Télécharger Imprimer la page

henkelman Titaan Serie Manuel De L'utilisateur

Machine d'emballage sous vide

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Machine d'emballage sous vide
Titaan
Art. No. 0894768
Version 03-24
Traducon de la noce originale
www.henkelman.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour henkelman Titaan Serie

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Machine d'emballage sous vide Titaan Art. No. 0894768 Version 03-24 Traducon de la noce originale www.henkelman.com...
  • Page 2 Henkelman BV décline toute responsabilité au regard des dommages et/ou problèmes résultant de l'utilisation de pièces détachées non fournies par Henkelman BV. Ce manuel de l'utilisateur a été élaboré avec le plus grand soin. Henkelman BV n'assume aucune responsabilité au regard des erreurs figurant dans ce manuel et/ou des conséquences liées à une interprétation erronée des instructions.
  • Page 3 Table des matières Liste des schémas.......................... 6 1 Préambule............................. 7 1.1 Liste des symboles utilisés dans ce manuel................7 1.2 Personnel qualifié........................7 1.3 Conservation du manuel......................8 1.4 Informations réglementaires....................8 1.5 Conditions de garantie......................8 1.6 Responsabilité.........................9 1.7 Termes et abréviations......................9 2 Sécurité............................
  • Page 4 6.1.3 Démarrage du cycle d'emballage................. 37 6.1.4 Passage à l'étape suivante du cycle................37 6.1.5 Modification des paramètres du programme..............38 6.1.5.1 Programmation du Système de Contrôle Avancé (ACS) à l'aide du PC....39 6.1.5.2 Fonctions.......................39 6.1.5.3 Vide........................40 6.1.5.4 Vide (automatique)....................40 6.1.5.5 Fonction Vide+ (optionnelle).................
  • Page 5 7.9.4 Fonctionnement du programme de nettoyage de la pompe.........69 8 Dépannage et codes d'erreur....................70 9 Élimination des déchets......................72 10 Annexes.............................73 10.1 Informations techniques......................73 10.1.1 Série Titaan.........................73 10.2 Installation électrique......................75 10.3 Courbe de pression de vapeur d'eau.................75 10.4 Journal..........................76 Table des matières...
  • Page 6 Liste des schémas Illustration 1 : Arrêt d'urgence......................14 Illustration 2 : Bras de couvercle avec butoirs de sécurité..............15 Illustration 3 : Aperçu des principaux composants................18 Illustration 4 : Aperçu des principaux composants................20 Illustration 5 : Aperçu du système de soudure (y compris le sac hermétique)........26 Illustration 6 : Sens de rotation de la pompe à...
  • Page 7 Préambule Ce document est le manuel de votre machine SérieHenkelman Machine d'emballage sous vide : Titaan. Il est destiné à toute personne travaillant avec la machine ou réalisant l'entretien de cette dernière. Ce manuel contient les informations et instructions inhérentes à l'installation, à l'utilisation et à la maintenance de la machine.
  • Page 8 La garantie est soumise aux restrictions suivantes. La période de garantie des produits fournis par Henkelman BV est de 3 ans à compter de la date figurant sur la facture. Cette garantie se limite aux défauts de fabrication et d'usinage et ne couvre donc pas les pannes affectant tout composant du produit exposé...
  • Page 9 Responsabilité • Nous excluons toute responsabilité non imposée par les lois en vigueur. • Notre responsabilité ne dépassera jamais la valeur totale de la machine concernée. • Sous réserve des règles de droit généralement admises d'ordre publique et de bonne foi, nous ne sommes tenus à...
  • Page 10 Sécurité Votre Machine d'emballage sous vide a été soigneusement conçue et fabriquée par des experts afin de pouvoir être exploitée en toute sécurité. C'est confirmé par le marquage CE. Il est toutefois impossible d'éliminer totalement tous les dangers et les risques liés à la sécurité. Ces risques et dangers résultent de l'utilisation des fonctions et de l'exploitation de la machine par l'utilisateur.
