Page 10
Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) Hungarian (HU) )AR( عربي 한국어 (KO) PIPA next instructions...
Page 11
Manufactured Date: ___________________________________________________________________________________________________________________________ Product Registration Please fill in the above information. The model number and the manufactured in date are located on the bottom of the PIPA next. To register your product please visit: www.nunababy.com Child height 40cm-83cm/ Click the “Register Gear” link on the homepage.
Page 12
- PIPA next child restraint is compatible with: Consult the distributor for issues concerning maintenance, repair and ARRA base part replacement.
Page 13
DO NOT place any objects in the load leg area in front of your base. DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the enhanced child restraint. PIPA next instructions PIPA next instructions...
Page 14
Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to the ISOFIX anchor bars. There should be two audible clicks and the colors of the indicators on both ISOFIX connectors should be completely green. (10)-1 PIPA next instructions PIPA next instructions...
Page 15
- For transporting, press ISOFIX Adjustment button and move the ISOFIX Make sure the space between the child and the Shoulder Harness Straps is connectors back into the storage position. (19) about the thickness of one hand. PIPA next instructions PIPA next instructions...
Page 16
Tension the vehicle safety belt as much as possible, checking that it is not loose or twisted. After installing the infant carrier module, always check that the vehicle belts are routed correctly and securely fastened into the vehicle buckle. (51) PIPA next instructions PIPA next instructions...
Page 17
For reasons of safety, only use original Nuna parts. Check regularly if everything functions properly. If any parts are torn, broken, or missing, stop using this product. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. PIPA next instructions PIPA next instructions...
Page 18
Enregistrement du produit Garantie INSTRUCTIONS POUR Contact Conditions d'utilisation avec un enfant UNE UTILISATION Utilisation avec ou sans la base FUTURE : Avertissement Liste des pièces LIRE ATTENTIVEMENT Utilisation du produit Nettoyage et maintenance Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
Page 19
Enregistrement du produit Veuillez fournir les informations ci-dessus. Le numéro de modèle et la date de fabrication se situent en bas du PIPA next et en base du PIPA next. Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site suivant : www.nunababy.com...
Page 20
Consultez le distributeur pour tout ce qui est maintenance, réparation - Le dispositif de retenue pour enfants PIPA next est compatible avec: et remplacement de pièces. ARRA base Une bonne installation n’est permise qu’avec des connecteurs ISOFIX.
Page 21
Cependant, une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour Veuillez également respecter les instructions et les avertissements enfants amélioré réduira les risques de blessures sérieuses ou de figurant dans le manuel du constructeur du véhicule. mort pour votre enfant. Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
Page 22
- Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX pour ajuster les connecteurs ISOFIX. Alignez les connecteurs avec les guides ISOFIX, puis « insérez » les deux connecteurs ISOFIX dans les barres d’ancrage ISOFIX. (10) Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
Page 23
(16) augmente la protection contre les impacts latéraux. - Pour détacher le porte-bébé, appuyez sur le bouton de déverrouillage du porte-bébé (17)-1, puis soulevez le porte-bébé. (17)-2 Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
Page 24
(47) - Assurez-vous que la poignée de transport est dans la position la plus haute. Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
Page 25
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les pièces Nuna d’origine. Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si des pièces sont déchirées, endommagées ou manquantes, arrêtez d’utiliser ce produit NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques déposées. Instructions PIPA next Instructions PIPA next...
Page 26
BEWAHREN SIE DIESE Garantie Kontakt ANWEISUNGEN Anforderungen an die Nutzung mit Kind ZUM KÜNFTIGEN Für Verwendung mit Basis und ohne Basis Warnung NACHSCHLAGEN AUF: Teileliste SORGFÄLTIG LESEN Produkt verwenden Reinigung und Wartung PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
Page 27
Geeignet für Fertigungsdatum: _______________________________________________________________________________________________________________________________ Produktregistrierung Bitte tragen Sie die obigen Informationen ein. Modellnummer und Fertigungsdatum befinden sich auf der Unterseite des von PIPA next und an Basis von PIPA next. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter: Körpergröße des Kindes www.nunababy.com 40 –...
Page 28
Sie sie bei Bedarf. Die Zuverlässigkeit des Systems kann verstärkten Kinderrückhaltesystems. durch Eindringen von Schmutz, Staub, Lebensmittelresten usw. beeinträchtigt werden. - Das Kinderrückhaltesystem PIPA next ist kompatibel mit: Bitte prüfen Sie vor dem Kauf dieses Kinderrückhaltesystems, ob es ARRA base richtig in Ihrem Fahrzeug installiert werden kann.
Page 29
Bitte beachten Sie außerdem die Anweisungen und Warnhinweise im drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen. Weitere Handbuch des Fahrzeugherstellers. Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch. Platzieren Sie KEINE Gegenstände auf dem Fahrzeugboden vor der Basisstation, wo der Stützfuß aufsteht. PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
Page 30
- Drücken Sie zum Anpassen der ISOFIX-Verbinder den ISOFIX- Freigabeknopf. Richten Sie die ISOFIX-Befestigungen mit den ISOFIX-Führungen aus und rasten Sie beide ISOFIX-Befestigungen mit einem Klickgeräusch in den ISOFIX- Verankerungsstangen ein. (10) PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
Page 31
- Halten Sie zum Drehen den Drehknopf gedrückt, damit Sie das Kind leichter seitlich hineinsetzen/herausnehmen können. (16) Kleinkindeinsatz verbessert den Seitenaufprallschutz. - Zur Freigabe der Babyschale den Freigabeknopf der Babyschale (17)-1, zusammendrücken, dann die Babyschale abheben. (17)-2 PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
Page 32
Ziehen Sie den Fahrzeug-Sicherheitsgurt heraus und verriegeln Sie ihn im Gurtschloss, schieben Sie den Fahrzeug-Beckengurt in die seitlichen Fluggastsitz. Führungen des Babyschalenmoduls. (47) - Achten Sie darauf, dass sich der Tragegriff in der obersten Position befindet. PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
Page 33
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Nuna-Originalteile. Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden Sie das Produkt nicht länger, falls Teile verschlissen oder beschädigt sind oder fehlen. NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. PIPA next – Anleitung PIPA next – Anleitung...
Page 34
Inhoud BELANGRIJK! Productinformatie Productregistratie DEZE INSTRUCTIES Garantie Contact BEWAREN VOOR LATER Vereisten kindergebruik GEBRUIK: Voor gebruik met voet en zonder voet Waarschuwing ZORGVULDIG LEZEN Onderdelenlijst Gebruik product Reiniging en onderhoud PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
Page 35
Geschikt voor Productregistratie Vul de bovenstaande informatie in. Het modelnummer en de fabricagedatum bevinden zich op de onderkant van de PIPA next en PIPA next-voet. Ga voor het registreren van uw product naar: www.nunababy.com Klik op de link “Uitrusting registreren” op de homepage.
Page 36
- PIPA next-kinderzitje is compatibel met: Neem contact op met de distributeur over onderhoud, reparaties en ARRA base vervangen van onderdelen.
