tätningarna är skadade får du inte använda •...
Page 247
Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar måste skakas • eller röras om. Kontrollera temperaturen innan barnet äter så att han eller hon inte bränner sig. Ägg med skalet på eller hela hårdkokta ägg får inte värmas • i mikrougnen eftersom de kan explodera, även efter du har tagit ut dem ur mikrougnen.
Page 248
service eller en elektriker för att ersätta en elektriska ljusbågar när mikrovågsugnen skadad nätkabel. är igång. • Dra inte i strömkabeln för att koppla bort • Rengör produkten med en fuktig, mjuk produkten från eluttaget. Ta alltid tag i trasa. Använd bara milda stickkontakten.
Page 249
3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Lampa 1 2 3 Säkerhetsspärrsystem Kontrollpanel Effektinställningsvred Timervred Lucköppnare Vågledarskydd GRILL Stöd för roterande tallrik 3.2 Tillbehör Glastallrik med stöd. Grillgaller Roterande tallrik Använd alltid den roterande tallriken för att tillaga mat i mikrovågsugnen. Användning: •...
Page 250
4.2 Första rengöring 1. Ställ in -funktionen 2. Låt ugnen vara igång i 30 minuter. VARNING! 3. Öppna luckan och låt den svalna. Se avsnittet "Underhåll och 4. Rengör ugnsutrymmet försiktigt med en rengöring". mjuk och fuktig trasa och torka noggrant. Ugnen kan avge lukt och rök.
Page 251
Färdigmat bort metallkåpan och sticka hål i • Du kan tillaga färdigmat i produkten plastfolien). endast om förpackningen är lämplig för användning i mikrovågsugn. • Du måste följa tillverkarens anvisningar som är tryckta på förpackningen (t.ex. ta Lämpliga köksredskap och material Kokkärl/material Mikrovågsugn Grill...
Page 252
1. Vrid effektinställningsvredet för att välja Stäng av apparaten: effektinställning. • vänta tills apparaten stängs av 2. Vrid på timervredet för att ställa in tiden. automatiskt när timervredet når 0-läget Detta aktiverar mikrovågsugnen och en ljudsignal hörs. automatiskt. • vrid timervredet till läget ”0”. Om du vill ställa in timern på...
Page 253
6.1 Sätta in den roterande tallriken 6.2 Insättning av grillgallret FÖRSIKTIGHET! FÖRSIKTIGHET! Tillaga inte mat utan den Grillgaller kan inte användas roterande tallriken. Använd med mikrovågsfunktionen. endast den roterande tallrik som Placera grillgaller på det roterande fatet. medföljer mikrovågsugnen. Tillaga aldrig mat direkt på glasbrickan.
Page 254
7.3 Tillagning 7.5 Min grill Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en Grilla tunna livsmedel i mitten av grillgallret. halvtimme före tillagning. Vänd maten efter halva den inställda tiden Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara och fortsätt grilla. täckta efter tillagning.
Page 255
Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Säkringen i säkringsboxen har gått. Kontrollera säkringen. Kontakta en be‐ hörig elektriker om säkringen går mer än en gång. Produkten fungerar inte. Luckan är inte ordentligt stängd. Se till att ingenting blockerar luckan. Lampan fungerar inte.
Page 256
Kabeln har en jordledning med en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett Dimension uttag som är korrekt installerat och jordat. I händelse av en elektrisk kortslutning minskar jordning risken för elektriska stötar. 1) Minsta höjd av fritt utrymme ovanför den övre 10.3 Minsta avstånd ytan av ugnen.
Page 257
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
Page 258
відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездатності. Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, •...
Page 259
Клієнтами готелів, мотелів, міні-готелів та в інших – житлових приміщеннях. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні • нагріваються під час використання. Необхідно поводитись обережно, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Не використовуйте пароочищувач для очищення • приладу. Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть •...
Page 260
Цей прилад призначено лише для розігрівання продуктів • і напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а також нагрівання розігрівачів, пантофель, ганчірок тощо може призвести до травм, загорання або пожежі. При появі диму вимкніть прилад, витягніть вилку з • розетки і відчиніть дверцята, щоб загасити полум’я. Нагрівання...