  • Page 11 Il convient de vérifier régulièrement si les pictogrammes et les marquages sont toujours clairement lisibles et reconnaissables. Si ce n'est pas le cas, remplacez-les. Sécurité...
  • Page 12 Avertissements d'ordre général • Il est essentiel que toutes les personnes en charge de l'exploitation de cette machine lisent attentivement et comprennent bien les chapitres Sécurité à la page 10 et Fonctionnement à la page 31. • Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner de graves blessures. •...
  • Page 13 Avertissements inhérents à l'utilisation • Avant de démarrer la machine, assurez-vous qu'aucune intervention n'est en cours sur l'installation et que la machine est prête à l'emploi. • La machine ne doit pas être exploitée par des personnes non autorisées. Le respect de cette règle relève de la responsabilité...
  • Page 14 Avertissements à l'attention de l'opérateur • L'opérateur doit utilisant la machine doit être âgé de 18 ans ou plus. • Seules les personnes dûment autorisées ont le droit d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. • Les membres du personnel ne doivent effectuer que les travaux pour lesquels ils ont été formés.
  • Page 15 Les touches d'arrêt d'urgence ne doivent normalement être utilisées qu'en cas de situation critique. Il est toutefois recommandé de vérifier tous les jours leur bon fonctionnement. Pour réinitialiser une touche d'arrêt d'urgence, procédez comme suit : Vérifiez que la situation d'urgence a été corrigée et qu'il n'existe plus aucun risque pour les personnes.
  • Page 16 Introduction Henkelman BV est un fournisseur de machines d'emballage sous vide ultramodernes. Nos machines sont conçues et fabriquées en vue de répondre aux normes les plus exigeantes. Grâce à leur design harmonieusement intégré et particulièrement fonctionnel, elles offrent un confort d'utilisation optimal et une longue durée de vie.
  • Page 17 Description de la machine Ce chapitre présente brièvement la machine et donne un aperçu de ses principaux composants et fonctionnalités. Si des informations détaillées sont disponibles dans le présent manuel, vous serez orienté vers les chapitres concernés. Série Titaan 110 La machine d'emballage sous vide Titaan 110 robuste en acier inoxydable est équipée par défaut d’une bande transporteuse interne manuelle ou automatique et d’un couvercle automatique.
  • Page 18 4.1.1 Aperçu des principaux composants La figure ci-dessous illustre les principaux composants de la série Titaan 110. Le modèle présenté peut différer de votre machine. Schéma 3 : Aperçu des principaux composants Couvercle Le couvercle ferme la chambre sous vide durant la mise sous vide. Un joint en caoutchouc est inséré...
  • Page 19 Branchement secteur et câble électrique Ils servent à connecter la machine à l'alimentation électrique. La machine est fournie sans fiche électrique. 10. Raccord d'air pneumatique Sert à raccorder la machine au système de pression d’air externe (6 à 10 bars). Utilisé pour tous les mouvements automatiques de la machine.
  • Page 20 4.2.1 Aperçu des principaux composants La figure ci-dessous illustre les principaux composants de la série Titaan 2-90. Le modèle présenté peut différer de votre machine. Schéma 4 : Aperçu des principaux composants Couvercle Le couvercle ferme la chambre sous vide durant la mise sous vide. Un joint en caoutchouc est inséré...
  • Page 21 Système de soudure Deux barres de soudures sont fixées dans chaque chambre sous vide pour fermer le sac sous vide. Pompe à vide La pompe à vide crée le vide. Branchement secteur et câble électrique Ils servent à connecter la machine à l'alimentation électrique. La machine est fournie sans fiche électrique.
  • Page 22 4.3.1 Processus d'emballage/fonctions de la machine Ce chapitre décrit le processus d'emballage ainsi que les fonctions de la machine. Reportez- vous au chapitre Fonctionnement à la page 31 pour en savoir plus sur l'exécution des étapes spécifiques de la procédure. Étape Phase du Fonctionnement...