Page 37
Gebruik NIET de naar achteren kijkende verbeterde kinderzitsystemen in stoelposities waarbij een actieve frontale airbag is geïnstalleerd. Dit kan de dood of ernstig letsel als gevolg hebben. Zie de handleiding van het voertuig voor meer informatie. PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
Page 38
Lijn de ISOFIX-aansluitingen uit met de ISOFIX-ankerpunten en “klik” beide ISOFIX-aansluitingen in de ISOFIX-ankerbalken. (10) Controleer of beide ISOFIX-aansluitingen stevig vast zitten aan de ISOFIX- ankerbalken. U moet twee klikken horen en de kleuren van de indicatoren op beide ISOFIX-aansluitingen moeten groen zijn. (10)-1 PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
Page 39
- Zet het kind in de babydraagmodule en sluit de gesp. (27) Raadpleeg (26). vergrendelingsknop (18)-1 en daarna de vrijgaveknop (18)-2 op de ISOFIX- aansluitingen voordat u de voet van de autostoel (18) verwijdert. - Trek aan de instelsingels om de schoudergordels strak te trekken. (28) PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
Page 40
Open de veiligheidsriem van de passagiersstoel (raadpleeg de Maak de autogordel zo strak mogelijk vast en controleer of deze niet los zit veiligheidsinstructies van de luchtvaartmaatschappij). of gedraaid is. Nu kunt u de babydraagmodule van de passagiersstoel halen. PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
Page 41
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele onderdelen van Nuna gebruiken. Controleer regelmatig of alles nog goed werkt. Gebruik de kinderwagen niet meer als onderdelen zijn gescheurd, gebroken of ontbreken. NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken. PIPA next-instructie PIPA next-instructie...
Page 42
CONSERVARE Registrazione del prodotto Garanzia PER FUTURE Contatto Requisiti di utilizzo da parte del bambino CONSULTAZIONI: Uso con la base e senza base LEGGERE Avvertenza Elenco parti ATTENTAMENTE Uso del prodotto Pulizia e manutenzione Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
Page 43
_________________________________________________________________________________________________________________________________ Registrazione del prodotto Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e data di produzione si trovano sulla parte inferiore di PIPA next e base di PIPA next. Per registrare il prodotto, visitare il sito: www.nunababy.com Altezza del bambino 40 cm-83 cm/ Fare clic sul link “Registra dispositivo”...
Page 44
Rivolgersi al rivenditore per problemi relativi a manutenzione, riparazione e sostituzione dei pezzi. - Il sistema di ritenuta per bambini PIPA next è compatibile con: Una corretta installazione è consentita solo con agganci ISOFIX. ARRA base...
Page 45
NON collocare oggetti sulla superficie della base. NON utilizzare alcun carico sui punti di contatto diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul sistema di ritenuta per bambini migliorato. Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
Page 46
- Premere il pulsante di regolazione ISOFIX per regolare gli agganci ISOFIX. Allineare gli agganci ISOFIX con le guide ISOFIX, quindi “fare clic” su entrambi gli agganci ISOFIX nelle barre di aggancio ISOFIX. (10) Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
Page 47
- Tenere premuto il pulsante di rotazione per ruotare al fine di sistemare/ togliere lateralmente il bambino in modo più semplice. (16) - Per rilasciare il seggiolino auto, premere il tasto di rilascio del seggiolino auto (17)-1, quindi sollevare il seggiolino auto. (17)-2 Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
Page 48
- Chiudere la cintura di sicurezza (fare riferimento alle istruzioni di sicurezza di sicurezza (estremità femmina della fibbia) è troppo lunga per ancorare in della compagnia aerea). modo sicuro il modulo culla portatile. (47)-1 - Stringere la cintura di sicurezza tirandone l’estremità. (53) Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
Page 49
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi originali Nuna. Controllare periodicamente se tutto funziona correttamente. Se alcune parti sono danneggiate, rotte o mancanti, cessare di utilizzare questo prodotto. NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni PIPA next Istruzioni PIPA next...
Page 50
Garantía INSTRUCCIONES Contacto Requisitos de los niños para su uso PARA FUTURAS Para usar con base y sin base Advertencia CONSULTAS: Lista de piezas LEA DETENIDAMENTE Uso del producto Limpieza y mantenimiento Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
Page 51
Apto para Registro del producto Rellene la información anterior. El número de modelo y la fecha de fabricación se encuentran en la parte inferior de PIPA next y en base de PIPA next. Para registrar su producto, visite: www.nunababy.com Haga clic en el enlace “Registrar Equipo” en la página de inicio.
Page 52
Para cualquier cuestión de mantenimiento, reparación o sustitución - El dispositivo de sujeción para niños PIPA next es compatible con: de piezas, consulte a su distribuidor. ARRA base Para una correcta instalación, solo está permitido el uso de BASE next conectores ISOFIX.
Page 53
Sin embargo, un uso adecuado de este dispositivo de sujeción para niños mejorado reducirá el riesgo de lesiones graves o, incluso, de También preste atención a las instrucciones y advertencias del muerte del niño. manual del fabricante del vehículo. Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
Page 54
- Pulse el botón de ajuste ISOFIX para guardar los conectores ISOFIX. Alinee los conectores ISOFIX con las guías ISOFIX y, a continuación, introduzca ambos conectores ISOFIX en las barras de anclaje ISOFIX hasta que escuche un “clic”. (10) Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
Page 55
El accesorio para niños pequeños descarga lateral del niño. (16) aumenta la protección contra impactos laterales. - Para liberar el portabebés, apriete el botón de desbloqueo del portabebés (17)-1 y, a continuación, levante este. (17)-2 Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
Page 56
(47) - Asegúrese de que el asa de transporte esté en la posición más alta. Instrucciones del PIPA next Instrucciones del PIPA next...
Page 57
Compruebe periódicamente que todo funciona correctamente. Si falta alguna pieza o si alguna de ellas está rota o desgastada, deje de utilizar este producto. NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del PIPA next...
Page 58
Registo do produto GUARDE ESTAS Garantia Contactos INSTRUÇÕES PARA Requisitos de utilização Para utilização com e sem base REFERÊNCIA FUTURA: Aviso Lista de componentes LER ATENTAMENTE Utilização do produto Limpeza e manutenção Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
Page 59
Adequado para Registo do produto Preencha as informações acima. O número do modelo e a data de fabrico estão localizados na parte inferior do PIPA next e base do PIPA next. Para registar o seu produto, visite: www.nunababy.com Altura da criança 40 cm-83 cm/Peso Clique no link “Registar equipamento”...
Page 60
- O sistema de retenção para crianças PIPA next é compatível com: Para questões relacionadas com a manutenção, reparação e ARRA base substituição de peças, consulte o distribuidor.
Page 61
Contudo, a fabricante do veículo. utilização apropriada deste dispositivo avançado de retenção para crianças reduzirá o risco de lesões graves ou morte da criança. Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
Page 62
- Pressione o botão de ajuste ISOFIX para ajustar os conectores ISOFIX. Alinhe os conectores ISOFIX com os guias ISOFIX e, em seguida, “encaixe” ambos os conectores ISOFIX nas barras de fixação ISOFIX. (10) Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
Page 63
- Para desencaixar o transportador, pressione o botão de desencaixe (17)-1, e - Enquanto pressiona o botão de ajuste das correias, puxe completamente as levante o transportador. (17)-2 alças do dispositivo avançado de retenção para crianças. (24) Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
Page 64
- Puxe pelo cinto de segurança do veículo para apertar o transportador firmemente. (49) Em nenhuma circunstância a fivela do cinto deverá ficar entre os guias do cinto de cor verde-escuro. (54) Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
Page 65
Verifique regularmente se tudo funciona corretamente. Se alguma peça estiver rasgada, partida ou em falta, interrompa a utilização deste produto. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções do PIPA next Instruções do PIPA next...
Page 66
Informacje o produkcie Rejestracja produktu Z ZAWIERAJĄCĄ Gwarancja Kontakt WAŻNE INFORMACJE Przeznaczenie Używanie z bazą i bez bazy INSTRUKCJĄ I Ostrzeżenie ZACHOWAĆ JĄ NA Lista części Korzystanie z produktu PRZYSZŁY UŻYTEK. Czyszczenie i konserwacja PRZECZYTAJ UWAŻNIE Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
Page 67
Data produkcji: ____________________________________________________________________________________________________________________________________ Rejestracja produktu Proszę wpisać informacje powyżej. Numer modelu i data produkcji znajdują się na etykiecie na spodzie PIPA next i na bazy PIPA next. Aby zarejestrować produkt odwiedź stronę: www.nunababy.com Wzrost dziecka 40cm-83cm/ Kliknij „Zarejestruj produkt” na stronie głównej.
