Nuna SENA aire Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SENA aire:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Lire tout le mode d'emploi AVANT d'assembler et
d'UTILISER le produit.
CONSERVER LE MODE D'EMPLOI POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
instructions / mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nuna SENA aire

  • Page 1 Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Lire tout le mode d’emploi AVANT d’assembler et d’UTILISER le produit. CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE instructions / mode d’emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents English Safety and Warnings 2–6 Contents of the Box Opening the Nuna Travel cot 8–9 To Set Up the Bassinet 10–11 To Set Up the Travel cot 10–11 Folding and Storing the Travel cot 12–13 Attaching the Sheet (on certain models)
  • Page 3: Safety And Recommendations

    Safety and Recommendations Please take note of the following before using the Nuna SENA aire. ™ Safety is very important to us and you can be assured that our products comply with the relevant standards. If you have any questions or comments regarding the SENA aire travel cot, we will be glad to hear them through our web site nuna.eu...
  • Page 4 IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. This cot is intended for children from birth to 86 cm and 15 kg.
  • Page 5 DO NOT modify travel cot or add any attachments that are not listed in the owner’s manual. NUNA SENA aire travel cot is NOT for commercial use. NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use ONLY mattress/pad provided by Nuna. Using a...
  • Page 6 child’s head to get between mattress/pad and side of the travel cot causing suffocation. NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation. NEVER use the mattress without the boards installed. The bassinet must be fully assembled and installed before using, including 4 corner buckles, 4 snaps under center flaps, and mattress/pad is flat, before using.
  • Page 7 Do not place the SENA travel cot close to another product which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords,etc. Always use on a flat, level floor. Keep all children away from the SENA travel cot during assembly and folding.
  • Page 8: Contents Of The Box

    Contents of the Box Check that you have all the parts for this product before using it. The assembly must be performed only by adults. Tools : No tools required. · Travel cot · Mattress · Storage bag · Sheet...
  • Page 9: Opening The Nuna Travel Cot

    Opening the Nuna Travel Cot 1 - To open the travel cot frame, unfasten hook and loop straps from the mattress and unfold. 2 - Pull the short sides of the travel cot frame outward. 3 - Reach through bassinet and push down on the center hub at the bottom of travel cot.
  • Page 11: To Set Up The Bassinet

    To Set Up the Bassinet 1 - Install mattress soft side up. Bassinet set up is complete. To Set Up Travel Cot 2 - Remove mattress from the bassinet. Remove the 4 snaps on the bassinet fabric from the snaps at the center of each side of the travel cot.
  • Page 13 Folding the Travel Cot 1 - Release the hook and loop straps. Remove mattress from the travel cot. 2 - Grab strap on bottom of travel cot and pull up. 3 - Push sides together towards the center. Do not force. Storing the Travel cot 4 - To store the travel cot frame, fold the frame.
  • Page 15: Attaching The Sheet (On Certain Models)

    Attaching the Sheet WARNING Prevent possible suffocation or entanglement. NEVER use travel cot sheet unless it fits securely on travel cot mattress. 1 - Wrap the sheet around the mattress on all four corners. MAKE SURE sheet is securely attached to the four corners.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Your travel play yard can be spot cleaned with a sponge and mild soapy water. The covering material is not removable. DO NOT soak. DO NOT use bleach or harsh detergents. The travel play yard must be thoroughly dried before using or storing –...
  • Page 17 Cleaning and Maintenance (Cont.) To wash your mattress, you will need to remove your boards by unfastening the zipper and pulling the boards out. ALWAYS fasten the zipper on the mattress before washing. Your mattress can be washed in lukewarm water using mild household soap and then drip-dry.
  • Page 18: Product Registration

    Please have the proof of purchase, model number and serial number available when you contact us. For warranty information please visit: http://www.nuna.eu/warranty Product Registration All products include a serial label which lists the product model number and serial number. This label is located on the bottom of the travel cot.
  • Page 20 Sommaire Français 20–26 Avertissements de sécurité Contenu de la boîte 28–29 Ouvrir le lit de voyage Nuna 30–31 Pour installer le berceau 30–31 Pour installer le lit de voyage 32–33 Plier et ranger le lit de voyage Fixer le drap (sur certains modèles)
  • Page 21: Sécurité Et Conseils