  • Page 23 Étape Phase du Fonctionnement processus Fonction Contrôle La fonction Contrôle des Liquides est disponible uniquement des Liquides si votre machine est équipée d'un capteur Contrôle des (optionnelle) Liquides (optionnel). Dans le cadre de l'option Contrôle des Liquides, le système est commandé par un capteur très sensible. Ce capteur est capable de détecter le moment où...
  • Page 24 Étape Phase du Fonctionnement processus Fonction Marinade Cette fonction est disponible uniquement sur les machines (optionnelle) équipées du système ACS.. Cette fonction est destinée à accélérer le processus de marinage d'un produit. Ce programme permet de définir jusqu'à 5 étapes de vide avec des phases de ventilation intermédiaires.
  • Page 25 Étape Phase du Fonctionnement processus Fonction Bocaux Cette fonction est disponible uniquement sur les machines (optionnelle) équipées d'un système ACS. Ce programme rapide est spécialement conçu pour la mise sous vide de bocaux. Les phases Soudure et Soft-air phase sont désactivées durant ce programme. Durant le cycle, l'air est extrait de la cloche jusqu'à...
  • Page 26 4.3.2 Fonctions générales Fonction Fonctionnement Le programme de nettoyage de la pompe permet de s'assurer que la pompe Nettoyage de est bien nettoyée. Durant le programme, la pompe et l’huile atteignent la l'huile de la température d’utilisation ; ainsi, l'huile et l'humidité sont séparées et toute pompe trace de rouille est filtrée.
  • Page 27 Barre de soudure La barre de soudure se compose des éléments suivants : • Les résistances de soudure : durant le processus de soudure, les résistances de soudure sont chauffées pendant un certain temps de sorte que les rebords du sac sous vide fondent ensemble.
  • Page 28 Installation Consultez le chapitre Informations techniques à la page 73 pour plus d'informations sur les spécifications de la machine. Avant d'installer la machine, lisez attentivement les consignes de sécurité figurant au chapitre Sécurité à la page 10. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner de graves blessures.
  • Page 29 Branchement de la machine Seul un technicien expert est habilité à intervenir sur l'installation électrique. Assurez-vous que l'alimentation de la machine correspond à la tension et au courant indiqués sur la plaque de la machine. Le tableau ci-dessous est fourni à titre d’exemple : Ampérage spécifique : 16 / Description fusible 20 C...
  • Page 30 Facultatif : Branchez l'alimentation en air pour obtenir une meilleure pression de soudure. Connectez le tuyau à air comprimé à la colonne de tuyau (8 mm) à l'arrière de la machine. L'air comprimé permet de déplacer le couvercle automatique et le convoyeur et d’augmenter la pression au niveau de la soudure.
  • Page 31 Fonctionnement La machine d'emballage sous vide est équipée du système de contrôle avancé (ACS). • Il est essentiel que toutes les personnes en charge de l'exploitation de cette machine lisent attentivement et comprennent bien les chapitres Sécurité à la page 10 et Fonctionnement à...
  • Page 32 Touche STOP Elle permet d'interrompre le cycle entier durant un processus d'emballage. Toutes les fonctions sont ignorées et le cycle est terminé. Bouton Marche/Arrêt Sert à allumer/éteindre le panneau de commande. Écran d'affichage L'écran dispose de quatre modes d'affichage possibles : Reportez-vous aux chapitres Illustration 9 : Modes d'affichage possibles à...
  • Page 33 aux propriétaires permettent d'accéder aux différents niveaux. L'accès utilisateur inhérent à la modification des paramètres est limité. Le code utilisateur par défaut est le 0000. Les utilisateurs peuvent uniquement activer l'imprimante via l'icône imprimante en mode navigation. Les propriétaires de la machine ont la possibilité de modifier les paramètres de la machine ainsi que les réglages relatifs aux fonctions.
