Page 1
EMZ725MMK EMZ725MMW EMZ725MMTI Mikroaaltouuni Käyttöohje Four à micro-ondes Notice d'utilisation Mikrohullámú sütő Használati útmutató Forno a microonde Istruzioni per l’uso Микробранова печка Упатство за ракување Mikrobølgeovn Bruksanvisning...
Page 2
11. ASENNUS...................... 17 12. YMPÄRISTÖNSUOJELU................18 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Page 3
SUOMI virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis- tai henkilövamman tai pysyvän vammautumisen vaara. 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, • joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
Page 4
– asiakkaiden kodinomainen käyttöympäristö. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, •...
Page 5
SUOMI Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois • toiminnasta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi • aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varovasti. Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita • vauvanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi.
Page 6
2.2 Sähköliitännät • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen VAROITUS! ylläpitotoimien aloittamista. Tulipalo- ja sähköiskuvaara. • Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu. • Kaikki sähkökytkennät tulee jättää • Älä anna ruokaroiskeiden tai asiantuntevan sähköasentajan pesuaineen jäämien kerääntyä luukun vastuulle.
Page 7
SUOMI 3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Lamppu Turvallinen lukitusjärjestelmä Näyttö Tehosäädin Asetusvalitsin Luukun avaus Aallonohjauksen suoja Grilli Kääntöalustan tuki 3.2 Ohjauspaneeli Symboli Toiminto Kuvaus — Näyttö Näyttää asetukset ja nykyisen ajan. — Tehosäädin Tehotason asettaminen. Kypsennysajan tai painon asettami‐ Asetusvalitsin nen. Tauko-/tyhjennyspaini‐...
Page 8
Symboli Toiminto Kuvaus Laitteen käynnistäminen tai kyp‐ Käynnistys- / +30 sek - sennysajan lisääminen 30 sekunnil‐ painike la valitulla teholla. Muut käyttöpaneelilla näkyvät symbolit Symboli Toiminto Kuvaus Keskimatala tehotaso Keskitason tehotaso Kypsentämisen aloitus halutulla teho‐ Matala korkea tehotaso tasolla.
Page 9
SUOMI Grilliteline Voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin: • Höyrykypsennys Voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin: • ruoan grillaus Höyrykattilasarja Katso valmistusohjeet luvusta ”Neuvoja ja vinkkejä”. 4. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ 1. Avaa ovi. VAROITUS! 2. Paina ja pidä alhaalla viisi Lue turvallisuutta koskevat sekuntia 12 tunnin kellojärjestelmän luvut.
Page 10
Kypsennä ruokaa ilman kantta vain, • Mikroaaltouunin toiminta edellyttää jos haluat säilyttää rapean pinnan. lasialustan käyttöä. Aseta • Älä valitse liian suurta tehotasoa ja elintarvikkeet tai nesteet sen päälle. liian pitkää aikaa ruokien Lihan, kanalihan kalan sulatus ylikypsennyksen välttämiseksi. Ruoka •...
Page 11
SUOMI Keittoastia/materiaali Mikroaalto Grillaus Pakastei‐ Lämmi‐ Kypsen‐ den sula‐ täminen Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C Kartonki, paperi Kelmu Paistopussi mikroaaltouunin kestä‐ vällä sulkijalla Paistoastiat jotka on valmistettu me‐ tallista, esim. emali, valurauta Uunivuoat, musta lakka tai silikoni‐ päällysteiset Paistolevy Ruskistusastiat (esim. ruskistuspan‐ nu tai -lautanen) Valmisruoat pakkauksissa Höyrykattilasarja...
Page 12
5.4 Tehon asetustaulukko Symboli Tehoasetus Teho Lämpimänä pitäminen 90 W (suklaan sulattaminen, voin pehmentäminen) Sulatus 130 W Keskimatala 250 W Keskitaso 450 W Matala korkea 600 W Keskitaso 800 W Korkea 900 W Yhdistelmätoiminto Yhdistelmätoiminto 1 60 % mikroaalto, 40 % grilli (LO grillaus) Yhdistelmätoiminto 2...