    être assuré que nos produits sont conformes aux normes applicables. Si vous avez des questions ou des commentaires liés au lit de voyage SENA aire, nous serons heureux d’y répondre sur notre site Web nuna.eu Le lit de voyage SENA est un produit breveté conforme à la...
  • Page 22 IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE ! LIRE ATTENTIVEMENT Lisez attentivement ces instructions avant la première utilisation et conservez-les. La sécurité de votre enfant peut être compromise si vous ne suivez pas ces instructions. Ce lit est destiné aux enfants de la naissance jusqu’à 86 cm et 15 kg.
  • Page 23 AVERTISSEMENT Ne pas suivre ces avertissements et les instructions peut conduire à de sérieuses blessures ou la mort. Assurez-vous que le produit est complètement installé avant de l’utiliser, notamment que les rails latéraux sont entièrement dressés, le centre du fond est complètement poussé...
  • Page 24 NE modifiez PAS le lit de voyage et N’ajoutez PAS d’accessoires qui ne sont pas répertoriés dans le manuel du propriétaire. Le lit de voyage NUNA SENA aire n’est PAS destiné à une utilisation commerciale. N’ajoutez JAMAIS de matelas, d’oreiller, de couette ou de rembourrage.
  • Page 25 NE placez JAMAIS le produit à proximité d’une fenêtre où les cordons des stores ou des rideaux peuvent étrangler un enfant. Utilisez le berceau avec un seul enfant à la fois. NE laissez JAMAIS le berceau en place lorsque l’enfant est dans le lit de voyage.
  • Page 26 Ne placez pas le lit de voyage SENA à proximité d’un autre produit pouvant constituer un marchepied ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement, tel que des ficelles, des cordons de stores/rideaux, etc. Utilisez toujours le produit sur un sol plat et horizontal. Maintenez tous les enfants à...
  • Page 27 AVERTISSEMENT N’utilisez pas plus d’un matelas dans le berceau. Utilisez uniquement le matelas de base fourni par le fabricant pour une utilisation avec le berceau. N’utilisez PAS le berceau lorsqu’il n’est pas fixé au cadre du lit de voyage SENA. Ne laissez pas les jeunes enfants jouer sans surveillance à...
  • Page 28: Contenu De La Boîte

    Contenu de la boîte Assurez-vous que toutes les pièces sont à votre disposition avant l’utilisation. Le montage doit être effectué exclusivement par des adultes. Outils : Aucun outil nécessaire. · Lit de voyage · Matelas · Sac de rangement · Drap...
  • Page 29: Ouvrir Le Lit De Voyage Nuna

    Ouvrir le lit de voyage Nuna 1 - Pour ouvrir le cadre du lit de voyage, détachez les sangles velcro du matelas et dépliez. 2 - Tirez les côtés courts du cadre du lit de voyage vers l’extérieur. 3 - À travers le berceau, poussez vers le bas sur le moyeu central dans la partie inférieure du lit de voyage.
  • Page 31: Pour Installer Le Berceau

    Pour installer le berceau 1 - Installez le matelas avec le côté souple vers le haut. L’installation du berceau est terminée. Pour installer le lit de voyage 2 - Retirez le matelas du couffin. Retirez les 4 fermoirs sur le tissu du berceau en partant du centre vers les côtés du lit de voyage.
  • Page 33: Plier Et Ranger Le Lit De Voyage

    Plier le lit de voyage 1 - Libérez les sangles velcro. Retirez le matelas du lit de voyage. 2 - Saisissez la sangle sur la partie inférieure du lit de voyage et tirez. 3 - Poussez les côtés ensemble vers le centre. Ne forcez pas.
  • Page 35: Fixez Le Drap

    Fixez le drap AVERTISSEMENT Évitez tout étouffement ou étranglement potentiels. N’utilisez JAMAIS le drap d’un lit de voyage s’il ne s’adapte pas parfaitement sur le matelas du lit de voyage. 1 - Enveloppez le drap autour du matelas sur les quatre coins.
  • Page 36: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Votre parc de voyage peut être lavé avec une éponge et de l’eau savonneuse douce. Le matériel de recouvrement n’est pas amovible. NE trempez PAS. N’utilisez PAS d’eau de Javel ou de détergents puissants. Le parc de voyage doit être soigneusement séché avant de l’utiliser ou de le ranger.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien (Suite)