Page 68
Skonsultuj się z dystrybutorem w sprawie użytkowania fotelika, napraw czy wymiany części. - Fotelik samochodowy dla dzieci PIPA next jest kompatybilny z: Do prawidłowego montażu konieczne jest użycie złączy ISOFIX. ARRA base Często sprawdzaj zaczepy ISOFIX tak, aby upewnić się, że nie ma w BASE next nich brudu.
Page 69
Pod żadnym pozorem nie montuj fotelika tyłem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu z aktywną poduszką powietrzną. Może to być przyczyną śmierci lub poważnego uszczerbku na zdrowiu dziecka. Aby pozyskać więcej informacji, zapoznaj się z instrukcją obsługi swojego samochodu. Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
Page 70
ISOFIX w listwach mocowania ISOFIX, aż do usłyszenia „kliknięcia”. (10) Upewnij się, że obydwa złącza ISOFIX są solidnie przymocowane do listew kotwiących ISOFIX. Powinny być słyszane dwa kliknięcia, a kolor wskaźników na obu złączach ISOFIX powinien być całkowicie zielony. (10)-1 Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
Page 71
Po tym jak dziecko zostanie umieszczone w foteliku, sprawdź czy mocowanie górnych pasów znajduje się na odpowiedniej wysokości. - Podczas naciskania przycisku regulacji, który znajduje się z przodu fotelika, pociągnij oba mocowania naramiennych pasów bezpieczeństwa w foteliku. (24) Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
Page 72
- Naciągnij mocno pas naramienny aż fotelik zostanie stabilnie zamontowany. prowadnicach pasa. (54) (49) Demontaż: - Linia poziomująca na foteliku musi znajdować się równolegle do ziemi, gdy Odepnij pas bezpieczeństwa na siedzeniu pasażera (patrz instrukcja fotelik jest zainstalowany. (50) bezpieczeństwa linii lotniczej). Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
Page 73
Ze względów bezpieczeństwa, używaj tylko oryginalnych części Nuna. Regularnie sprawdzaj czy wszystko działa jak należy. Jeśli jakakolwiek część jest rozerwana, zepsuta czy czegoś brakuje natychmiast zaprzestań dalszego korzystania z produktu. NUNA International B.V. Nuna i wszystkie związane loga są znakami towarowymi. Instrukcja PIPA next Instrukcja PIPA next...
Page 74
TYTO POKYNY Záruka Kontakt USCHOVEJTE PRO Požadavky na používání s dítětem BUDOUCÍ POUŽITÍ: Pro použití se základnou a bez základny Varování POZORNĚ ČTĚTE Seznam dílů Používání produktu Čištění a údržba Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
Page 75
Datum výroby: ______________________________________________________________________________________________________________________________________ Registrace produktu Vyplňte výše uvedené informace. Číslo modelu a datum výroby jsou uvedeny na dolní straně autosedačky PIPA next a základny PIPA next. Svůj produkt můžete zaregistrovat na webu: www.nunababy.com Výška dítěte 40 – 83 cm/hmotnost Klikněte na odkaz „Registrace produktu“ na domovské stránce.
Page 76
- Pokud si nebudete jisti, obraťte se na výrobce nebo prodejce tohoto zda je dítě zajištěné postrojem a zda je rukojeť správně zajištěná ve zdokonaleného dětského zádržného systému. svislé poloze. - Autosedačku PIPA next lze používat s: Informace ohledně údržby, opravy a náhradních dílů vám poskytne ARRA base distributor.
Page 77
čelní airbag. Mohlo by dojít k úmrtí nebo k vážnému zranění. Vyhledejte další informace v návodu na používání automobilu. NEUMÍSŤUJTE žádné předměty do prostoru opěrné nohy před základnou. Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
Page 78
Ujistěte se, že jsou oba konektory ISOFIX pevně připevněny k příslušným kotvicím okům ISOFIX. Při správném uchycení se musí ozvat dvě cvaknutí a indikátory na obou konektorech ISOFIX musí být zcela zelené. (10)-1 Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
Page 79
- Chcete-li odpojit základnu, nejdříve stiskněte tlačítko sekundárního zámku - Stisknutím červeného tlačítka uvolněte přezku postroje. (25) (18)-1 a potom uvolňovací tlačítko (18)-2 na konektorech ISOFIX. Potom sejměte základnu ze sedadla vozu (18). Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
Page 80
Nyní můžete sejmout nosítko pro malé děti ze sedadla pro cestující. rovině se zemí. (50) Bezpečnostní pás sedadla vozidla co nejvíce utáhněte a zkontrolujte – nesmí být uvolněný nebo překroucený. Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
Page 81
Pravidelně kontrolujte, zda vše funguje správně. Pokud se některá část nosítka roztrhne, praskne nebo se ztratí, přestaňte produkt používat. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. Návod k použití PIPA next Návod k použití PIPA next...
Page 82
Záruka Kontakt POKYNY PRE Požiadavky na používanie s deťmi Na použitie so základňou a bez základne NESKORŠIE POUŽITIE: Výstraha POZORNE SI PREČÍTAJTE Zoznam jednotlivých častí Používanie výrobku Čistenie a údržba Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
Page 83
Vhodná pre Registrácia výrobku Vyplňte vyššie uvedené informácie. Číslo modelu a dátum výroby sú umiestnené na spodnej strane výrobku PIPA next a základne PIPA next. Aby ste svoj výrobok zaregistrovali, navštívte: www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Registrovat produkt“.
Page 84
Ohľadne otázok týkajúcich sa údržby, opravy a výmeny dielov sa obráťte na distribútora. - Detská autosedačka PIPA next je kompatibilná s týmito výrobkami: Správna inštalácia je povolená len pomocou prípojok ISOFIX. ARRA base Často kontrolujte, či nie sú vodiace prvky ISOFIX špinavé a v prípade BASE next potreby ich vyčistite.
Page 85
čelný airbag. Môže dôjsť k smrti alebo vážnemu zraneniu. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vozidla. Do oblasti opornej nohy pred základňou NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety. Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
Page 86
„zacvaknite“ oba spojovacie prvky ISOFIX na kotevné tyčky ISOFIX. (10) Skontrolujte, či sú obe prípojky ISOFIX pevne pripojené ku kotevným tyčkám ISOFIX. Musia sa ozvať dve cvaknutia a farba indikátorov na oboch prípojkách ISOFIX musí byť úplne zelená. (10)-1 Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
Page 87
(18)-1, potom pokračujte pred vybratím základne zo sedadla vozidla - Vložte dieťa do modulu detskej sedačky a zaistite sponu. (27) Pozrite si (18) uvoľňovacím tlačidlom (18)-2 na prípojkách ISOFIX. (26). Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
Page 88
Spona bezpečnostného pásu nesmie za žiadnych okolností ležať v tmavo module detskej autosedačky vo vodorovnej polohe voči zemi. (50) zelených vodiacich prvkoch pásu. (54) Čo najviac napnite bezpečnostný pás vozidla, pričom skontrolujte, či nie je príliš voľný alebo skrútený. Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
Page 89
Pravidelne kontrolujte, či všetko funguje ako má. Ak sú ktorékoľvek časti roztrhnuté, zlomené alebo chýbajú, prestaňte tento výrobok používať. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k výrobku PIPA next Pokyny k výrobku PIPA next...