Page 13
SUOMI 2. Aseta aika kääntämällä aikaa voidaan säätää grillaus- tai asetuskytkintä. yhdistelmätoiminnon ollessa 3. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni käynnissä. painamalla . Tehoasetusta ja 6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Pyörivän alustakokoonpanon asettaminen paikalleen HUOMIO! 6.3 Höyrykattilasarjan Älä kypsennä ruokaa, ellei laittaminen sisälle pyörivä...
Page 14
Pidä höyryventtiili suljettuna kypsennyksen aikana. 7. LISÄTOIMINNOT 7.1 Lapsilukko toiminnan. Voit peruuttaa toiminnon painamalla Lapsilukko estää mikroaaltouunin Kun asetettu aika päättyy, laitteesta käynnistämisen vahingossa. kuuluu äänimerkki. 1. Avaa luukku 7.3 Econ Mode 2. Paina ja pidä alhaalla painiketta sekuntia.
Page 15
SUOMI Ongelma Korjaustoimenpide Kun kypsennysaika päättyy, ruoka Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pi‐ on ylikuumentunut reunoilta, mutta tempi aika. Sekoita nesteitä, kuten keittoja, ei vielä valmista sisältä. kypsennyksen puolivälissä. Riisin kypsennystulokset ovat heik‐ Kypsentääksesi riisiä paremmin käytä tasa‐ koja. pohjaista, laakeaa astiaa.
Page 17
SUOMI 10. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 10.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi. Laitetta ei ole kytketty. Kytke laite sähköverkkoon. Laite ei toimi. Sähkötaulussa on sulake pala‐ Tarkista sulake. Jos sulake nut. palaa useita kertoja, ota yh‐ teyttä...
Page 18
11.1 Yleistietoa Kaalissa on maadoitusjohdin ja maadoituspistoke. Pistoke on kytkettävä HUOMIO! asianmukaisesti asennettuun ja Älä kytke laitetta sovittimiin maadoitettuun pistorasiaan. Sähköisen tai jatkojohtoihin. oikosulun sattuessa maadoitus vähentää Seurauksena voi olla sähköiskun vaaraa. ylikuormitus ja tulipalo. 11.3 Vähimmäisetäisyydet HUOMIO! Vähimmäisasennuskorkeus on 85 cm.
Page 19
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT......36 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Page 20
être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité...
Page 21
FRANÇAIS dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines – réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des – environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties •...
Page 22
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des • récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des • aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des...
Page 23
FRANÇAIS N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide. Les pièces • métalliques situées dans la cavité peuvent produire des arcs électriques. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Instructions d’installation 2.3 Emploi AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque de blessures, de uniquement par un brûlures, d'électrocution ou professionnel qualifié.
Page 24
2.5 Service de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans • Pour réparer l'appareil, contactez le d'autres applications et ne service après-vente agréé. Utilisez conviennent pas à l’éclairage des uniquement des pièces de rechange pièces d’un logement.
Page 25
FRANÇAIS 3.2 Bandeau de commande Symbole Fonction Description — Affichage Affiche les réglages et la durée ac‐ tuelle. — Bouton de réglage de Pour régler le niveau de puissance. la puissance Pour régler la durée de cuisson ou Bouton de réglage le poids.
Page 26
Autres symboles sur le panneau de commande Symbole Fonction Description Niveau de puissance moyen faible Niveau de puissance moyen Niveau de puissance éle‐ Pour démarrer la cuisson au niveau de vé faible puissance souhaité. Niveau de puissance éle‐ vé moyen Niveau de puissance éle‐...