    Nettoyage et entretien (Suite) Pour laver votre matelas, vous devrez enlever vos planches en ouvrant la fermeture éclair et en retirant les planches. Fermez TOUJOURS la fermeture éclair du matelas avant de le laver. Votre matelas peut être lavé à l’eau tiède avec du savon ménager doux, puis laissez sécher.
  • Page 38: Garantie

    à disposition lorsque vous nous contactez. Pour des informations sur la garantie, veuillez vous rendre sur le site suivant : http://www.nuna.eu/warranty Enregistrement du produit Tous les produits comprennent une étiquette de série qui répertorie le numéro de modèle et le numéro de série du produit.
  • Page 40 Inhoud Nederlands 40–46 Veiligheid en waarschuwingen Inhoud van de doos 48–49 De Nuna-reiswieg openmaken 50–51 De mandenwieg in elkaar zetten 50–51 De reiswieg in elkaar zetten 52–53 De reiswieg opvouwen en opbergen Het laken vastmaken (op bepaalde modellen) Reiniging en onderhoud...
  • Page 41: Veiligheid En Aanbevelingen

    Veiligheid is zeer belangrijk voor ons en u kunt er zeker van zijn dat onze producten voldoen aan de relevante normen. Als u vragen of opmerkingen hebt over de SENA aire- reiswieg, horen we graag van u via onze website nuna.eu...
  • Page 42 BELANGRIJK! DEZE INSTRUCTIES BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK. AANDACHTIG LEZEN Lees deze instructies vóór het gebruik en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen. Het niet volgen van deze instructies kan gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. Dit voertuig is bedoeld voor kinderen vanaf hun geboorte tot 86 cm en 15 kg.
  • Page 43 WAARSCHUWING Niet-naleving van deze waarschuwingen en de instructies kan ernstig letsel of de dood veroorzaken. Zorg ervoor dat het product volledig in elkaar is gezet voorafgaand aan gebruik, waaronder de zijrails uitgestoken, het midden van de bodem volledig omlaag geduwd en de matras/kussen vlak en vastgezet met de haken en lusriemen.
  • Page 44 Als een laken wordt gebruikt met het kussen, moet u alleen het door Nuna geleverde laken of een specifiek ontworpen laken dat past op de afmeting van het kussen, gebruiken.
  • Page 45 Touwtjes kunnen verstikking veroorzaken! Doe geen items met een touwtje rond de nek van een kind, zoals capuchonkoorden of speenkoordjes. Hang geen touwtjes op boven een mandenwieg en bevestig geen touwtjes aan speelgoed. Plaats het product NOOIT dichtbij een raam waar touwtjes van jaloezieën of gordijnen een kind kunnen wurgen.
  • Page 46 Stel de SENA-reiswieg NIET af terwijl uw kind erin zit. Voeg niets toe aan de binnenzijde van de SENA- reiswieg waardoor het kind uit de wieg kan klimmen, en leg geen enkel item in de wieg dat kan leiden tot een risico op verstikking of wurging.
  • Page 47 WAARSCHUWING Gebruik niet meer dan één matras in de SENA-reiswieg. Gebruik alleen de basismatras die door de fabrikant is geleverd voor gebruik met de SENA-reiswieg. Laat kinderen niet in de draagtas klimmen of spelen. Zodra een kind kan zitten, knielen of zichzelf optrekken, mag de mandenwieg niet meer worden gebruikt voor dit kind.
  • Page 48: Inhoud Van De Doos