  • Page 34 Illustration 11 : Aperçu du menu Paramètres à la page 34 ; montre tous les réglages possibles pour l'ensemble des fonctions. Settings 1.3 Date & 1.5 Screen 1.7 Program 1.8 Data log 1.1 Printer 1.2 Units 1.6 Options Time Language saver names Screen Sleeper...
  • Page 35 6.1.1.3 Code opérateur Le système de commande est équipé d'une option permettant de stocker les informations relatives à la production. Le journal de données est stocké sous la forme d'entrées organisées par ligne. Chaque entrée comporte les données suivantes : • Date •...
  • Page 36 6.1.1.3.2 Exportation du journal de données La mémoire peut stocker jusqu'à 100 entrées. Lorsque la mémoire est pleine, vous recevez un message. Il convient d'abord d'exporter le journal de données avant de pouvoir continuer à travailler. Vous pouvez exporter les données à tout moment. Seul le propriétaire est habilité à exporter les données.
  • Page 37 Numéro d'étiquette Étiquette imprimée pour cet emballage. Nombre de cycles Nombre de cycles exécutés depuis l'heure de démarrage. 6.1.2 Démarrage de la machine Branchez la machine. Mettez l'interrupteur principal en position OUI (reportez-vous au chapitre Installation électrique à la page 75) pour démarrer la machine. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du panneau de commande pour permettre le fonctionnement de la machine.
  • Page 38 6.1.5 Modification des paramètres du programme Les utilisateurs peuvent visualiser les programmes de la machine et activer les fonctions en mode navigation. Ce mode est celui qui apparaît immédiatement après le démarrage. Schéma 13 : Copie d'écran du mode de navigation et des touches fonctionnement de l'ACS Élément Explication Numéro/nom du...
  • Page 39 Seul le propriétaire peut accéder à ce menu. Reportez-vous au chapitre Consignes relatives aux valeurs de fonction à la page 51 pour connaître les limites des valeurs de fonction. 6.1.5.1 Programmation du Système de Contrôle Avancé (ACS) à l'aide du PC Vous pouvez importer des étiquettes et des programmes depuis une clé...
  • Page 40 6.1.5.3 Vide Durant le cycle, l'air est extrait de la cloche jusqu'à ce que la pression définie soit atteinte (commande par capteur). Pour paramétrer le niveau de vide, suivez les étapes ci-dessous : Appuyez sur les touches curseurs ◄ et ►, puis sélectionnez le programme Vide. Appuyez sur la touche Entrée pour ouvrir le menu.
  • Page 41 Réglez la valeur souhaitée à l'aide des touches curseurs ▲ et ▼ et appuyez sur la touche Entrée. Appuyez sur la touche curseur ◄ pour retourner au menu. Fermez le couvercle pour démarrer le cycle de vide. 6.1.5.6 Fonction Contrôle des Liquides (optionnelle) L'option Contrôle des Liquides peut être activée ou désactivée pour chaque programme.
  • Page 42 Réglez la valeur souhaitée à l'aide des touches curseurs ▲ et ▼ et appuyez sur la touche Entrée. Appuyez sur la touche curseur ◄ pour retourner au menu. Fermez le couvercle pour démarrer le cycle de vide. 6.1.5.8 Fonction Viande rouge (optionnelle) Lorsque vous emballez de grandes pièces de viande fraîche, le produit continue à...
  • Page 43 Utilisez les touches curseurs ▲ et ▼ pour aller sur la valeur Durée 1 et appuyez sur la touche Entrée. Réglez la valeur souhaitée à l'aide des touches curseurs ▲ et ▼ et appuyez sur la touche Entrée. Répétez les étapes 4 à 7 pour les autres étapes Vide (2 à 5) et Heure (2 à 5). Lors de chaque étape Vide, la valeur doit être supérieure à...