Page 27
FRANÇAIS Gril Utiliser pour : • Cuisson à la vapeur Utiliser pour : • griller des aliments Récipient cuisson vapeur Pour le tableau des cuissons suggérées, reportez-vous au chapitre « Conseils et astuces ». 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Ouvrez la porte. AVERTISSEMENT! 2.
Page 28
• Retirez l’emballage en aluminium, les • Le plateau de cuisson en verre est récipients métalliques, etc. avant de nécessaire au fonctionnement du four préparer les aliments. à micro-ondes. Placez les aliments ou Cuisson les liquides dessus. • Si possible, faites cuire les aliments Décongélation de viande, volaille,...
Page 29
FRANÇAIS Ustensiles de cuisine et matériaux appropriés Ustensiles de cuisine / Matériaux Micro-ondes Gril Décongé‐ Chauffe Cuisson lation Verre et porcelaine allant au four ne contenant aucun composant métalli‐ que, par ex. le Pyrex, verre résistant à la chaleur Verre et porcelaine n’allant pas au four Verre et vitrocéramique en matériau résistant au four/au gel (par exemple,...
Page 30
5.3 Démarrage rapide 1. Tournez le bouton de réglage de la puissance pour sélectionner le réglage souhaité. Sélectionnez la puissance et appuyez 2. Tournez le bouton du minuteur pour pour activer le micro-ondes. sélectionner la durée souhaitée. Le temps de cuisson augmente de 3.
Page 31
FRANÇAIS Pour la Décongélation selon le poids, Pour activer la la durée est automatiquement réglée. décongélation selon le 3. Appuyez sur pour confirmer et poids, vous devez utiliser activer le micro-ondes. plus de 100 g d’aliments et moins de 2 000 g. 5.6 Gril ou cuisson combinée Pour décongeler moins de 1.
Page 32
Maintenez la valve de vapeur fermée pendant la cuisson. 3. Placez le récipient cuisson vapeur sur le plateau tournant. 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Sécurité enfants Le minuteur continue de fonctionner lorsque vous ouvrez la porte ou La fonction Sécurité enfants permet mettez le micro-ondes en pause.
Page 33
FRANÇAIS 8.1 Conseils pour la cuisson au micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour Recherchez un type d'aliment similaire. Dimi‐ la quantité de nourriture préparée. nuez ou rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : •...
Page 34
8.7 Tableau de cuisson vapeur tableau ci-dessous pour obtenir le meilleur résultat de cuisson. Lorsque vous utilisez le récipient cuisson vapeur , suivez les suggestions du Aliments Eau (ml) Puissan‐ Poids des Durée Temps de ce (W) aliments (g)
Page 35
FRANÇAIS • Pour ramollir les résidus alimentaires citron et faites bouillir à pleine secs, faites bouillir un verre d'eau à puissance du micro-ondes pendant pleine puissance de micro-ondes 5 minutes. pendant 2 ou 3 minutes. • Pour éliminer les odeurs, mélangez un verre d’eau avec 2 cc de jus de 10.
Page 36
Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ........Référence du produit (PNC) ........Numéro de série (S.N.) ........11. INSTALLATION 11.2 Installation électrique AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres Ce micro-ondes est fourni avec un câble concernant la sécurité.
Page 37
FRANÇAIS ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 38
11. ÜZEMBE HELYEZÉS..................54 12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK............54 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 39
MAGYAR felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága FIGYELMEZTETÉS! Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata. Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent •...
Page 40
1.2 Általános biztonság A készüléket háztartási, illetve más hasonló • felhasználási területekre szánták, mint például: Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb – munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák Hotelek, motelek, panziók és egyéb lakás céljára – szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára.
Page 41
MAGYAR Ha műanyag, illetve papír dobozban melegít ételt, a • meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a készüléket. A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére • tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása, valamint a melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
Page 42
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. FIGYELMEZTETÉS! • Működés közben ne hagyja felügyelet A készüléket csak képesített nélkül a készüléket. személy helyezheti üzembe. • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. • Ne helyezzen üzembe, és ne is •...