    Inhoud van de doos Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn voor u doorgaat. De montage mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd. Gereedschap: Geen gereedschap nodig. · Reiswieg · Matras · Opbergtas · Laken...
  • Page 49 De Nuna-reiswieg openmaken 1 - Om het frame van de reiswieg vrij te maken, maakt u de haken en lusriemen los van de matras en vouwt u de wieg open. 2 - Trek de korte zijden van het frame van de reiswieg naar buiten.
  • Page 51 De mandenwieg in elkaar zetten 1 - Leg de matras neer met de zachte kant naar boven. De mandenwieg is in elkaar gezet. De reiswieg opzetten 2 - Verwijder de matras uit de mandenwieg. Verwijder de 4 knipsluitingen op de stof van de mandenwieg van de knipsluitingen in het midden van elke zijde van de reiswieg.
  • Page 53 De reiswieg opvouwen 1 - Maak de haken en lusriemen los. Verwijder de matras uit de reiswieg. 2 - Neem de riem op de onderkant van de reiswieg en trek deze omhoog. 3 - Duw de zijden samen naar het midden. Niet forceren. De reiswieg opbergen 4 - Om het frame van de reiswieg op te bergen, vouwt u het frame op.
  • Page 55 Het laken plaatsen WAARSCHUWING Voorkom mogelijke verstikking of verstrikking. Gebruik NOOIT een laken voor de reiswieg tenzij het veilig past over de matras van de reiswieg. 1 - Wikkel het laken rond de matras bij alle vier de hoeken. ZORG ERVOOR dat het laken stevig vastzit aan de vier hoeken.
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud U kunt vlekken van uw reisspeeltuin verwijderen met een spons en zacht zeepwater. Het afdekmateriaal kan niet worden verwijderd. NIET laten weken. Gebruik GEEN bleekmiddelen of schurende reinigingsmiddelen. De reisspeeltuin moet grondig worden gedroogd voordat u deze gebruikt of opbergt. Vermijd blootstelling aan warmte en zonlicht.
  • Page 57 Reiniging en onderhoud (vervolg) Voor het wassen van uw matras, moet u uw plankjes verwijderen door de rits open te maken en de plankjes eruit te trekken. Doe de rits op de matras ALTIJD dicht voorafgaand aan wassen. Uw matras kunt u wassen in lauw water met een zachte huishoudzeep en vervolgens hangend laten drogen.
  • Page 58: Garantie

    Houd het aankoopbewijs, het modelnummer en het serienummer klaar als u contact met ons opneemt. Ga voor garantie-informatie naar: http://www.nuna.eu/warranty Productregistratie Alle producten zijn voorzien van een label met het serienummer en het nummer van het productmodel. Dit label bevindt zich op de onderkant van de reiswieg.
  • Page 60 Inhalt Deutsch 60–66 Sicherheits- und Warnhinweise Lieferumfang 68–69 Nuna-Reisebett öffnen 70–71 Korbwiege aufstellen 70–71 Reisebett aufstellen 72–73 Reisebett zusammenklappen und lagern Laken anbringen (bei bestimmten Modellen) Reinigung und Pflege Garantie und Kundendienst...
  • Page 61: Sicherheitshinweise Und Empfehlungen