Page 261
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Установка 2.3 Користування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад Існує небезпека травмування, повинен лише кваліфікований опіків, ураження електричним фахівець. струмом і вибуху. • Не встановлюйте й не використовуйте • Не змінюйте технічні специфікації цього пошкоджений прилад. приладу.
Page 262
2.5 Сервіс • Від’єднайте прилад від електромережі. • Відріжте кабель електричного • Для ремонту приладу звертайтеся до живлення близько до приладу та авторизованого сервісного центру. утилізуйте його. Використовуйте лише оригінальні запасні частини. Цей продукт по вмісту небезпечних • Стосовно ламп всередині цього виробу речовин...
Page 263
Використовувати для: Решітка для гриля • приготування страв на грилі 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Вийміть з мікрохвильової печі все ПОПЕРЕДЖЕННЯ! приладдя. Див. розділи з інформацією • Обережно очистіть камеру духової щодо техніки безпеки. шафи вологою м’якою тканиною. 4.1 Зняття захисної плівки 4.3 Попереднє...
Page 264
• Не слід перегрівати страви, Розморожування м’яса, птиці, риби установлюючи зависокі значення • Покладіть заморожену страву без параметрів потужності й часу. У деяких упаковки на маленьку нахилену тарілку, місцях їжа може пересохнути, підгоріти розміщену поверх контейнера, куди або загорітися. стікатиме тала вода. •...
Page 265
Посуд / матеріал Мікрохвилі Гриль Розморожу‐ Підігрів Готуван‐ вання ня Скло й склокераміка із жаростійких/морозостій‐ ких матеріалів (наприклад, Arcoflam), решітка для гриля Х Кераміка , глиняний посуд Х Жаростійкий пластик до 200 °C Картон, папір Х Х Х Х Х Х...
Page 266
продовження приготування їжі закрийте для спостерігання за процесом дверцята. Використовуйте цю опцію приготування їжі. 5.3 Таблиця налаштувань потужності Символ Налаштування потужності Потужність Низький рівень 130 Вт (плавлення шоколаду, розм’як‐ шення масла) Розморожування 250 Вт Середній 450 Вт Помірно високий рівень 600 Вт...
Page 267
6.2 Установлення решітки для гриля УВАГА Решітку для гриля не можна використовувати з мікрохвильовою функцією. Розташуйте решітку для гриля на поворотному столі. 7. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 7.1 Поради щодо готування у мікрохвильовій печі Проблема...
Page 268
Додайте 30–45 мл холодної води на кожні Переверніть страву, коли мине половина 250 г овочів. встановленого часу, і продовжуйте готувати. Перед приготуванням наріжте свіжі овочі на шматки однакового розміру. Усі овочі 7.6 Комбіноване приготування слід готувати в посуді з кришкою. Використовуйте...
Page 269
Несправність Можлива причина Вирішення Прилад не працює. Перегорів запобіжник на щитку. Перевірте запобіжник. Якщо запобіж‐ ник спрацював декілька разів, звер‐ ніться до кваліфікованого електрика. Прилад не працює. Дверцята не закриті належним чином. Переконайтеся, що дверцята не бло‐ куються. Лампочка не світиться. Лампа...
Page 270
спричинити перешкоди під час отримання сигналу. Розмір мм • У разі транспортування мікрохвильової печі в холодну погоду не вмикайте її відразу після встановлення. Дайте постояти при кімнатній температурі і ввібрати тепло. 10.2 Підключення до 1) Мінімальний вільний простір над верхньою електромережі...
Page 271
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
Page 272
GÜVENLIK BILGILERI Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği UYARI! Boğulma, yaralanma ya da kalıcı...
Page 273
Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki – müşteriler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında • ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Cihazı temizlemek için buharlı temizleyici kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce, cihazı devre dışı •...
Page 274
İçeceklerin mikrodalga ile ısıtılması gecikmeli patlayıcı • kaynamaya neden olabilir. Kap, dikkatli bir şekilde tutulmalıdır. Yanmayı önlemek için biberon içindekiler ve bebek maması • kavanozları karıştırılmalı veya çalkalanmalı ve tüketimden önce sıcaklık kontrol edilmelidir. Kabuklu yumurtalar ve bütün, pişmiş yumurtalar •...