Page 43
MAGYAR szélsőséges fizikai feltételeknek, mint • Válassza le a készüléket ez például hőmérséklet, rezgés, magas elektromos hálózatról. páratartalom, illetve arra • A készülék közelében vágja át a használatosak, hogy jelezzék a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. készülék működési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására.
Page 44
Szimbólum Funkció Megnevezés — Kijelző Az aktuális beállításokat és a főzési időt mutatja. — Teljesítménybeállító A teljesítményszint beállítása. gomb Beállítások gomb A sütési idő vagy a súly beállítása. Leállítás / Törlés gomb A készülék kikapcsolása vagy a sü‐ tési beállítások törlése.
Page 45
MAGYAR 3.3 Tartozékok Használja a következőkhöz: • étel grillezése Forgótányér készlet Gőzölőedény készlet Mindig használja a mikrohullámú sütőben a A javasolt főzési táblázatot forgótányér készletet az lásd a „Hasznos tanácsok és ételek elkészítéséhez. javaslatok” című fejezetben. Használja a következőkhöz: Üveg főzőtálca és forgótányér tartó. •...
Page 46
5. NAPI HASZNÁLAT • Ne használjon porcelánból, agyagból FIGYELMEZTETÉS! vagy kőből készült főzőedényeket, Lásd a „Biztonság” című mert azokon kis lyukak lehetnek, fejezetet. például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. Ezekbe bejuthat a 5.1 Általános információk a víz, és a melegítés közben a készülék használatával...
Page 47
MAGYAR Használható főzőedények és anyagok A főzőedény anyaga Mikrohullám Grillezés Kiolvasz‐ Fűtés Sütés-fő‐ tás zés Tűzálló üveg és porcelán, amelynek nincs fém alkatrésze, pl. Pyrex, hőál‐ ló üveg Nem tűzálló üveg és porcelán, Üveg, valamint tűz- és fagyálló anyagból készült üvegkerámia (pl. Arcoflam), grillezőpolc Kerámia , agyagedény...
Page 48
5.3 Gyors elindítás 2. Forgassa el az időzítő gombot a kívánt idő kiválasztásához. Válassza ki a teljesítményszintet, és 3. Nyomja meg a gombot a mikrohullámú sütő bekapcsolásához. nyomja meg a gombot a A készülék kikapcsolása: mikrohullámú sütő bekapcsolásához. E gomb minden egyes megnyomásakor •...
Page 49
MAGYAR 5.6 Grill vagy Kombinált sütés 200 grammnál kevesebb étel felolvasztásához tegye az 1. A teljesítménybeállító gomb ételt a forgótányér szélére. forgatásával válassza ki a kívánt funkciót. 1. Fordítsa el a Power setting knob 2. A beállítógomb forgatásával válassza gombot, és állítsa be a opciót a ki az időtartamot.
Page 50
Főzés közben tartsa zárva a gőzszelepet. 3. A gőzölőedényt helyezze a forgótányérra. 7. TOVÁBBI FUNKCIÓK 7.1 Gyerekzár Az időzítő akkor is működik, ha kinyitja az ajtót, vagy ha szünetelteti A gyerekzár funkció megakadályozza a a mikrohullámú sütő működését. mikrohullámú sütő véletlen Törléshez nyomja meg a...
Page 51
MAGYAR 8.1 Tanácsok a mikrohullámú sütés-főzéshez Jelenség Javítási mód Nem talál a főzni kívánt étel mennyi‐ Keressen egy hasonló ételtípust. A következő ségével kapcsolatos információkat. szabályok szerint növelje vagy csökkentse a főzési/sütési időt: • Kétszeres mennyiség, közel kétszeres idő. • Feleannyi mennyiség, feleannyi idő. Az étel túlságosan kiszáradt.