  • Page 44 Appuyez sur les touches curseurs ◄ et ►, puis sélectionnez le programme Maintien pression. Appuyez sur la touche Entrée pour ouvrir le menu. Si la fonction Maintien pression n'est pas activée, activez-la. Appuyez sur la touche Entrée et utilisez les touches curseurs ▲ et ▼ pour mettre la fonction Maintien pression sur OUI. Appuyez sur la touche Entrée.
  • Page 45 6.1.5.13 Soudure C'est au cours de cette étape que la résistance de soudure et/de coupure est/sont chauffé(s). Plus la durée est importante, plus la quantité de chaleur appliquée au sac est importante. La machine peut éventuellement être équipée de l'option Soudure coupure 1-2. Cela signifie que la résistance de soudure est activée séparément de la résistance de coupure.
  • Page 46 L'option Mise en veille ne peut pas être réglée à moins de 1 minute. 6.1.5.16 Informations revendeur Si les informations revendeur sont saisies dans la machine, elles seront affichées sur l'écran de démarrage. 6.1.6 Arrêt d'un programme Les programmes tels que ceux destinés à l'emballage ou au nettoyage de la pompe peuvent être arrêtés à...
  • Page 47 Imprimer vide atteint O/N 10. Imprimer date d'expiration O/N 11. Imprimer utilisateur O/N 12. Imprimer température de stockage O/N Vous pouvez également sélectionner le nombre d'étiquettes dont vous avez besoin par cycle. Si vous avez besoin d'une étiquette complémentaire une fois le cycle terminé et que toutes les étiquettes ont déjà...
  • Page 48 6.1.7.3 Remplacement d'un rouleau d'imprimante Suivez les étapes ci-dessous pour placer le rouleau d'étiquettes dans l'imprimante. Bien que le diamètre intérieur du rouleau d'étiquettes soit plus important que le support, le rouleau peut être utilisé sans aucun problème. Schéma 14 : Remplacement du rouleau d'imprimante Fonctionnement...
  • Page 49 6.1.7.4 Alignement de l'imprimante Allumez l'imprimante et assurez-vous que le témoin lumineux est vert. Appuyez sur les touches Pause et Annuler simultanément pendant 2 secondes. Schéma 15 : Alignement de l'imprimante L'imprimante imprimera plusieurs étiquettes et définira le bon positionnement. Appuyez sur les touches Alimentation et Annuler simultanément pendant 2 secondes. Schéma 16 : Impression de la première étiquette L'imprimante imprimera la première étiquette.
  • Page 50 6.1.8 Exemples de programmes La machine d'emballage sous vide dispose de programmes types comportant des paramètres prédéfinis. Il est possible d'optimiser un programme en fonction de vos produits en modifiant ses paramètres. Prog Vide Vide+ Soudure Soft-air Type de produit 99,8 % 2,2 s 3 s...
  • Page 51 6.1.9 Consignes relatives aux valeurs de fonction Vous avez la possibilité, pour chaque fonction, de régler les valeurs si vous avez le statut de propriétaire. Afin de mieux comprendre l'importance de la valeur définie, le tableau ci-dessous détaille les conséquences liées au choix d'une valeur basse ou haute pour chacune des fonctions. S'agissant des données figurant dans le tableau ci-dessous, la règle empirique suivante s'applique pour la définition d'une valeur en mbar.
  • Page 52 Fonction Plage Conditions Contrôle des 0,1 – 5,0 secondes Elle correspond au temps durant lequel le vide se Liquides+ poursuivra après détection du point d'ébullition. Du fait de l'évaporation, il est possible qu'une légère onde de choc se produise, éjectant ainsi tout l'air résiduel du sac.
  • Page 53 Fonction Plage Conditions Option Mise en 1 – 59 minutes Cela correspond à la durée pendant laquelle la pompe veille continuera à tourner à l'issue d'un cycle. Cela permet de maintenir la pompe à une température d'utilisation et d'éviter le démarrage/arrêt inutile de la pompe, ce qui peut aggraver l'usure de cette dernière.