Page 275
elektrik gücüne uygun olduğundan emin • Dökülen yemeklerin veya temizleyici olun. kalıntılarının kapak kilitleri üzerinde • Cihaz, prize bir uzatma kablosu birikmesine izin vermeyin. kullanılarak bağlandıysa, uzatma • Cihazda yağ veya yiyecek bırakılması kablosunun topraklandığından emin olun. yangına ve mikrodalga fonksiyonu •...
Page 276
3. ÜRÜN TANIMI 3.1 Genel bakış Lamba 1 2 3 İç güvenlik sistemi Kumanda paneli Güç ayar düğmesi Zamanlayıcı düğmesi Kapı açılma sayısı Dalga kılavuzu kapağı Izgara Döner tabla desteği 3.2 Aksesuarlar Cam pişirme tepsisi ve döner tabla desteği. Izgara Rafı Döner tabla seti Mikrodalga fırının içinde yemek hazırlarken her zaman döner...
Page 277
4.2 İlk Temizleme 1. fonksiyonunu ayarlayın. 2. Fırını 30 dakika çalıştırın. UYARI! 3. Kapağı açın ve soğumaya bırakın. "Bakım ve Temizlik" bölümüne 4. Fırın boşluğunu nemli yumuşak bir bez bakın. ile dikkatlice silin ve kurulayın. Fırından koku ve duman yayılabilir. Oda •...
Page 278
• Meyve ve sebzeleri buzlarını çözmeden • Ambalajın üzerine basılı olan üretici pişirmek için daha yüksek mikrodalga talimatlarını uygulamalısınız (örneğin, gücü kullanabilirsiniz. metal kapağı çıkarın ve plastik filmi delin). Hazır yemekler • Hazır yemekleri yalnızca ambalajları mikrodalgada kullanıma uygun olması halinde cihaz içinde hazırlayabilirsiniz.
Page 279
1. Güç ayarlarını seçmek için güç ayar Cihazı devre dışı bırakmak için: düğmesini çevirin. • zamanlayıcı kolu 0 konuma ulaştığında ve 2. Bir süre belirlemek için zamanlayıcı akustik sinyal çaldığında cihazın otomatik düğmeyi çevirin, böylece mikrodalga olarak devre dışı bırakMasını bekleyin. otomatik olarak etkinleşir.
Page 280
6.1 Döner tabla setinin takılması 6.2 Izgara rafının takılması DİKKAT! DİKKAT! Döner tabla seti olmadan Izgara rafı, mikrodalga gıdaları pişirmeyin. Yalnızca fonksiyonu ile kullanılamaz. mikrodalga ile sunulan döner Izgara rafını döner tabla setinin üzerine tabla setini kullanın. yerleştirin. Yiyecekleri doğrudan cam pişirme tepsisinin üzerinde asla pişirmeyin.
Page 281
7.2 Buz çözme 7.4 Yeniden Isıtma Rostonun buzunu kalın kısım her zaman Paketli hazır yiyecekleri yeniden aşağıda olacak şekilde çözün. ısıtacağınızda paket üzerinde yazan talimatlara her zaman uyun. Etin buzunu üzeri kapalı şekilde çözmeyin. Aksi halde, etin buzunun çözülmesi yerine 7.5 Izgara pişirilmesine neden olunabilir.
Page 282
9.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz prize takılı değildir. Cihazı prize takın. Cihaz çalışmıyor. Sigorta kutusundaki sigorta atmış. Sigortayı kontrol edin. Sigorta birden fazla kez attıysa kalifiye bir elektrikçi ile iletişime geçin. Cihaz çalışmıyor. Kapağı...
Page 283
• Mikrodalgayı soğuk havada taşırsanız, kurulumun hemen ardından çalıştırmayın. Boyut Odak sıcaklığında tutarak sıcaklığının azalmasını sağlayın. 10.2 Elektrik kurulumu Bu mikrodalga fırın, bir elektrik kablosu ve fişi ile birlikte teslim edilir. 1) Fırının üst yüzeyinin üzerinde kalması gere‐ Kabloda, topraklama teli bulunan bir ken minimum boşluğun yüksekliği.
Page 284
FAX: +46 (8) 738 63 35 Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik www.electrolux.com haklara başvurmanın tüketici açısından İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim sorun teşkil edip etmeyeceği gibi Mamulleri San. ve Tic. AŞ. hususlar dikkate alınır. TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul 4.