Page 53
MAGYAR citromlével, és forralja teljes mikrohullámú sütőteljesítményen 5 percig. 10. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 10.1 Mi a teendő, ha ... Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A készülék nem mű‐ A készülék nincs csatlakoztat‐ Csatlakoztassa a készüléket a ködik.
Page 54
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.) ........Termékszám (PNC) ........Sorozatszám (S.N.) ........11. ÜZEMBE HELYEZÉS A hálózati kábel földelővezetékkel és FIGYELMEZTETÉS! földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A Lásd a „Biztonság” című csatlakozódugót megfelelően felszerelt fejezetet. és földelt hálózati konnektorhoz kell csatlakoztatni.
Page 55
MAGYAR hozzá környezetünk és egészségünk Juttassa el a készüléket a helyi védelméhez, és hasznosítsa újra az újrahasznosító telepre, vagy lépjen elektromos és elektronikus hulladékot. A kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé.
Page 56
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE............73 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
Page 57
ITALIANO sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
Page 58
Case di campagna, cucine di negozi, uffici e altri – ambienti di lavoro Clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri – ambienti residenziali. AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti • accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
Page 59
ITALIANO L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e • bevande. L’asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o incendio. Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare •...
Page 60
Non accendere l’apparecchiatura quando è vuota. Le • parti metalliche all’interno della cavità possono generare scintille elettriche. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.3 Utilizzo AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione Rischio di lesioni, ustioni, dell'apparecchiatura deve scosse elettriche o essere eseguita da esplosioni.
Page 61
ITALIANO 2.5 Assistenza operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre • Per far riparare l'apparecchiatura, applicazioni e non sono adatte per rivolgersi a un Centro di Assistenza l'illuminazione di ambienti domestici. Autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali. 2.6 Smaltimento •...
Page 62
3.2 Pannello dei comandi Simbolo Funzione Descrizione — Display Mostra le impostazioni e l'ora cor‐ rente. — Manopola di regolazio‐ Consente di impostare il livello di ne della potenza potenza. Manopola di regolazio‐ Per impostare il tempo di cottura o il peso.
Page 63
ITALIANO Altri simboli sul pannello di controllo Simbolo Funzione Descrizione Livello di potenza medio- basso Livello di potenza medio Livello di potenza basso- Per avviare la cottura al livello di po‐ alto tenza desiderato. Livello di potenza medio- alto Livello di potenza alto Per avviare la funzione di cottura com‐...
Page 64
Utilizzare per: Set cottura a vapore • Cottura a vapore Per la tabella di cottura consigliata, rimandiamo al capitolo “Consigli e suggerimenti”. 4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Aprire la porta. AVVERTENZA! 2. Tenere premuto per 5 secondi Fare riferimento ai capitoli per impostare il sistema a 12 ore.
Page 65
ITALIANO • Forare con una forchetta diverse volte • Girare il cibo a metà scongelamento. la buccia di patate, pomodori, salsicce Se possibile, separare e poi e tipi di cibo simili prima di cuocerli, rimuovere i pezzi che hanno iniziato a per evitare che esplodano.
Page 66
Pentole / Materiale Microonde Cottura al grill Scongela‐ Riscal‐ Cottura mento damento Plastica termoresistente fino a 200 °C Cartoncino, carta Pellicola Pellicola per arrosti con chiusura si‐ cura per microonde Piatti per arrosto in metallo, ad es. smalto, ghisa Teglie, laccate nere o rivestite in sili‐...
Page 67
ITALIANO 5.4 Tabella delle impostazioni di potenza Simbolo Impostazione di potenza Potenza Mantieni caldo (cioccolato 90 W fuso, burro ammorbidito) Scongelamento 130 W Medio-bassa 250 W Medio 450 W Basso-alta 600 W Medio-alta 800 W Alto 900 W Cottura combinata Cottura combinata 1 60 % microonde, 40 % grill (Griglia Bassa)
Page 68
Grill o la Cottura della potenza o del tempo mentre combinata. 6. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI 6.3 Inserimento del set cottura AVVERTENZA! vapore Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. ATTENZIONE! 6.1 Inserimento del kit del piatto...