Page 90
Podaci o proizvodu VAŽNO! Registracija proizvoda Jamstvo SAČUVAJTE OVE UPUTE Kontakt Uvjeti za upotrebu ZA BUDUĆU UPORABU: Za upotrebu s bazom i bez baze PAŽLJIVO PROČITAJTE Upozorenje Popis dijelova Upotreba proizvoda Čišćenje i održavanje PIPA next upute PIPA next upute...
Page 91
Datum proizvodnje: ___________________________________________________________________________________________________________________________ Registracija proizvoda Ispunite gore navedene podatke. Broj modela i datum proizvodnje nalazi se na dnu PIPA next i PIPA next baze. Za registraciju proizvoda posjetite: www.nunababy.com Visina djeteta 40 cm - Kliknite na vezu “Registracija opreme” na početnoj stranici.
Page 92
- U slučaju nedoumice provjerite kod proizvođača ili prodavača napredne okomitom položaju. dječje autosjedalice. Savjetujte se s dobavljačem u svezi održavanja, popravaka i zamjene - PIPA next dječja autosjedalica je kompatibilna s: dijelova. ARRA base Pravilno postavljanje je isključivo uz uporabu ISOFIX priključaka.
Page 93
Moguće su ozbiljne ozljede ili smrt. Za više informacija pogledajte korisnički priručnik vozila. NE STAVLJAJTE nikakve predmete u područje potpornog nogara ispred baze dječje autosjedalice. PIPA next upute PIPA next upute...
Page 94
ISOFIX prečke za pričvršćivanje dok ne začujete „klik“. (10) Provjerite jesu li oba ISOFIX priključka sigurno pričvršćena na ISOFIX prečke za učvršćivanje. Trebaju se čuti dva klika i indikatori na oba ISOFIX priključka moraju biti u cijelosti zeleni. (10)-1 PIPA next upute PIPA next upute...
Page 95
(18). - Stavite dijete u modul nosiljke za bebu i zakopčajte kopču. (27) Pogledajte - Za prenošenje pritisnite gumb za podešavanje ISOFIX priključka i (26). pomaknite unatrag ISOFIX priključke u položaj za pohranu. (19) PIPA next upute PIPA next upute...
Page 96
Otvorite sigurnosni pojas putničkog sjedala (pogledajte upute o sigurnosti koje Čim više zategnite sigurnosni pojas vozila i provjerite kako nije opušten ili izdaje zrakoplovni prijevoznik). zavrnut. Sada možete podignuti modul nosiljke za bebe s putničkog sjedala. PIPA next upute PIPA next upute...
Page 97
Radi sigurnosti koristite isključivo originalne Nuna dijelove. Redovito provjeravajte djeluje li sve pravilno. Ako je bilo koji dio istrošen, slomljen ili nedostaje prestanite koristiti ovaj proizvod. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruženi logotipi su zaštitni znaci. PIPA next upute PIPA next upute...
Page 98
Registracija izdelka NAVODILA SHRANITE Garancija Stik ZA POZNEJŠO Zahteve pri uporabi za otroke UPORABO: Za uporabo s podnožjem in brez podnožja Opozorilo NATANČNO PREBERITE Seznam delov Uporaba izdelka Čiščenje in vzdrževanje Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
Page 99
Datum izdelave: ___________________________________________________________________________________________________________________________________ Registracija izdelka Izpolnite zgornje podatke. Številko modela in datum izdelave najdete na spodnji strani izdelka PIPA next ter podnožja PIPA next. Za registracijo izdelka obiščite spletno mesto: www.nunababy.com. Višina otroka 40–83 cm Na začetni strani kliknite povezavo »Registriraj opremo«.
Page 100
- Če ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca izboljšanega z otroškim varnostnim pasom in da je ročaj pravilno zaklenjen v sistema za zadrževanje otrok. navpičnem položaju. - Sistem za zadrževanje otrok PIPA next je združljiv: Glede vzdrževanja, popravila in zamenjave delov se posvetujte z s ARRA base distributerjem.
Page 101
čelno zračno blazino. Povzročite lahko hude poškodbe ali smrt. Za več informacij glejte navodila za uporabo vozila. Na predel podporne noge pred podnožjem NE postavljajte nobenih predmetov. Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
Page 102
ISOFIX v držali ISOFIX, tako da se zaskočita. (10) Zagotovite, da sta oba priključka ISOFIX dobro pritrjena v držali ISOFIX. Slišati morate dva klika in indikatorja na obeh priključkih ISOFIX morata biti popolnoma zelena. (10)-1 Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
Page 103
- Posedite otroka v nosilo za otroka in zapnite sponko. (27) Glejte (26). - Za prenašanje pritisnite gumb za nastavitev ISOFIX in premaknite priključka - Zategnite ramenska varnostna pasova tako, da povlečete prilagoditveni ISOFIX nazaj v položaj za shranjevanje. (19) trak. (28) Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
Page 104
Varnostni pas vozila napnite kolikor je možno in se prepričajte, da ni ohlapen ali zvit. Po namestitvi nosila za otroka vedno preverite, ali so pasovi vozila pravilno speljani in varno pripeti v sponke vozila. (51) Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
Page 105
Redno preverjajte, ali vsi deli delujejo pravilno. Če je kateri od delov strgan, zlomljen ali manjka, izdelek nehajte uporabljati. NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so zaščiteni kot blagovna znamka. Navodila za izdelek PIPA next Navodila za izdelek PIPA next...
Page 106
Контактные данные Требования к росту, весу и возрасту ребенка ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В Для использования с основанием и без основания БУДУЩЕМ: Предупреждения Комплектация ПРОЧИТЕ Эксплуатация изделия Очистка и уход за изделием ВНИМАТЕЛЬНО Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
Page 107
Регистрация изделия Иллюстрация установки Подходит для детей: Заполните вышеуказанные данные. Номер модели и дата изготовления указаны в нижней части PIPA next и основания PIPA next. Для регистрации устройства посетите веб-сайт: www.nunababy.com Щелкните ссылку “Регистрация устройства” на главной странице. Рост ребенка 40–83 см, вес...
Page 108
- В случае появления сомнений обращайтесь к производителю или изделие. продавцу улучшенного детского удерживающего устройства. Правильная установка разрешается только с использованием - Детское удерживающее устройство PIPA next совместимо со креплений ISOFIX. следующими устройствами: Регулярно проверяйте направляющие ISOFIX на предмет ARRA base отсутствия...
Page 109
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать бывшее в которого имеются повреждения или отсутствуют детали. употреблении улучшенное детское автокресло или автокресло, о котором вам ничего не известно, т.к. оно может оказаться неисправным, что создаст угрозу безопасности вашего ребенка. Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
Page 110
Вкладыш для младенцев 14 Кнопка рукоятки Кнопка регулировки ремней Обращайте внимание на инструкции и предупреждения, 15 Задняя направляющая приведенные в руководстве производителя автомобиля. Регулировочный ремень 16 Кнопка фиксации коляски В Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
Page 111
для удобства посадки/высадки ребенка сбоку. (16) - Нажмите на кнопку регулятора ISOFIX, чтобы отрегулировать - Чтобы отсоединить переносную люльку от основания, нажмите на крепления ISOFIX. кнопку фиксации переносной люльки (17)-1, и поднимите люльку вверх. (17)-2 Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
Page 112
Посадив ребенка в кресло, проверьте высоту плечевых ремней. - Вставьте диагональную часть ремня безопасности в заднюю - Нажав на кнопку регулировки ремней, полностью вытяните два направляющую. (48) плечевых ремня улучшенного детского автокресла. (24) Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
Page 113
- Проденьте ремень безопасности через обе направляющие ремня. - Закройте фиксатор ремня безопасности (см. инструкции по безопасности, предоставленные авиакомпанией). NUNA International B.V. Nuna и все сопутствующие логотипы являются товарными знаками. Руководство по эксплуатации PIPA next Руководство по эксплуатации PIPA next...
Page 114
Produktregistrering TA VARE PÅ DISSE Garanti Kontakt INSTRUKSJONENE FOR Krav for bruk med barn For bruk med base og uten base FREMTIDIG OPPSLAG Advarsel Deleliste LES FORSIKTIG Bruke produktet Rengjøring og vedlikehold Instruksjoner for PIPA next Instruksjoner for PIPA next...
Page 115
Egnet for Produksjonsdato: _______________________________________________________________________________________________________________________________ Produktregistrering Fyll ut informasjonen ovenfor. Modellnummeret og produksjonsdato står på en etikett bunnen av PIPA next. For å registrere produktet kan du besøke: www.nunababy.com Barnets høyde 40-83cm / Klikk koblingen «Registrer utstyr» på hjemmesiden. Barnets vekt ≤ 13kg (ca.
Page 116
- Hvis du er i tvil, tar du kontakt med produsenten eller forhandleren av det dører. forbedrede barnesetet. Før du bærer spedbarnsbærermodulen for hånd, må du sørge for at - PIPA next barnesete er kompatibelt med: barnet er festet med barneselen og at håndtaket er riktig låst i vertikal stilling. ARRA base Kontakt forhandleren for spørsmål vedrørende vedlikehold, reparasjon...
Page 117
Se bruksanvisningen til kjøretøyet for mer informasjon. IKKE plasser eventuelle gjenstander i lastbenområdet foran basen. IKKE bruk andre bærende kontaktpunkter annet enn de som står beskrevet i instruksjonene og markert på det forbedrede barnesetet. Instruksjoner for PIPA next Instruksjoner for PIPA next...
Page 118
Monter ISOFIX-kontaktene med ISOFIX-førerne, og «klikk» deretter begge ISOFIX-kontaktene i ISOFIX-ankerstengene. (10) Sørg for at begge ISOFIX-kontaktene er sikkert festet til ISOFIX- ankerstengene. Du skal høre to klikk, og indikatorene på begge ISOFIX- kontaktene skal være helt grønne. (10)-1 Instruksjoner for PIPA next Instruksjoner for PIPA next...
Page 119
- Stram skulderselene ved å trekke inn justeringsnettingen. (28) - For transport trykker du ISOFIX-justeringsknappen og flytter ISOFIX- kontaktene tilbake til lagringsposisjon. (19) Sørg for at avstanden mellom barnet og skulderseleremmene har omtrent tykkelsen til en hånd. Instruksjoner for PIPA next Instruksjoner for PIPA next...
Page 120
Strekk kjøretøyets sikkerhetsbelte så mye som mulig, og kontroller at det ikke er løst eller vridd. Når du har installert spedbarnsbærermodulen, må du alltid sørge for at bilbeltene er plassert riktig og sikkert festet i spennen på bilen. (51) Instruksjoner for PIPA next Instruksjoner for PIPA next...
Page 121
Kontroller regelmessig at alt fungerer som det skal. Hvis noen del er revnet, ødelagt eller mangler, må du slutte å bruke produktet. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for PIPA next Instruksjoner for PIPA next...
Page 122
Innehåll VIKTIGT! Produktinformation Produktregistrering BEHÅLL DESSA Garanti Kontakt ANVISNINGAR FÖR Barnanvändningskrav Kan användas med och utan bas FRAMTIDA BRUK: Varning LÄS IGENOM NOGA Lista över delar Produktanvändning Rengöring och underhåll PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
Page 123
Klicka på länken “Garanti” på startsidan. Kontakt För reservdelar, service eller ytterligare garantifrågor, kontakta vår kundtjänstavdelning Barnets längd 40 cm- 83 cm / Barnets vikt ≤ 13 kg info@nunababy.com Barnets ålder ≤ 18 månader www.nunababy.com PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
Page 124
Innan barnet bärs i spädbarnsmodulen, se till att barnet är fastspänt för förstärkt bilbarnstol rådfrågas. och säkerhetsselen och att handtaget är korrekt låst i vertikal position. - PIPA next-bilbarnstol är kompatibel med: Rådfråga återförsäljaren beträffande frågor om underhåll, reparation ARRA base och utbyte av delar.
Page 125
Se fordonets bruksanvisning för ytterligare information. Placera INGA föremål inom stödbenets område framför basen. Använd INTE andra fästpunkter än de som beskrivs i instruktionerna och som är markerade på den förstärkta bilbarnstolen. PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
Page 126
Kontrollera att båda ISOFIX-anslutningarna är säkert anslutna till ISOFIX- förankringspunkterna. Det ska uppstå två hörbara klick och indikatorernas färger på båda ISOFIX-kontakterna ska vara helt gröna. (10)-1 Kontrollera att basen sitter fast installerad genom att dra i båda ISOFIX- anslutningarna. PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
Page 127
- För transport, tryck på ISOFIX-justeringsknappen och flytta tillbaka ISOFIX- - Dra åt axelselens remmar genom att dra i justeringsbandet. (28) anslutningarna till förvaringspositionen. (19) Se till att utrymmet mellan barnet och axelselen är som tjockleken på en hand. PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
Page 128
Dra åt fordonets säkerhetsbälte så mycket det går och kontrollera att det inte sitter löst eller är vridet. Efter installation av spädbarnsmodulen, kontrollera alltid att fordonsbälten är rätt dragna och säkert fastsatta i fordonets spänne. (51) PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
Page 129
även vid normal användning. Av säkerhetsskäl, använd endast Nuna-delar. Kontrollera regelbundet att allt fungerar korrekt. Om någon del är sliten, trasig eller saknas, sluta att använda produkten. NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. PIPA next instruktion PIPA next instruktion...
Page 130
Sisältö TÄRKEÄÄ! Tuotetiedot Tuotteen rekisteröinti SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Takuu Yhteystiedot TULEVAA KÄYTTÖÄ Lapsen käyttövaatimukset Käytettäväksi alustan kanssa ja ilman alustaa VARTEN: Varoitus LUE HUOLELLISESTI Osaluettelo Tuotteen käyttö Puhdistus ja kunnossapito PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
Page 131
Katso takuutiedot osoitteesta: www.nunababy.com Napsauta aloitussivulla “Takuu”-linkkiä. Yhteystiedot Ota yhteyttä vaihto-osiin, huoltoon ja lisätakuuseen liittyvissä kysymyksissä asiakaspalveluosastoomme. Lapsen pituus 40–83 cm info@nunababy.com / Lapsen paino ≤13 kg www.nunababy.com Lapsen ikä ≤18 kuukautta PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
Page 132
- Jollet ole varma, ota yhteyttä joko parannetun lapsen turvaistuimen osien vaihtoa. valmistajaan tai jälleenmyyjään. Oikea asennus on sallittu ainoastaan ISOFIX-liittimiä käyttämällä. - PIPA next -lasten turvajärjestelmä on yhteensopiva seuraavien tuotteiden Tarkista ISOFIX-ohjainten likaantuminen säännöllisesti ja puhdista kanssa: ne, jos on tarpeen. Lian, pölyn ja ruokajäämien jne. kertyminen voi ARRA base heikentää...