    Sicherheit ist uns sehr wichtig und Sie können darauf vertrauen, dass unsere Produkte mit allen relevanten Standards übereinstimmen. Falls Sie Fragen oder Anregungen bezüglich des Reisebetts SENA aire haben, können Sie uns gerne über unsere Internetseite nuna.eu kontaktieren. Das SENA-Reisebett ist ein patentiertes Produkt, das mit dem europäischen Standard BS EN716-1:2008+A1:2013...
  • Page 62 WICHTIG! DIESE ANWEISUNGEN ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN! SORGFÄLTIG LESEN Lesen Sie diese Anweisungen vor Verwendung des Artikels aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Die Sicherheit ihres Kindes steht auf dem Spiel, falls Sie diese Anweisungen ignorieren. Dieses Bett eignet sich für Kinder ab der Geburt bis zu einer Körpergröße von 86 cm und einem Gewicht von 15 kg.
  • Page 63 WARNHINWEISE Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen könnte zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt erst, wenn es vollständig aufgestellt ist (seitliche Schienen sind komplett aufgerichtet, Mitte des Bodens ist vollständig nach unten gedrückt, Matratze/Polster ist mit Haken und Schlaufen gesichert).
  • Page 64 Nehmen Sie KEINE Modifikationen oder Ergänzungen am Reisebett vor, die nicht in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Das NUNA-Reisebett SENA aire ist NICHT für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Fügen Sie NIEMALS Matratzen, Kissen, Decken oder Polster hinzu. Verwenden Sie NUR die/das von Nuna bereitgestellte Matratze/Polster.
  • Page 65 Kordeln bergen Strangulationsgefahr! Legen Sie nichts mit einem Band/Strick um den Hals Ihres Kindes, wie z. B. Kapuzenkordeln oder Schnullerketten. Hängen Sie nichts an Seilen über die Korbwiege, befestigen Sie keine Kordeln an Spielzeugen. Stellen Sie das Produkt NIEMALS in die Nähe eines Fensters, an dem Kordeln von Vorhängen oder Gardinen Strangulationsgefahr darstellen könnten.
  • Page 66 Bewegen Sie das SENA-Reisebett nicht, während Ihr Kind darin liegt. Legen Sie nichts in das SENA-Reisebett, womit Ihr Kind herausklettern könnte; legen Sie auch keine Gegenstände hinein, die Erstickungs- oder Strangulationsgefahr bergen. Stellen Sie das SENA-Reisebett nicht in der Nähe von Gegenständen auf, die Halt bieten oder Erstickungs- bzw.
  • Page 67 Erlauben Sie Kindern nicht, in die Aufbewahrungstasche zu klettern oder damit zu spielen. Die Korbwiege darf nicht mit einem Kind verwendet werden, das bereits sitzen, knien oder sich eigenständig hochziehen kann. WARNUNG Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in der Korbwiege. Verwenden Sie nur die vom Hersteller für die Benutzung mit der Korbwiege bereitgestellte Bodenmatratze.
  • Page 68: Lieferumfang

    Lieferumfang Prüfen Sie vor der Benutzung, ob alle Teile dieses Produktes vorhanden sind. Die Montage darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Werkzeuge: Keine Werkzeuge erforderlich. · Reisebett · Matratze · Aufbewahrungstasche · Laken...
  • Page 69: Nuna-Reisebett Öffnen

    Nuna-Reisebett öffnen 1 - Öffnen Sie das Gestell des Reisebetts, indem Sie Haken und Schlaufen von der Matratze lösen und das Gestell aufklappen. 2 - Ziehen Sie die kurzen Seiten des Gestells nach außen. 3 - Greifen Sie durch die Korbwiege und drücken Sie die Mitte am Boden des Reisebetts nach unten.
  • Page 71: Korbwiege Aufstellen

    Korbwiege aufstellen 1 - Legen Sie die Matratze so hinein, dass sich die weiche Seite oben befindet. Damit ist die Korbwiege aufgestellt. Reisebett aufstellen 2 - Nehmen Sie die Matratze aus der Korbwiege heraus. Lösen Sie die Druckknöpfe am Stoff der Korbwiege von den Druckknöpfen in der Mitte an jeder Seite des Reisebetts.
  • Page 73 Reisebett zusammenklappen 1 - Lösen Sie Haken und Schlaufen. Entfernen Sie die Matratze aus dem Reisebett. 2 - Greifen Sie den Gurt am Boden des Reisebetts und ziehen Sie ihn nach oben. 3 - Drücken Sie die Seiten zur Mitte zusammen. Üben Sie keine Gewalt aus.
  • Page 75: Laken Anbringen (Bei Bestimmten Modellen)