Page 69
ITALIANO 7. FUNZIONI AGGIUNTIVE 7.1 Blocco di sicurezza per pausa il microonde. Premere bambini annullare. Una volta trascorso il tempo Il blocco di sicurezza per bambini impostato, viene emesso un segnale impedisce il funzionamento accidentale acustico. del forno a microonde. 7.3 Modalità...
Page 70
Problema Soluzione Al termine del tempo di cottura, il ci‐ La volta successiva, selezionare una potenza bo si surriscalda all’esterno, ma non inferiore e un tempo più lungo. Mescolare i li‐ è ancora pronto all’interno. quidi a metà cottura, ad es. la zuppa.
Page 71
ITALIANO Cibo Acqua Potenza Peso del ci‐ Tempo di ri‐ (ml) bo (g) (min.) poso (min) 4 - 5 Cavolfiore 5 - 6 4 - 5 Broccoli 5:30 - 6:30 Spinaci 5:30 - 6:30 6:30 - 7:30 Patate a fette 9 -10 4:30 - 5:30 Fagiolini...
Page 72
10.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Rimedio L’apparecchiatura L’apparecchiatura non è colle‐ Inserire la spina dell’apparec‐ non funziona. gata alla presa di corrente. chiatura nella presa di corren‐ L’apparecchiatura Il fusibile nel quadro elettrico è Controllare il fusibile. Se il fu‐...
Page 73
ITALIANO 11.1 Informazioni generali Il cavo ha un cavo di terra con una spina di collegamento a terra. La spina deve ATTENZIONE! essere inserita in una presa installata Non collegare correttamente e collegata a terra. In caso l’apparecchiatura ad di cortocircuito elettrico la messa a terra adattatori o prolunghe.
Page 74
12. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА................92 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го...
Page 75
МАКЕДОНСКИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна...
Page 76
1.2 Општа безбедност Овој апарат е наменет за употреба во домаќинство • и за други слични примени, како на пр: Фарми, кујнски простор за вработени во – продавници, канцеларии и други работни околини Од страна на клиенти во хотели, мотели, –...
Page 77
МАКЕДОНСКИ садови кои се погодни за готвење со микробранови. Користете само садови што се погодни за • употреба во микробранови рерни. Кога загревате храна во пластични или хартиени • садови, внимавајте на апаратот поради можноста од нивно палење. Апаратот е наменет за загревање храна и •...
Page 78
Задниот дел од апаратот треба да биде поставен • наспроти ѕид. Не користете груби абразивни средства или остри • метални стругалки за да го чистите стаклото на вратата, бидејќи тоа може да предизвика прскање на стаклото. Не приклучувајте го апаратот кога е празен.
Page 79
МАКЕДОНСКИ • Не дозволувајте истурена храна • Во однос на светилите во или остатоци од средства за внатрешноста на овој производ и чистење да се насоберат на резервните светилки што се површините за заптивање на продаваат посебно: Овие светилки вратата. се...
Page 80
3.2 Контролна плоча Симбол Функција Опис — Екран Ги прикажува поставките и тековното време. — Копче за За да го поставите нивото на поставување јачина јачина. За да го поставите времето на Копче за поставки готвење или тежината. Копче Стоп / За...
Page 81
МАКЕДОНСКИ Други симболи на контролната плоча Симбол Функција Опис Средно ниско ниво на јачина Средно ниво на јачина Ниско високо ниво на За да започнете со готвење на јачина саканото ниво на јачина. Средно високо ниво на јачина Високо ниво на јачина За...
Page 82
Користете за: Гарнитура на садот за • Готвење на пареа готвење на пареа За предложената табела за готвење, видете во поглавјето „Напомени и корисни совети“. 4. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 1. Отворете ја вратата. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 2. Притиснете и задржете Видете во поглавјата за...