  • Page 54 Couvercle automatique Les modèles Titaan sont équipés d’un couvercle amovible automatique. Le couvercle automatique du système Titaan 2-90 dispose de deux modes distincts : commutateur au pied et automatique, comme sélectionné par l'interrupteur Couvercle automatique. Schéma 17 : Commutateur du couvercle automatique Le couvercle automatique du système Titaan 110 fonctionne uniquement en mode commutateur au pied.
  • Page 55 Automatique (Titaan 2-90 uniquement) Lorsque le mode automatique est activé, le couvercle s'ouvre automatiquement dès que le cycle de vide est terminé, puis se ferme de l'autre côté. Le couvercle continue à bouger jusqu'à ce que l'interrupteur Couvercle automatique : • soit réglé sur le mode de commutateur au pied ou •...
  • Page 56 6.2.2 Fonctionnement du couvercle automatique (Titaan 110) Avant d'utiliser le couvercle automatique, réinitialisez toujours la machine. Pour utiliser le couvercle automatique, suivez les étapes ci-dessous. S’il est fermé, ouvrez le couvercle automatique. Allumez la machine La machine démarre. Attendez que le logiciel démarre complètement et appuyez sur le commutateur au pied. Le cycle démarre.
  • Page 57 Il est impossible de réinitialiser la machine lorsqu'une touche d'arrêt d'urgence est enclenchée. Ouvrez le couvercle manuellement (si nécessaire). Fonctionnement...
  • Page 58 Maintenance Lorsque vous réalisez des travaux de maintenance, il convient de toujours respecter les règles de sécurité suivantes. • Coupez toujours l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur principal en position « 0 » ou en débranchant la prise. • Coupez toujours l'alimentation en air (le cas échéant). •...
  • Page 59 Activité * 1-M 6-M Vidange Ajoutez quelques gouttes d'huile pneumatique dans le connecteur de la bande transporteuse (voir Lubrification de la bande transporteuse à la page 63). Lubrifier les graisseurs des bras parallèles au point de pivotement avec une graisse de qualité alimentaire homologuée par les autorités locales.
  • Page 60 Schéma 21 : Utilisez le support fourni pour maintenir la bande transporteuse en position levée pour le nettoyage Nettoyez les surfaces à l'aide d'un chiffon doux et humide. Vous pouvez également appliquer un agent nettoyant sur la machine et la laver à l'eau claire. Titaan 110 Débranchez les raccords d’air.
  • Page 61 Débranchez tous les câbles et les tuyaux d'air de la bande transporteuse. Soulevez l'unité de la bande transporteuse de la machine. Maintenance...
  • Page 62 Faites glisser le capot vers le côté opérationnel de la machine. Soulevez et retirez le capot. Ouvrez la pince située sur le côté de la bande transporteuse. Retirez la bande transporteuse de l’unité. Vous pouvez à présent nettoyer la machine et les pièces démontées. Maintenance...
  • Page 63 Après le nettoyage, remontez la bande transporteuse en suivant les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Lubrification de la bande transporteuse Pour éviter que le moteur de la bande transporteuse ne se grippe, il doit être lubrifié tous les mois via le connecteur. Enlevez le connecteur.
  • Page 64 Remplacez les résistances de soudure si ces dernières et/ou le ruban de téflon sont endommagés, tel que spécifié au chapitre Planning de maintenance à la page 58. Schéma 24 : Connecteurs électriques de la Schéma 23 : Retrait de la barre de soudure barre de soudure Tableau 1 : Retirez la barre de soudure des supports (4) en débranchant les deux connecteurs électriques...
  • Page 65 Coupez un nouveau morceau de résistance de soudure ou de résistance de coupure à la longueur de la barre de soudure plus environ 15 cm. Placez d'abord la résistance d'un côté de la barre de soudure en resserrant les vis (2). Placez l'autre extrémité...
  • Page 66 Vérifiez que le silicone est inséré complètement dans le renfoncement et de manière uniforme. Il est également important que la surface du silicone soit lisse une fois en place et qu'il ne présente aucun signe de tension. Remplacement du joint du couvercle Le joint du couvercle permet de s'assurer que la cloche sous vide est hermétiquement fermée durant le cycle de la machine.