    Laken anbringen WARNHINWEISE Verhindern Sie mögliche Erstickung oder Erdrosselung. Verwenden Sie das Reisebett NIEMALS, wenn das Laken nicht sicher an der Matratze befestigt ist. 1 - Wickeln Sie das Laken an allen vier Ecken um die Matratze. VERGEWISSERN SIE SICH, dass das Laken an den vier Ecken sicher befestigt ist.
  • Page 76: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie Ihr Reisebett mit einem Schwamm und Seifenlauge. Das Abdeckmaterial kann nicht abgenommen werden. NICHT einweichen. KEINE Bleich- oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Das Reisebett muss vor der Benutzung oder Lagerung vollständig getrocknet sein. Weder Hitze noch Sonnenlicht aussetzen.
  • Page 77 Reinigung und Pflege (Fortsetzung) Vor dem Waschen der Matratze müssen Sie die Platten entfernen, indem Sie den Reißverschluss öffnen und die Platten herausziehen. Schließen Sie vor der Wäsche IMMER den Reißverschluss an der Matratze. Die Matratze kann in lauwarmem Wasser mit einer milden Haushaltsseife gereinigt und...
  • Page 78 Bitte sorgen Sie dafür, dass Kaufbeleg sowie Modell- und Seriennummer zur Hand sind, wenn Sie sich an uns wenden. Garantieinformationen finden Sie unter: http://www.nuna.eu/warranty Produktregistrierung Sämtliche Produkte sind mit einem Etikett ausgestattet, das Modell- und Seriennummer zeigt. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Reisebetts.
  • Page 80 Indice Italiano 80–86 Sicurezza e avvertenze Contenuto della confezione 88–89 Apertura del lettino da viaggio Nuna 90–91 Come installare la culla 90–91 Come installare il lettino da viaggio 92–93 Come piegare e conservare il lettino da viaggio Come inserire il lenzuolo (solo in alcuni modelli)
  • Page 81: Sicurezza E Consigli

    La sicurezza è importante per noi e ci accertiamo che i nostri prodotti siano conformi agli standard appropriati. Qualora abbiate delle domande o commenti a proposito del lettino da viaggio SENA aire, saremo lieti di leggerli sul nostro sito web nuna.eu Il lettino da viaggio SENA è un prodotto brevettato conforme allo standard europeo BS EN716-1:2008+A1:2013.
  • Page 82 IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI! LEGGERE CON ATTENZIONE Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per uso futuro. La mancata osservanza di queste istruzioni può mettere a repentaglio la sicurezza dei bambini. Questo passeggino è destinato all’uso per bambini dalla nascita fino ad un’altezza di 86 cm e un peso massimo di 15 kg.
  • Page 83 AVVERTENZA La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o decesso. Assicurarsi che il prodotto sia completamente montato primo dell’uso, che le guide laterali siano completamente erette, che il centro della base sia completamente aperto e che il materasso/cuscino sia pari e agganciato dai ganci e le cinghie.
  • Page 84 NON modificare il lettino da viaggio né aggiungere accessori non elencati nel manuale utente. Il lettino da viaggio NUNA SENA aire NON è per uso commerciale. NON aggiungere un materasso, cuscino, piumino o imbottitura. Usare SOLO materassi/cuscini forniti da Nuna.
  • Page 85 NON mettere mai il prodotto vicino a una finestra che abbia cordini delle veneziane o tende che possano strangolare un bambino. Usare la culla con un solo bambino per volta. NON lasciare mai la culla in posizione quando il bambino si trova nel lettino da viaggio. NON modificare la culla né...
  • Page 86 Non mettere il lettino da viaggio SENA vicino a un altro prodotto che potrebbe fungere da appoggio o costituire un pericolo di soffocamento o aggrovigliamento, come ad esempio lacci, cordini di veneziane/tende, ecc. Utilizzare sempre su un pavimento piano e liscio. Tenere i bambini lontani dal lettino da viaggio SENA quando viene montato e ripiegato.
  • Page 87 ATTENZIONE Non utilizzare più di un materasso nella culla. Utilizzare soltanto il materasso per la base fornito dal produttore per l’uso con la culla. NON usare la culla quando non è collegata alla struttura del lettino da viaggio SENA. Non permettere ai bambini piccoli di giocare senza la supervisione degli adulti vicino alla culla.
  • Page 88: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Controllare di avere a disposizione tutti i pezzi di questo prodotto prima di utilizzarlo. L’assemblaggio va eseguito unicamente da adulti. Strumenti: Non sono necessari strumenti. · Lettino da viaggio · Materasso · Sacca portalettino · Sacca portalettino...
  • Page 89: Apertura Del Lettino Da Viaggio Nuna

    Apertura del lettino da viaggio Nuna 1 - Per aprire il telaio del lettino da viaggio, aprire i ganci e le chiusure dal materasso e aprire il lettino. 2 - Tirare i lati più corti del telaio del lettino da viaggio verso l’esterno.
  • Page 91: Come Installare La Culla