Page 133
ÄLÄ käytä taaksepäin suunnattua parannettua lapsen turvaistuinta istuimilla, joihin on asennettu aktiivinen frontaalinen turvatyyny. Seurauksena voi olla kuolema tai vakava vamma. Katso lisätietoja ajoneuvon käyttöoppaasta. ÄLÄ aseta mitään esineitä alustan tukijalan alueelle. PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
Page 134
- Paina ISOFIX-säätöpainiketta säätääksesi ISOFIX-liittimiä. Kohdista ISOFIX-liittimet ISOFIX-ohjainten kanssa ja “naksauta” sitten molemmat ISOFIX-liittimet ISOFIX-kiinnitystankoihin. (10) Varmista, että molemmat ISOFIX-liittimet on kiinnitetty pitävästi ISOFIX- kiinnitystankoihin. Liitettäessä tulisi kuulua kaksi naksahdusta ja molempien ISOFIX-merkkivalojen tulisi palaa vihreinä. (10)-1 PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
Page 135
(18). - Kiristä hartiavaljaan hihnat säätöhihnoista vetämällä. (28) - Paina kuljetusta varten ISOFIX-säätöpainiketta ja siirrä ISOFIX-liittimet Varmista, että tila lapsen ja hartiavaljaiden hihnojen välillä on noin yhden takaisin säilytysosastoon. (19) kämmenen paksuuden mittainen. PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
Page 136
Nyt voit ottaa lapsenkantomoduulin matkustajan istuimelta. Kiristä ajoneuvon turvavyötä niin paljon kuin mahdollista ja tarkista, ettei se ole löysä tai kiertynyt. Tarkista aina lapsenkantomoduulin asentamisen jälkeen, että ajoneuvon turvavyöt on reititetty oikein ja kiinnitetty tiukasti ajoneuvon solkiin. (51) PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
Page 137
Käytä turvallisuussyistä ainoastaan alkuperäisiä Nuna-osia. Tarkista säännöllisesti, että kaikki toimii oikein. Lopeta tämän tuotteen käyttö, jos mikään osa on revennyt, rikkoutunut tai puuttuu. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä. PIPA next-ohje PIPA next-ohje...
Page 138
Indhold VIGTIGT! Produktoplysninger GEM DISSE Produktregistrering Garanti INSTRUKTIONER TIL Kontakt Brugskrav SENERE BRUG: Til brug med bund og uden bund Advarsel LÆS OMHYGGELIGT Liste over dele Brug af produktet Rengøring og vedligeholdelse Instrucțiuni pentru PIPA next Instrucțiuni pentru PIPA next...
Page 139
Egnet til Fremstillingsdato: _______________________________________________________________________________________________________________________________ Produktregistrering Udfyld venligst oplysninger ovenfor. Modelnummeret og fremstillingsdatoen kan findes på bunden af din PIPA next. For at registrere dit produkt, skal du gå på: www.nunababy.com Børnehøjde 40-83cm/ Klik på linket “Registrer udstyr” på hjemmesiden. Barnets vægt ≤ 13 kg (ca.
Page 140
- PIPA next autostolen er kompatibelt med: Inden du bærer autostolen i hånden, skal du sikre dig, at barnet er fastspændt med sikkerhedsselen, og at håndtaget er korrekt låst i en ARRA base lodret position.
Page 141
Der henvises til brugsanvisningen til bilen for flere oplysninger. Placer IKKE genstande i støtteben-området foran bunden. Brug IKKE andre bærepunkter for belastning udover de, som er beskrevet i vejledningerne, og som er markeret på autostolen. Instrucțiuni pentru PIPA next Instrucțiuni pentru PIPA next...
Page 142
ISOFIX-spændepunkterne. (10) Sørg for, at begge ISOFIX-spænderne er sikkert fastgjort til ISOFIX- forankringsstænger. Du skal kunne høre 2 klik, og farven på indikatorerne på begge ISOFIX-spænderne skal være helt grøn. (10)-1 Instrucțiuni pentru PIPA next Instrucțiuni pentru PIPA next...
Page 143
- Spænd skulderstropperne ved at trække i selejusteringen. (28) og sætte ISOFIX-spændet tilbage til opbevaringspositionen. (19) Sørg for, at afstanden mellem barnet og skulderselerne er ca. den samme som tykkelsen af en hånd. Instrucțiuni pentru PIPA next Instrucțiuni pentru PIPA next...
Page 144
Spænd køretøjets sikkerhedsbælte så meget som muligt og kontroller, at det ikke sidder løst eller er snoet. Efter autostolen er monteres, skal du altid kontrollere, at køretøjets sikkerhedsseler sidder rigtigt, og er sikkert fastgjort i køretøjets spænde. (51) Instrucțiuni pentru PIPA next Instrucțiuni pentru PIPA next...
Page 145
Det er normalt, at farverne på stof falmer fra sollys og viser slid efter lang tids brug, også når det bruges normalt. Af sikkerhedsmæssige årsager, må du kun bruge reservedele fra Nuna. Kontroller regelmæssigt, om alt virker ordentligt. Hvis nogle dele er revet, ødelagt eller mangler, skal du holde op med at bruge dette produkt.
Page 146
Informații despre produs PĂSTRAȚI ACESTE Înregistrare produs Garanţie INSTRUCȚIUNI Contact Cerințe de utilizare pentru copii PENTRU CONSULTARE Pentru utilizare cu Bază și fără Bază ULTERIOARĂ: Avertisment Lista componentelor CITIȚI CU ATENȚIE Utilizarea produsului Curățare și întreținere Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
Page 147
Pentru piese de schimb, service, sau întrebări suplimentare despre garanție, vă Înălțime copil 40cm - 83cm/ rugăm să contactați departamentul nostru de servicii pentru clienți. Greutatea copilului ≤ 13kg info@nunababy.com Vârsta copilului ≤ 18 luni www.nunababy.com Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
Page 148
Înainte de a purta în mână modulul de transport pentru sugari, siguranță îmbunătățită pentru copii. asigurați-vă că copilul este fixat cu hamul pentru copii și că mânerul - Sistemul de siguranță pentru copii PIPA next este compatibil cu: este bine blocat într-o poziție verticală. ARRA base Consultați distribuitorul pentru probleme legate de întreținere,...
Page 149
împotriva rănirii într-un accident. Cu toate acestea, De asemenea, acordați atenție instrucțiunilor și avertismentelor din utilizarea corectă a acestui sistem de fixare pentru copii îmbunătățit manualul producătorului vehiculului. va reduce riscul rănirii grave sau al decesului pentru copil. Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
Page 150
(9) - Apăsați butonul de reglare ISOFIX pentru a regla conectorii ISOFIX. Aliniați conectorii ISOFIX cu ghidajele ISOFIX, apoi „înclichetați” ambii conectori ISOFIX în barele de ancorare ISOFIX. (10) Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
Page 151
- Pentru a elibera modulul de transport pentru copii, strângeți butonul de eliberare al modulului (17)-1, apoi ridicați căruciorul pentru copii. (17)-2 După ce copilul este plasat în scaun, verificați dacă bretelele hamului de umăr sunt la înălțimea corespunzătoare. Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
Page 152
Modulul de transport pentru sugari nu poate fi utilizat când catarama - Plasați centura de siguranță în ambele ghidaje ale centurii. centurii de siguranță a vehiculului (capătul cataramei mamă) este prea lung pentru a ancora modulul de transport pentru sugari în siguranță. (47)-1 Instrucțiuni PIPA next Instrucțiuni PIPA next...
Page 153
și atunci când sunt utilizate în mod normal. Din motive de siguranță, utilizați numai piese de schimb originale Nuna. Verificați în mod regulat dacă totul funcționează corespunzător. Dacă vreo componentă este ruptă, distrusă sau lipsește, nu mai utilizați acest produs.
Page 154
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πληροφορίες προϊόντος ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ Καταχώρηση προϊόντος Εγγύηση ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ Επικοινωνία Απαιτήσεις χρήσης ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: Για χρήση με και χωρίς βάση ΔΙΑΒΑΣΤΕ Προειδοποιηση Κατάλογος εξαρτημάτων ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Χρήση προϊόντος Καθαρισμός και συντήρηση Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
Page 155
_____________________________________________________________________________________________________________ Καταχώριση προϊόντος Συμπληρώστε τις παραπάνω πληροφορίες. Ο αριθμός μοντέλου και η ημερομηνία κατασκευής αναγράφονται στο κάτω μέρος του PIPA next και βάσης του PIPA next. Για να καταχωρίσετε το προϊόν σας, επισκεφτείτε τη διεύθυνση: Ύψος παιδιού 40-83 εκ. / Βάρος...
Page 156
παιδικού καθίσματος ασφαλείας ή τον λιανοπωλητή. Πριν μεταφέρετε το πορτ μπεμπέ με τα χέρια σας, βεβαιωθείτε ότι - Το παιδικό κάθισμα ασφαλείας PIPA next είναι συμβατό με τα ακόλουθα το παιδί είναι ασφαλισμένο με τον ιμάντα και ότι η λαβή είναι σωστά...
Page 157
ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το συγκεκριμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας να έχει υποστεί δομική φθορά, η οποία θα θέσει σε κίνδυνο την σε περίπτωση που έχει υποστεί φθορά ή του λείπουν εξαρτήματα. ασφάλεια του παιδιού σας. Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
Page 158
14 Κουμπί λαβής Ένθεμα βρέφους Δώστε βάση στις οδηγίες και στις προειδοποιήσεις του εγχειριδίου 15 Πίσω οδηγός Κουμπί ρύθμισης ιμάντα του κατασκευαστή του οχήματος. 16 Κουμπί αποδέσμευσης καροτσιού Ιμάντας ρύθμισης Πόρπη ασφαλείας Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
Page 159
- Πατήστε παρατεταμένα το περιστρεφόμενο κουμπί για περιστροφή για ευκολότερη πλευρική τοποθέτηση/απομάκρυνση του παιδιού. (16) Ευθυγραμμίστε τους συνδέσμους ISOFIX με τους οδηγούς ISOFIX και, στη συνέχεια, “κουμπώστε” και τους δυο συνδέσμους ISOFIX στις μπάρες Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
Page 160
ασφαλείας του οχήματος (θηλυκό άκρο πόρπης) είναι πάρα πολύ μακριά για έως ότου ξεπεράσει το ένθεμα. να συγκρατήσει με ασφάλεια το πορτ μπεμπέ. (47)-1 Το ένθεμα βρέφους αυξάνει την προστασία πλευρικής σύγκρουσης. - Σύρετε τη διαγώνια ζώνη στον πίσω οδηγό. (48) Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
Page 161
- Δέστε τη ζώνη ασφαλείας (ανατρέξτε στις οδηγίες ασφαλείας της αεροπορικής εταιρείας). - Σφίξτε τη ζώνη ασφαλείας τραβώντας το άκρο της ζώνης. (53) NUNA International B.V. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης PIPA next Οδηγίες χρήσης PIPA next...
Page 162
İçindekiler ÖNEMLİ! Ürün bilgisi Ürün Kaydı BU TALIMATLARI, Garanti İletişim ILERIDE BASVURMAK Çocuk Kullanım Koşulları Taban ile ve Tabansız kullanım için ÜZERE SAKLAYIN: Uyarı DİKKATLİCE OKUYUN Parça Listesi Ürün Kullanımı Temizlik ve Bakım PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
Page 163
Uygunluk Üretim Tarihi: ________________________________________________________________________________________________________________________________________ Ürün Kaydı Lütfen yukarıdaki bilgileri doldurun. Model numarası ve üretim tarihi, PIPA next’in alt kısmında ve PIPA next tabanının. Ürününüzü kaydettirmek için lütfen şu adrese gidin: www.nunababy.com Çocuğun boyu 40cm- Ana sayfadaki “Donanımı Kaydet” linkine tıklayın.
Page 164
- Şüphe duyulması durumunda Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sisteminin kilitlendiğinden emin olun. üreticisine veya bayisine danışın. Bakım, onarım ve parça değişimiyle ilgili sorunlar için dağıtıcıya - PIPA next çocuk koltuğu aşağıdakilerle uyumludur: danışın. ARRA base Doğru kurulum yalnızca ISOFIX bağlayıcıları kullanılarak yapılır.
Page 165
KULLANMAYIN. Ölüm veya ciddi yaralanma meydana gelebilir. Daha fazla bilgi için lütfen aracın kullanıcı kılavuzuna başvurun. Tabanın önündeki yük ayağı bölgesine hiçbir nesne KOYMAYIN. Talimatlarda açıklananların ve geliştirilmiş çocuk koltuğunda belirtilenlerin dışında yük taşıma temas noktaları KULLANMAYIN. PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
Page 166
Her iki ISOFIX bağlayıcının da ISOFIX sabitleme çubuklarına sıkıca takıldığından emin olun. İki tık sesi duyulmalı ve her iki ISOFIX bağlayıcıdaki göstergelerin renkleri tamamen yeşil olmalıdır. (10)-1 Her iki ISOFIX bağlayıcıyı çekerek, tabanın güvenli bir şekilde takıldığını kontrol edin. PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
Page 167
(19) - Çocuğu çocuk taşıyıcı modülüne yerleştirip tokayı takın. (27) Bkz. (26). - Ayar kayışını çekerek omuz kayışlarını sıkın. (28) Çocuk ve Omuz Kayışları arasındaki mesafenin yaklaşık bir el kalınlığında olduğundan emin olun. PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
Page 168
Artık çocuk taşıyıcı modülünü yolcu koltuğundan alabilirsiniz. Çocuk taşıyıcı modülünü monte ettikten sonra, araç kemerlerinin doğru bir şekilde yönlendirildiğini ve güvenli bir şekilde araç tokasına bağlandığını her zaman kontrol edin. (51) PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
Page 169
Güvenlik nedeniyle, sadece orijinal Nuna parçalarını kullanın. Her şeyin düzgün çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol edin. Herhangi bir parça yırtılmış, kırılmış veya eksikse, bu ürünü kullanmayı bırakın. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. PIPA next talimatı PIPA next talimatı...
Page 170
FONTOS! Tartalom TARTSA MEG EZEKET Termékinformáció AZ UTASÍTÁSOKAT Termékregisztráció Garancia A JÖVŐBENI Kapcsolat Gyerekkel való használat követelményei HASZNÁLATRA: Alappal és anélkül is használható Figyelem FIGYELMESEN Alkatrészek listája Termék használata OLVASSA EL Tisztítás és karbantartás PIPA next utasítások PIPA next utasítások...
Page 171
A honlapon kattintson a „Garancia” linken. Kapcsolat Cserealkatrészekért, szervízért vagy további, a garanciára vonatkozó Gyerek magassága 40cm-83cm/ kérdésekért kérjük vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálat szervizszolgálatával. Gyerek súlya ≤ 13kg Gyerek életkora ≤ 18 hónap info@nunababy.com www.nunababy.com PIPA next utasítások PIPA next utasítások...
Page 172
Mielőtt kézben vinné a csecsemőhordozót, győződjön meg, hogy gyártójával vagy eladójával. a gyerek rögzítve van a hámszíjjakkal és a fogantyú megfelelő - A PIPA next gyermekbiztonsági rendszer kompatibilis a következőkkel: függőleges helyzetbe van rögzítve. ARRA base Kérje ki a forgalmazó tanácsát, ami a karbantartást, javítást és alkatrész cseréjét illeti.
Page 173
Bővebb információkért lásd a gépkocsi kezelési útmutatóját. NE helyezzen semmilyen tárgyat a terhelő láb területére az alap elé. NE használjon más teherbíró érintkezési pontokat, mint amelyeket az útmutatások leírnak és jelezve vannak a fejlett gyerekülésen. PIPA next utasítások PIPA next utasítások...
Page 174
ISOFIX csatolót az ISOFIX rögzítő rudakba. (10) Győződjön meg arról, hogy mindkét ISOFIX-csatlakozó biztonságosan csatlakozik az ISOFIX rögzítő rudakhoz. Két kattanást kell hallania és a jelzések színe mindkét ISOFIX csatlakozón teljesen zöld kell legyen. (10)-1 PIPA next utasítások PIPA next utasítások...
Page 175
üléséről (18). Kérjük tanulmányozza (27). - Szállításhoz nyomja meg az ISOFIX állító gombot és mozdítsa hátra az - Húzza meg a vállhámszíjat meghúzva az állítóhálót. (28) ISOFIX csatolókat a tároló állásba. (19) PIPA next utasítások PIPA next utasítások...
Page 176
Nyissa ki az utasülés biztonsági övét (lásd a légitársaság biztonsági A lehető legnagyobb mértékben feszítse meg a jármű biztonsági övét, útmutatásait). ellenőrizve, hogy az nem laza vagy nem csavarodott-e meg. Most már kiveheti a csecsemőhordozó modult az utasülésből. PIPA next utasítások PIPA next utasítások...
Page 177
Biztonsági okokból csak eredeti Nuna cserealkatrészeket használjon. Ellenőrizze időszakosan hogy minden megfelelően működik. Ha van olyan része ami eltörött, elhasználódott vagy hiányzik, ne használja tovább a terméket. A NUNA International B.V Nuna és minden hozzátartozó logó védjegy. PIPA next utasítások PIPA next utasítások...
Page 178
ي ُ رجى االحتفاظ بهذه التعليمات الضمان جهات االتصال : ً للرجوع إليها مستقب ال متطلبات االستخدام الخاصة باألطفال لالستخدام مع القاعدة وبدون القاعدة اق ر أه بعناية تحذير قائمة األجزاء استخدام المنتج التنظيف والصيانة تاميلعتPIPA next تاميلعتPIPA next...
Page 179
للحصول على االستفسارات المتعلقة بقطع الغيار أو الخدمة أو استفسارات الضمان اإلضافية يرجى االتصال .بمركز خدمة العمالء info@nunababy.com الطفل الذي يتراوح طوله ما بين 04 و 38 سم، وزن www.nunababy.com الطفل 31 كجم أو أقل عمر الطفل 81 شهرً ا أو أقل تاميلعتPIPA next تاميلعتPIPA next...
Page 180
.الطفل، والتحقق باستمرار من المقعد قبل وضع الطفل به -وف ق ً ا لالئحة األمم المتحدة رقم 921يجب أن تتو ف َ ر فيISOFIX الستخدام هذا المقعد مع وصالت : معPIPA next - يتوافق نظام تقييد حركة الطفل .طفلك الشروط التالية...
Page 181
.تج ن َ ب وضع أي أشياء أخرى بخالف الوسائد الداخلية الموصى بها داخل النظام .ينبغي االحتفاظ بالتعليمات في النظام المطوَ ر لتقييد حركة الطفل طوال عمره االفتراضي .يرجى االنتباه أي ض ًا إلى التعليمات والتحذيرات في ك ُ تيب مص ن ِ ع السيارة تاميلعتPIPA next تاميلعتPIPA next...
Page 182
)21( .يجب أن تكون أحزمة الكتف قريبة من أكتاف األطفال (02)،مع عدم تجاوزها مستوى الكتفين إذا كانت أحزمة الكتف علي ارتفاع غير مناسب، قد تجد طفلك مجرد من نظام تقييد حركة الطفل المطور .عند وقوع حادثة تاميلعتPIPA next تاميلعتPIPA next...
Page 183
.يرجى مالحظة أن سالمة الطفل غير مضمونة عند عدم االمتثال لدليل التثبيت واإلرشادات .الحظ أن تثبيت الوحدة في مقاعد الطائرات يختلف عن التثبيت على مقاعد السيارات .الحظ أنه ي ُسمح باستخدام "حزام الخصر" المكون من نقطتين المرفق في الطائرة فقط تاميلعتPIPA next تاميلعتPIPA next...
Page 184
.االستخدام حتى عند استخدامها بشكل طبيعي .- ضع وحدة حامل األطفال في الجهة المقابلة التجاه الرحلة على مقعد الراكب .Nuna ألسباب تتعلق بالسالمة يرجى استخدام األجزاء األصلية فقط من .- تأكد أن مقبض الحمل في أعلى موضع ،تح ق َ ق باستمرار من أن كل شيء يعمل بشكل صحيح. إذا كان هناك أي أجزاء ممزقة أو مكسورة أو مفقودة...
Page 185
제품 등록 보증서 시 참조를 위해 본 문의처 아이 사용 조건 사용 설명서를 베이스 유무에 따른 설치 방법 경고 보관해 주시기 바랍니다! 카시트 부품 목록 제품 사용 자세히 읽어 주세요! 청소 및 유지 보수 PIPA next 설명서 PIPA next 설명서...
Page 186
연락 전 구매 증빙자료, 모델번호 및 정품 코드를 준비해 주십시오. 품질 보증을 위해 방문해주시기 바랍니다. 한국: www.nunababy.co.kr 문의처 부품 교체, 서비스 또는 추가 품질 보증 문의가 있을 경우 뉴나 고객센터에 문의해주시기 바랍니다. 40cm-83cm info@nuna.eu www.nuna.eu 신생아~13kg(약 18개월) 한국: www.nunababy.co.kr 고객센터 1800-8561, 카카오 상담@에이원베이비 PIPA next 설명서 PIPA next 설명서...
Page 187
바랍니다. 유지 및 보수 그리고 부품 교환 관련 사항은 판매처에 문의하여 주십시오. ISOFIX 커넥터를 사용하여 올바르게 제품을 설치하세요. - PIPA next 카시트는 다음 제품들과 호환하여 사용할 수 있습니다: 청결 유지를 위해 ISOFIX 가이드를 자주 확인하십시오. 먼지, 음식물 조각 ARRA base 유입...
Page 188
제품설명서의 경우 사용 기간 동안에는 항상 보관해 주시기 바랍니다. 매뉴얼을 참고하십시오. 제품설명서과 차량 설명서을 숙지하시기 바랍니다. 베이스 앞쪽 서포팅 레그 주변에는 어떠한 물건도 두지 마십시오. 제품설명서에서 기재된 방법이 아닌 다른 방식으로 카시트 설치하지 마십시오. PIPA next 설명서 PIPA next 설명서...
Page 189
두 ISOFIX 커넥터를 당겨 받침대가 단단히 설치되었는지 확인합니다. - 차량 시트에 받침대를 올려 두고 로드 레그를 바닥으로 확장합니다 (11). 로드 레그를 올바르게 설치하면 로드 레그 표시기가 녹색이 됩니다. 잘못 설치한 경우 빨간색이 표시됩니다. (11)-2 PIPA next 설명서 PIPA next 설명서...
Page 190
시트 커버 분리 및 조립 라인을 넘지 않아야 합니다. (21) 그림 (33)-(44) 어깨 벨트 스트랩이 올바른 높이에 위치 하지 않는다면 충돌 시 아이가 시트 커버를 다시 조립하려면 아래 순서를 반대로 하시면 됩니다. 카시트에서 튕겨 나갈 수도 있습니다. PIPA next 설명서 PIPA next 설명서...
Page 191
- 기내 안전벨트를 벨트 가이드에 통과 시켜 줍니다. - 기내 안전벨트를 결합합니다. (기내 안전 관련 설명 지침을 참고해 주세요). - 안전벨트를 단단히 고정시켜 줍니다. (53) NUNA International B.V. NUNA 및 모든 관련 로고는 상표입니다. PIPA next 설명서 PIPA next 설명서...