  • Page 67 Inspection des vérins du couvercle Vérifiez les fixations des vérins du couvercle pour repérer les éventuelles traces d'usure, de corrosion ou de dommage. Vérifiez que les vérins du couvercle ne présentent aucune trace d'usure et ne sont pas endommagés. En cas de fuite, veuillez contacter votre service après-vente. Entretien de la pompe à...
  • Page 68 7.9.2 Vidange de l'huile, remplacement du filtre à huile et remplissage d'huile Ce chapitre décrit les procédures permettant de vidanger l'huile de la pompe, de remplacer le filtre à huile et de refaire l'appoint d'huile. Reportez-vous au chapitre Aperçu à la page 67 pour connaître le modèle de pompe équipant la machine et avoir un aperçu des différents composants.
  • Page 69 Schéma 29 : Remplacement du filtre à échappement d'air Suivez les étapes ci-dessous pour retirer l'ancien filtre à échappement d'air : Enlevez le couvercle du filtre (4) de la pompe à vide (1) et mettez-le de côté. Enlevez le ressort à lames (3) et mettez-le de côté. Retirez l'ancien filtre (2).
  • Page 70 Dépannage et codes d'erreur Le tableau ci-dessous présente les dysfonctionnements éventuels, les causes correspondantes ainsi que les étapes qu'il convient de suivre pour les corriger. Dysfonctionnement Action Informations complémentaires Le panneau de commande ne • Connecter la machine à Branchement de la machine à s'allume pas.
  • Page 71 Dysfonctionnement Action Informations complémentaires Le sac sous vide n'est pas • Retirez la barre de soudure Fonctionnement à la page 31. correctement scellé. de la machine et nettoyez Remplacement de la résistance les surfaces de contact dans de soudure à la page 63. les trous de montage de la barre de soudure.
  • Page 72 Élimination des déchets Ne jetez pas l'huile et les composants en même temps que les déchets ménagers. Lorsque vous remplacez l'huile ou les composants en fin de vie utile, veillez à ce que tous les matériaux soient collectés et éliminés ou réutilisés de manière écologique et conformément à la réglementation applicable.
  • Page 73 Annexes 10.1 Informations techniques 10.1.1 Série Titaan Titaan 110 Titaan 2-90 Généralités Température ambiante durant le 5 to 30 °C 5 to 30 °C fonctionnement Conditions de fonctionnement de la machine : 10 - 90% 10 - 90% humidité relative (sans condensation) Émissions sonores < 70 dB(A) < 70 dB(A)
  • Page 74 *Voir la plaque de la machine. **En cas de températures différentes, contactez votre revendeur. Annexes...
  • Page 75 10.2 Installation électrique L'installation électrique alimente la pompe à vide et le système de soudure et permet de faire fonctionner la machine. Reportez-vous au schéma électrique pour en savoir plus sur la configuration et le mode de fonctionnement de l'installation électrique. Veuillez contacter votre fournisseur pour obtenir le schéma électrique.
  • Page 76 10.4 Journal Ce journal doit comporter les éléments suivants : • Travaux de maintenance annuels • Remplacements et urgences majeurs • Modifications • Tests inhérents aux boutons d'arrêt d'urgence et aux dispositifs de sécurité Date : Réalisé par : Description : (responsable, technicien) (nature des activités, identification des pièces remplacées)
  • Page 77 Date : Réalisé par : Description : (responsable, technicien) (nature des activités, identification des pièces remplacées) Annexes...
  • Page 80 Henkelman BV Sales support Titaniumlaan 10 info@henkelman.com 5221 CK ‘s-Hertogenbosch Service/technical support Pays-Bas service@henkelman.com +31 (0)73 621 3671...

Ce manuel est également adapté pour:

Titaan 110 serieTitaan 2-90 serie