    Come installare la culla 1 - Installare il materasso con il lato morbido rivolto verso l’alto. L’installazione della culla è completa. Disposizione del lettino da viaggio 2 - Rimuovere il materasso dalla culla. Rimuovere i 4 agganci sul tessuto della culla dagli agganci al centro di ogni lato del lettino da viaggio.
  • Page 93: Come Piegare E Conservare Il Lettino Da Viaggio

    Come ripiegare il lettino da viaggio 1 - Sganciare i ganci e le cinghie. Rimuovere il materasso dal lettino da viaggio. 2 - Afferrare la cinghia in fondo al lettino da viaggio e tirare. 3 - Spingere i lati insieme verso il centro. Non piegare con forza.
  • Page 95: Come Inserire Il Lenzuolo (Solo In Alcuni Modelli)

    Come inserire il lenzuolo AVVERTENZA Evitare il rischio di soffocamento o aggrovigliamento. NON utilizzare il lenzuolo del lettino da viaggio a meno che non sia ben agganciato al materasso del lettino. 1 - Avvolgere il lenzuolo intorno al materasso su tutti e quattro gli angoli.
  • Page 96: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Il box da viaggio può essere pulito con una spugna e una soluzione delicata di acqua e sapone. Il materiale della copertura non è rimovibile. NON immergere in acqua. NON usare candeggina o detersivi aggressivi. Il box da viaggio deve essere accuratamente asciugato prima di usarlo o conservarlo - Evitare di esporlo al calore e alla luce del sole.
  • Page 97 Pulizia e manutenzione (Cont.) Per lavare il materasso, è necessario rimuovere le doghe aprendo la cerniera e estraendole. Chiudere SEMPRE la cerniera sul materasso prima di lavarlo. Il materasso può essere lavato in acqua tiepida usando un sapone casalingo delicato e poi asciugato all’aria.
  • Page 98: Registrazione Del Prodotto

    Per maggiori informazioni sulla garanzia, visitare: http://www.nuna.eu/warranty Registrazione del prodotto Tutti i prodotti comprendono un’etichetta di serie che elenca il numero del modello e il numero di serie.
  • Page 100 Índice Español 100–106 Seguridad y advertencias Contenido del embalaje 108–109 Abrir la cuna de viaje de Nuna 110–111 Montaje del moisés 110–111 Montaje de la cuna de viaje 112–113 Plegar y guardar la cuna de viaje Colocar la sábana (en algunos modelos) Limpieza y mantenimiento Garantía y servicio técnico...
  • Page 101: Seguridad Y Recomendaciones

    Si tiene alguna pregunta o quiere hacer algún comentario acerca de la cuna de viaje SENA aire, estaremos encantados de escucharle en nuestro sitio web nuna.eu La cuna de viaje SENA es un producto patentado y...
  • Page 102 ¡IMPORTANTE! ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS! LÉALAS DETENIDAMENTE Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas para futuras consultas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. Esta cuna está concebida para niños desde su nacimiento hasta que midan 86 cm y pesen 15 kg.
  • Page 103 ADVERTENCIA Si no sigue estas advertencias e instrucciones, podría provocar graves lesiones o, incluso, la muerte. Asegúrese de que el producto está totalmente montado antes de usarlo; incluyendo los rieles laterales totalmente erguidos, el centro del suelo empujado totalmente hacia abajo y el colchón o acolchado plano y sujeto mediante las correas de velcro.
  • Page 104 NO modifique la cuna de viaje ni añada ningún accesorio que no aparezca en el manual del usuario. La cuna de viaje NUNA SENA aire NO se puede utilizar para fines comerciales. NUNCA añada ningún colchón, almohada, edredón o acolchado. Utilice ÚNICAMENTE el colchón o acolchado proporcionado por Nuna.
  • Page 105 ¡Los cordones pueden provocar estrangulamiento! No coloque objetos con cordones alrededor del cuello del niño, como cordones de capucha o cordones de chupetes. No deje que cuelguen cordones sobre el moisés ni coloque cordones en juguetes. NUNCA coloque el producto cerca de una ventana donde los cordones de las persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
  • Page 106 No añada nada al interior de la cuna de viaje SENA que permita al niño trepar, ni ningún objeto que pueda provocar un riesgo de asfixia o estrangulamiento. No coloque la cuna de viaje SENA cerca de otro producto que pueda proporcionar un punto de apoyo o presentar un riesgo de asfixia o estrangulamiento, por ejemplo: cordones, cordones de persianas o cortinas, etc.
  • Page 107 Cuando un niño sea capaz de sentarse, ponerse de rodillas o levantarse, ya no deberá volver a utilizar el moisés para ese niño. ADVERTENCIA: No utilice más de un colchón en el moisés. Utilice únicamente el colchón de la base proporcionado por el fabricante para su uso con el moisés.
  • Page 108: Contenido Del Embalaje