Page 285
13. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm irtibata geçin. için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne AEEE Yönetmeliğine Uygundur. ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı...
Page 286
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
Page 287
несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений трудоспособности. Прибор не предназначен для использования лицами •...
Page 288
В сельских жилых домах, в помещениях, служащих – кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах. Для использования клиентами отелей, мотелей мини- – гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания. ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы сильно •...
Page 289
Используйте только ту посуду, которая подходит для • использования в микроволновой печи. При нагреве продуктов в пластиковых или бумажных • контейнерах не оставляйте прибор без присмотра: может произойти возгорание. Прибор предназначен для нагревания продуктов и • напитков. Высушивание продуктов, сушка одежды, разогрев...
Page 290
Задняя сторона данного вида приборов должна • располагаться у стены. Не используйте жесткие абразивные чистящие средства • или острые металлические скребки для чистки стеклянной дверцы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в результате чего стекло может лопнуть. Не включайте прибор, если его внутренняя камера •...
Page 291
2.4 Уход и очистка 2.5 Сервис • Для ремонта прибора обратитесь в ВНИМАНИЕ! авторизованный сервисный центр. Существует риск травмы, Используйте только оригинальные пожара или повреждения запасные части. прибора. • О лампах внутри прибора и лампах, продаваемых отдельно в качестве • Перед выполнением операций по запасных...
Page 292
3.2 Аксессуары Стеклянный поддон и роликовая направляющая. Комплект с вращающимся Подставка для гриля поддоном Обязательно используйте для приготовления продуктов в режиме микроволновой печи комплект с вращающимся поддоном. Предназначена для: • приготовления продуктов на гриле 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Выньте из микроволновой печи все ВНИМАНИЕ! аксессуары.
Page 293
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • По возможности нарезайте овощи на ВНИМАНИЕ! кусочки одного размера. См. главы, содержащие • Используйте плоскую, широкую посуду. Сведения по технике • Не используйте кухонную посуду из безопасности. фарфора, фаянса и глины, в которой есть небольшие отверстия без глазури 5.1 Общие...
Page 294
сделать отверстия в пластиковой пленке). Подходящая кухонная посуда и материалы Кухонная посуда/материал Микроволны Малый гриль Разморажи‐ Нагрев Пригото‐ вание вление Жаростойкое стекло и фарфор без металличе‐ ских примесей, например, марки «Пирекс» или из жаростойкого стекла. Нежаростойкое стекло и фарфор Стекло и стеклокерамика из жаростойкого/ холодостойкого...
Page 295
1. С помощью ручки выбора уровня печь автоматически начинает работу при мощности задайте нужный уровень закрытии дверцы. мощности. Выключение прибора: 2. Поверните ручку таймера, чтобы • Дождитесь, пока прибор не выключится задать время; это приведет к автоматически в момент, когда ручка автоматическому...
Page 296
6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ 6.2 Установка подставки для ВНИМАНИЕ! гриля См. главы, содержащие Сведения по технике Установите подставку для гриля на безопасности. вращающийся поддон. 6.1 Установка комплекта с вращающимся поддоном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не готовьте продукты без вращающегося поддона. Используйте только вращающийся поддон, входящий...
Page 297
7.1 Советы по приготовлению в микроволновой печи Проблема Способ устранения Невозможно найти сведения о количестве Найдите похожее блюдо. Увеличьте или уменьшите время приготовляемой еды. приготовления, следуя правилу: • вдвое большее количество – почти вдвое больше вре‐ мени; • половина от указанного количества готовится вдвое быстрее.
Page 298
8. УХОД И ОЧИСТКА пищи. Убедитесь в отсутствии ВНИМАНИЕ! избыточного пара/влаги. См. главы, содержащие • Для удаления стойких пятен Сведения по технике используйте специальные чистящие безопасности. средства. • Регулярно очищайте все аксессуары, 8.1 Примечания и советы по давай им высохнуть перед очистке...
Page 299
Неисправность Возможная причина решение Вращающийся поддон из‐ Под стеклянным поддоном имеется Очистите область под стеклянным дает скрежещущие звуки. посторонний предмет или туда попала поддоном. грязь. Прибор прекращает свою Возникла неисправность. Если ситуация повторится, обрат‐ работу без определенной итесь в сервисный центр. причины.
Page 300
изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО...