Télécharger Imprimer la page
LEMKEN Compact-Solitair 9 K HD Mode D'emploi
LEMKEN Compact-Solitair 9 K HD Mode D'emploi

LEMKEN Compact-Solitair 9 K HD Mode D'emploi

Semoirs rapides

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Semoirs rapides
Compact-Solitair 9 K HD
- fr -
17510321
02/01.16
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Strasse 5, 46519 Alpen / Germany
Téléphone + 49 28 02 81 0, Télécopie + 49 28 02 81 220
lemken@lemken.com, www.LEMKEN.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN Compact-Solitair 9 K HD

  • Page 1 Mode d’emploi Semoirs rapides Compact-Solitair 9 K HD - fr - 17510321 02/01.16 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Strasse 5, 46519 Alpen / Germany Téléphone + 49 28 02 81 0, Télécopie + 49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.LEMKEN.com...
  • Page 3 Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
  • Page 4 Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
  • Page 5 Sommaire SOMMAIRE Sommaire ......................... 3   Généralités ....................... 13     Responsabilité ......................13     Garantie ........................13     Droit d’auteur ....................... 14     Accessoires en option ....................14     Remarques ........................14     Plaque signalétique ..................... 15  ...
  • Page 6 Sommaire Utilisation sur la voie publique .................. 32     3.7.1 Eclairage et identification ................... 32     3.7.2 Exigences concernant le tracteur ................32     3.7.3 Inclinaison latérale autorisée lors des transports ............33     3.7.4 Contrôle au démarrage ....................33  ...
  • Page 7 Sommaire 5.3.10 Herse Rouleau Packer à pneus ................50     5.3.11 Interface en 3 points ....................50     5.3.12 Machine avant ......................51     5.3.13 Barre de distribution / Doubles disques OptiDisc ........... 51     5.3.14 Etrilleuse (herse) ....................
  • Page 8 Sommaire 6.7.1 Raccordement à la batterie du tracteur..............66     6.7.2 Tracteurs avec commande de la machine ISOBUS........... 68     Prises de courant requises ..................69     Dispositifs de commande hydrauliques requis ............70     6.9.1 Dispositif d'entraînement de turbine, hydraulique ............
  • Page 9 Sommaire 10.2.1 Modes de fonctionnement ..................107     10.2.2 Arrêter la commande séquentielle ................ 108     10.2.3 Régler le capteur de levage de l'appareil de traitement du sol ......109     10.3 Remplir la cuve ......................110  ...
  • Page 10 Sommaire 11.7.2 Coulisseaux d’arrêt – hydraulique ............... 136     11.8 Trappes de fond ......................136     11.8.1 Régler les trappes de fond pour semence ............137     11.8.2 Régler les trappes de fond pour engrais .............. 137  ...
  • Page 11 Sommaire 11.19.1 Vérifier et régler la hauteur ................157     11.20 Doubles disques ......................159     11.20.1 Racleurs pour doubles disques ................. 159     11.20.2 Racleurs pour roues plombeuses ..............159     11.20.3 Profondeur de dépôt des socs du semoir ............160  ...
  • Page 12 Sommaire 14.1 Prescriptions de sécurité spécifiques ..............186     14.1.1 Généralités ......................186     14.1.2 Qualification du personnel ..................186     14.1.3 Equipement de protection ..................186     14.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien .......... 187  ...
  • Page 13 Sommaire 14.9 Nettoyer unité de dosage pour la semence ............211     14.10 Nettoyage des unités de dosage pour engrais ............213     14.11 Contrôle des roues de dosage ................. 214     14.11.1 Contrôle des trappes de fond ................215  ...
  • Page 14 Sommaire 17.12.2 Vis et écrous en acier ..................226     17.12.3 Vis et écrous en acier V2A ................227     17.12.4 Vis et écrous de roues ..................227     Annexe ........................228     18.1 Tableau de réglage ....................228  ...
  • Page 15 GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
  • Page 16  transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
  • Page 17 Généralités Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'avant droit de la machine. Le mode d'emploi peut s'appliquer à diffé- rents types de machine ou variantes de la machine. Dans le mode d'emploi, les contenus ne concernant qu'un type...