    Contenido del embalaje Compruebe que están incluidas todas las piezas de este producto antes de utilizarlo. El montaje solo lo podrán llevar a cabo personas adultas. Herramientas: No se necesita ninguna herramienta. · Cuna de viaje · Colchón · Bolsa de almacenamiento ·...
  • Page 109: Abrir La Cuna De Viaje De Nuna

    Abrir la cuna de viaje de Nuna 1 - Para abrir el armazón de la cuna de viaje, despegue las correas de velcro del colchón y despliéguelo. 2 - Empuje hacia fuera los laterales cortos del armazón de la cuna de viaje.
  • Page 111: Montaje Del Moisés

    Montaje del moisés 1 - Instale el colchón con la parte suave orientada hacia arriba. Ya ha terminado de instalar el moisés. Montaje de la cuna de viaje 2 - Saque el colchón del moisés. Desenganche las 4 sujeciones ubicadas en la tela del moisés de las sujeciones del centro de cada lateral de la cuna de viaje.
  • Page 113: Plegar Y Guardar La Cuna De Viaje

    Plegar la cuna de viaje 1 - Suelte las correas de velcro. Saque el colchón de la cuna de viaje. 2 - Sujete la correa de la parte inferior de la cuna de viaje y tire hacia arriba. 3 - Empuje los laterales juntos hacia el centro. No lo fuerce. Guardar la cuna de viaje 4 - Para guardar el armazón de la cuna de viaje, pliegue el armazón.
  • Page 115: Colocar La Sábana (En Algunos Modelos)

    Colocar la sábana ADVERTENCIA Evite los riesgos de asfixia y estrangulamiento. NUNCA utilice la sábana de la cuna de viaje si no se ajusta de forma segura al colchón de la cuna de viaje. 1 - Envuelva la sábana alrededor del colchón sobre las cuatro esquinas.
  • Page 116: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Si su parque de juego portátil se mancha, puede limpiarlo con una esponja y agua tibia jabonosa. No se puede retirar el material que la recubre. NO lo deje en remojo. NO utilice lejía ni detergentes fuertes. El parque de juego portátil debe secarse completamente antes de usarlo o guardarlo –...
  • Page 117 Limpieza y mantenimiento (Cont.) Para lavar el colchón, necesitará quitar las tablas abriendo la cremallera y tirando de ellas. SIEMPRE cierre la cremallera del colchón antes de lavarlo. Puede lavar el colchón con agua tibia y un jabón doméstico suave y, a continuación, déjelo escurrir. NO UTILICE LEJÍA.
  • Page 118: Registro Del Producto

    Para obtener información acerca de la garantía, visite: http://www.nuna.eu/warranty Registro del producto Todos los productos incluyen una etiqueta de serie que indica el número de modelo y el número de serie del producto.
  • Page 146 害物质限量要求 GB 29281 材料 有害物质 标准规定限量 实测结果 砷 (As) 25 毫克 /千克 钡 (Ba) 1000毫克 /千克 镉 (Cd) 75毫克 /千克 可接触 范围内的 可迁移 铬 (Cr) 60毫克 /千克 均低于 限量值 材料和 元素 汞 (Hg) 60毫克 /千克 表面涂层 铅 (Pb) 90毫克 /千克 锑...
  • Page 159 Nuna International BV. De Beeke 8, 5469 DW, ERP The Netherlands...

Table des Matières