Page 83
МАКЕДОНСКИ изгори или да предизвика пожар на чинија превртена наопаку, а под некои места. неа ставете сад за да може во него • Не користете го апаратот за да се собере течноста од варење јајца или полжави во одмрзнувањето. нивните оклопи бидејќи можат да •...
Page 84
Садови за готвење / материјал Микробранова рерна Скара Одмрзнув Подгрев Готвење ање ање Стакло што не е огноотпорно и порцелан Стакло и стаклена керамика направена од огноотпорен материјал / материјал отпорен на замрзнување (на пр. Аркофлам), полица за скара...
Page 85
МАКЕДОНСКИ 5.2 Активирање и За да го исклучите апаратот: деактивирање на • почекајте апаратот да се исклучи микробрановата рерна автоматски и да се огласи звучен сигнал. ВНИМАНИЕ! 5.3 Брзо почнување Не оставајте ја микробрановата рерна да работи кога во неа нема Изберете...
Page 86
2. Свртете го Setting knob за да ја/го Не користете одмрзнување поставите тежината/времето. според тежина на храната За одмрзнување според тежина, која е оставена надвор од времето е автоматски поставено. замрзнувачот повеќе од 20 3. Притиснете за да потврдите и...
Page 87
МАКЕДОНСКИ 6.3 Вметнување на 3. Ставете ја гарнитурата на садот за готвење на пареа на комплетот со гарнитурата на садот за чинија за вртење. готвење на пареа ВНИМАНИЕ! GRILL Гарнитурата на садот за готвење на пареа не може да се користи со функцијата...
Page 88
екранот. Микробрановата печка За да ја активирате функцијата додека одбројува 3 минути и се работи микробрановата печка, деактивира. притиснете го двапати. 8. ПОМОШ И СОВЕТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 8.1 Корисни совети за готвење со микробранови...
Page 89
МАКЕДОНСКИ 8.4 Повторно загревање Свртете ја храната на половина време од готвењето и потоа продолжете со Кога повторно загревате спакувани готвењето. готови јадења, секогаш следете ги Има 2 режими за Комбинирано упатствата напишани на амбалажата. готвење. Секој режим ги комбинира микробрановите...
Page 90
9. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ • Тврдокорната нечистотија ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! исчистете ја со специјално Видете во поглавјата за средство за чистење. заштита и сигурност. • Чистете ги сите додатоци редовно и оставете ги да се исушат. 9.1 Белешки и совети за...
Page 91
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Комплетот со Има предмет или Исчистете ја зоната под чинијата за вртење нечистотија под стаклената стаклената тава за готвење. произведува бука тава за готвење. како гребење или мелење. Апаратот Има дефект. Ако оваа ситуација се престанува...
Page 92
монтирана и заземјена. Во случај на електричен краток спој, заземјувањето Димензија го намалува ризикот од електричен шок. 11.3 Минимално растојание 1) Минималната висина на потребниот слободен простор над горната површина на печката. 12. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со...
Page 93
12. BESKYTTELSE AV MILJØET..............108 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på...
Page 94
Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker ADVARSEL! Fare for kvelning, skade og permanent uførhet. Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og •...
Page 95
NORSK Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten • før det utføres noe vedlikehold. Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må • produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en kompetent person. Om stikkontakten er skadet må den erstattes av •...
Page 96
Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass • med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader. Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes • opp i produktet, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen med mikrobølgeovnen er ferdig.
Page 97
NORSK servicesenteret eller en elektriker for å • Fett og matrester i apparatet kan bytte en ødelagt strømkabel. forårsake brann og elektrisk overslag • Ikke trekk i kabelen for å koble fra når mikrobølgefunksjonen er i bruk. produktet. Trekk alltid i selve •...
Page 98
3.2 Betjeningspanel Symbol Funksjon Beskrivelse — Display Viser innstillingene og gjeldende klokkeslett. — Strømtinnstillingsknapp For å stille inn effektnivået. For å stille inn tilberedningstid eller Innstillingsknott vekt. Stopp/fjern-knapp For å deaktivere produktet eller slette innstillingene for tilberedning. For å starte produktet eller øke til‐...
Page 99
NORSK Symbol Funksjon Beskrivelse For å starte kombinasjonstilbered‐ Kombimatlaging ningsfunksjonen. Grill For å starte grillfunksjonen. Tidsur for kjøkkenet Teller ned tiden. Hold varm Smelte sjokolade, myke opp smør. Vekt-tining For å tine mat etter vekt. Tidstining For å tine mat etter tid. 3.3 Tilbehør Grillrist Turntable-sett...
Page 100
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK 1. Åpne døren. ADVARSEL! 2. Trykk og hold i 5 sekunder for å Se etter i stille 12 timers klokkesystem. Sikkerhetskapitlene. 3. Press en gang til for å bruke 24 4.1 Første gangs rengjøring timers klokkesystem.
Page 101
NORSK Tining av smør, deler av kaker, kesam Ferdigretter • Ikke tin maten helt i produktet, men la • Du kan kun tilberede ferdigmat i den tine ved romtemperatur. Det gir et produktet hvis emballasjen er egnet enda jevnere resultat. Fjern all metall- for bruk i mikrobølgeovn.
Page 102
Kokekar/materiale Mikrobølge Grilling Tining Oppvar‐ Tilbered‐ ming ning Dampgrytesett 1) Uten sølv-, gull-, platina- eller metallbelegg/dekor 2) Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur 3) Du må følge produsentens instruksjoner om maksimumstemperaturer. egnet 3. Trykk for å deaktivere mikrobølgeovnen.
Page 103
NORSK Symbol Strøminnstilling Strøm Kombinasjonstilberedning 40 % mikrobølgeovn, 60 % grill (HI-grill) Grill Grill 1000 W 5.5 Tining 2. Vri for Setting knob å stille inn vekt/ tid. Du kan velge mellom to tinemoduser: For vekt-tining stilles tiden inn automatisk. •...
Page 104
6.2 Sett inn grillstativet lokk. FORSIKTIG! Grillristen kan ikke brukes mikrobølgeovnfunksjonen. Plasser grillstativet på glasstallerkensettet. 3. Plasser dampbeholderen på glasstallerkensettet. 6.3 Sette inn dampgrytesettet FORSIKTIG! GRILL Dampgrytesett kan ikke brukes med grillfunksjonen. Hold dampventilen lukket under 1. Fyll vannsamleren (C).
Page 105
NORSK 8. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Tips for tilberedning i mikrobølgeovn Problem Løsning Du kan ikke finne informasjon om Se etter en lignende type mat. Øk eller forkort mengden mat som er tilberedt. tilberedningstiden i henhold til følgende regel: •...
Page 106
8.7 Tabell for damptilberedning Når du bruker dampgryten, følg forslagene i tabellen nedenfor for å få det beste resultatet. Vann Effekt Matvekt (g) Hviletid (ml) (min.) (min) 5–6 Gulrøtter i ski‐ 6 - 7 Babygulrøtter 09:30–10:30 4 - 5 Blomkål...
Page 107
NORSK 10. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 10.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Apparatet fungerer Produktet er ikke koblet til. Koble apparatet til strømmen. ikke. Apparatet fungerer Sikringen i sikringsskapet har Sjekk sikringen Kontakt en ikke.
Page 108
11. MONTERING Ledningen er jordet med en ADVARSEL! jordingsstøpsel. Støpselet må plugges Se etter i inn i et uttak som er riktig installert og Sikkerhetskapitlene. jordet. Ved en elektrisk kortslutning reduserer jording risikoen for elektrisk 11.1 Generell informasjon støt.