  • Page 18 Généralités 1 Série 2 Désignation de type 3 N° de série 4 Année de construction 5 Charge d'appui autorisée [kg] 6 Charge à l'essieu autorisée [kg] 7 Poids total autorisé [kg] 8 Logo et adresse de la société 9 Marquage (dans l'Union Européenne uniquement) 10 Marque (nom du fabricant) 11 Type, Variante, Version...
  • Page 19 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 20 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Notes Indique des « petits trucs » pour l’utilisateur ou d’autres informa- tions utiles ou importantes pour un travail efficace et une utilisa- tion économique. Protection de l’environnement Indique des mesures particulières pour le recyclage et la pro- tection de l’environnement Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè-...
  • Page 21 Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
  • Page 22 Prescriptions de sécurité et de protection Symboles de sécurité et d’avertissement 3.3.1 Généralités L’outil est équipé de tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement en toute sécurité. Là, où les zones dangereuses n’ont pu être intégralement protégées, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des symboles d’avertissement qui indiquent les dangers résiduels.
  • Page 23 Prescriptions de sécurité et de protection 3.3.3 Signification des symboles d’avertissement  Veuillez vous familiariser avec la signifi- cation des symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous des explica- tions détaillées. Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d’utilisation ainsi que les règles de sécurité...
  • Page 24 Prescriptions de sécurité et de protection Ne pas rester dans la zone de pliage de l’outil. L'accumulateur hydraulique contient du gaz et de l'huile sous pression. Pour la dé- pose et les opérations de remise en état, se conformer aux instructions du manuel technique.
  • Page 25 Prescriptions de sécurité et de protection Avant tout transport, verrouillez les parties latérales . Respecter une distance de sécurité suffi- sante avec les lignes à haute tension . Ne pas toucher de pièces en mouvement. Attendre jusqu’à ce qu’elles se soient arrê- tées .
  • Page 26 Prescriptions de sécurité et de protection 3.3.4 Signification des autres symboles Réglage de la profondeur de travail avec les hydroclips de la machine Heliodor Schéma de raccordement des tuyaux hydrauliques P2 / T2  Relevage de la machine Heliodor, outils avant, barre de semis, barre des incor- porateurs d'engrais ...
  • Page 27 Prescriptions de sécurité et de protection Passage entre le fonctionnement de la turbine et celui de l'hélice de remplissage Tableau de réglage, voir «Tableau de ré- glage, Page 228».
  • Page 28 Prescriptions de sécurité et de protection Pression sur les socs Pression sur les rouleaux Conformité AEF Les fonctionnalités ISOBUS sont confor- mes à la norme ISO 11783 et aux directi- ves complémentaires de l'AEF. machines correspondantes sont marquées par un label de certification AEF-ISOBUS.
  • Page 29 Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
  • Page 30 Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
  • Page 31 Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec l'appareil. Fait partie de la zone dangereuse la surface située MISE EN dans le sens de la marche sur toute la largeur (a) de l'appareil. GARDE Respecter en plus une distance de sécurité...
  • Page 32 Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.2 Zones dangereuses lors du pliage et du dépliage Risque de chocs et d'écrasement par les pièces mobiles Les pièces mobiles de l'appareil risquent de causer des blessures par les chocs ou les écrasements. Fait partie de la zone dange- MISE EN reuse la surface située sur toute la largeur (a) de l'appareil.
  • Page 33 Prescriptions de sécurité et de protection 3.5.1 Dangers dus à des systèmes mécaniques Le danger d’écrasement, de coupure ou de choc pour certaines parties du corps existe :  sur des pièces de machine se mettant en mouvement de manière inopinée, ...
  • Page 34 Prescriptions de sécurité et de protection Circulation sur route 3.7.1 Système d'éclairage et identification Si la machine est transportée sur la voie publique, un système d'éclairage, une identification et un équipement conformes sont nécessaires. Demandez des précisions d'informations auprès de votre administration compétente. En France, la combinaison tracteur-machine doit être marquée par un gyrophare.
  • Page 35 Prescriptions de sécurité et de protection 3.7.3 Inclinaison latérale autorisée lors des transports Renversement de l’outil ATTENTION Lorsque l’inclinaison latérale autorisée n’est pas respectée, l’outil ou le tracteur peuvent se renverser.  Ne dépassez jamais l’inclinaison latérale autorisée.  Lorsque vous roulez sur des pentes faites-le à vitesse réduite, adaptée aux conditions et en suivant les courbes de niveau.
  • Page 36 Prescriptions de sécurité et de protection 3.7.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique  Lorsque vous roulez sur la voie publique, vous devez respecter le code de la route en vigueur dans votre pays. Les comportements de conduite, de maniabilité et de freinage sont fonction des ballasts.
  • Page 37 Prescriptions de sécurité et de protection Obligations de l’opérateur  Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation.  Respectez les règles de sécurité!  Portez des vêtements de protection adaptés lorsque vous travaillez sur l’outil. Ces vêtements ne doivent pas être flottants ! ...
  • Page 38 Prescriptions de sécurité et de protection Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité 3.9.1 Généralités  Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande et avec leurs fonctions .  Ne commencez à travailler avec l’appareil que lorsque tous les dispositifs de sécurité...
  • Page 39 Prescriptions de sécurité et de protection  Avant de quitter le tracteur, posez l’outil au sol .  Coupez le moteur.  Retirez la clé de contact . 3.9.2 Choix et qualification du personnel  Le conducteur du tracteur doit être détenteur du permis correspondant . ...
  • Page 40 Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.3 Installation hydraulique L’installation hydraulique est sous haute pression.  Pour le branchement des vérins hydrauliques, faire attention au raccordement conforme des tuyaux hydrauliques.  Au branchement des tuyaux sur le tracteur, faire attention à ce que les circuits hydrauliques du tracteur et de l’appareil ne soient pas sous pression.
  • Page 41 Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.4 Machine déposée Monter sur la machine La machine n'est pas un jouet ! Il est possible de se blesser en montant sur une machine déposée, par exemple en glissant ou en trébuchant.  Ne jamais monter sur la machine déposée, sans y être autorisé. 3.9.5 Arrêter la machine en cas d'urgence ...
  • Page 42 Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL  Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé.  Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
  • Page 43 Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Vue d'ensemble...
  • Page 44 Montage et description Barre d'attelage 10 Barre de semis  Élément double disques Dents niveleuses Support pour 11 Porteur pour  Disques efface-trace (sans illust-  Herse-étrille (sans illustration) ration)  Plaques niveleuses de trace  Jalonnage de préémergence (sans illustration) Traceur 12 Roue à...
  • Page 45 Montage et description Dispositifs de sécurité de la machine La machine est pourvue, en fonction de la réglementation nationale, de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d'assurer la protection de l'opérateur et celle de la machine.  Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. 5.2.1 Système d'éclairage ...
  • Page 46 Montage et description 5.2.2 Dispositif de protection  Disques efface-trace et disques nivel- eurs de trace (sans illustration)  Disques concaves de la machine Helio- dor (1)  Élément double disques de la barre des incorporateurs d'engrais (2)  Élément double disques de la barre de semis (3) 5.2.3 Circuit de freinage ...
  • Page 47 Montage et description 5.2.4 Stabilisation  Béquille (1)  Cales (2) 5.2.5 Verrouillage de transport  Machine de traitement du sol (1)  Barre de semis (2)
  • Page 48 Montage et description 5.2.6 Vanne d'arrêt Verrouillage de transport (1)  Machine de traitement du sol  Traceur  Rouleau Packer à pneus  Barre de semis Verrouillage pendulaire à droite et à gau- che (2) Uniquement pour le chargement (voir no- tice de chargement séparée) Tige d'attelage trois points (3)
  • Page 49 Montage et description Description 5.3.1 Barre d'attelage La barre d'attelage correspond au choix à la catégorie 3N, 3, 4N ou 4 selon ISO 730- La barre d'attelage L2 Z3 correspond à la catégorie 3N. La barre d'attelage L3 Z3 correspond à la catégorie 3.
  • Page 50 Montage et description Disques efface-traces Les disques efface-traces ameublissent les traces de roues. Le nombres de disques ondulés dépend de la largeur de la trace de roue. Plaques niveleuses de trace Les plaques niveleuses de trace ameublis- sent les traces de roues du tracteur. Un ressort protège contre les surcharges.
  • Page 51 Montage et description 5.3.6 Disque de bordure Les disques de bordure empêchent que le disque concave extérieur arrière droit et le disque avant gauche laissent des rainures ou la formation de buttes. Chaque disque est vissé sur son support, directement sur le cadre de manière à pouvoir être décalé.
  • Page 52 Montage et description 5.3.9 Rouleau Packer à pneus Le rouleau Packer à pneus  Porte, lors du fonctionnement sur le champ, le poids de l'outil qu'il répartit régulièrement sur le sol sur toute la largeur de travail.  Fonctionne comme chariot lors d'un dé- placement sur la voie publique ...
  • Page 53 Montage et description 5.3.12 Machine avant L'appareil peut être, au choix, pourvu d'un rouleau Packer trapèze ou d'une étrilleuse. Rouleau Packer trapèze Le rouleau Packer trapèze sert à un recompactage complémentaire du sol et à un émottage pour permettre un guidage en profondeur précis des socs du semoir.
  • Page 54 Montage et description 5.3.3 Réservoirs des semences et d'engrais La cuve constituée de deux parties con- tient au total 5000 litres de semences et d'engrais. La cuve est séparée par une paroi de sé- paration (1) en un compartiment destiné aux semences (2) et un compartiment des- tiné...
  • Page 55 Montage et description 5.3.4 Dosage des semences Le système de dosage de la semence est disposé sur le compartiment avant de la cuve. Le dosage permet de paramétrer la quanti- té de semence à déposer et de la réguler. Le dosage de la semence se fait par le biais de l'arbre de dosage, l'alimentation de la semence se faisant pneumatique- ment vers les socs (du semoir).
  • Page 56 Montage et description 5.3.5 Dosage de l'engrais Le système de dosage de l'engrais est dis- posé sur le compartiment arrière de la cuve. Le dosage permet de paramétrer la quanti- té d'engrais à épandre et de la réguler. Le dosage de l'engrais se fait par le biais de l'arbre de dosage, l'alimentation de l'en- grais se faisant pneumatiquement vers la barre d'épandage.
  • Page 57 Montage et description 5.3.6 Turbine (soufflerie) La turbine transporte la semence et l'engrais, par le biais des tuyaux d’alimentation, du réservoir vers les socs (du semoir) ou vers les barres d'épan- dage. 5.3.7 Marchepied , plateforme Le marchepied permet d'accéder à la pla- teforme.
  • Page 58 Montage et description Circuit de freinage pneumatique Danger dû à un mauvais entretien du circuit de freinage MISE EN Un circuit de freinage mal ou non entretenu n’a aucun effet ou ne GARDE freine que mal. Ceci rallonge la distance de freinage, peut con- duire à...
  • Page 59 Montage et description  Vérin à membrane (6)  Câble de freins du frein de parc (7)  Levier de freinage (8) 5.4.2 Description des fonctions Le système de freinage pneumatique est composé des éléments suivants :  Frein de parc ...
  • Page 60 Montage et description Frein de service Pour un fonctionnement du frein de service, il est nécessaire de disposer d'une alimentation pneumatique fournie par le tracteur. Lorsque les conduites de freins de l'appareil sont reliées au tracteur, le système de freinage de l'appareil est alimenté en air comprimé par le biais du couplage de freinage rouge.
  • Page 61 Montage et description Déconnexion des conduites de frein Avant le dételage de l'appareil, il faut veiller à l'immobiliser à l'aide du frein de sta- tionnement et de cales pour l'empêcher de partir tout seul. Une fois les conduites de freinage découplées du tracteur, on a un freinage à plein automatique grâce à...
  • Page 62 Montage et description Système de freinage hydraulique Danger dû à un mauvais entretien du circuit de freinage MISE EN Un circuit de freinage mal ou non entretenu n’a aucun effet ou ne GARDE freine que mal. Ceci rallonge la distance de freinage, peut condu- ire à...
  • Page 63 Montage et description 5.5.2 Description des fonctions Le système de freinage hydraulique est composé des éléments suivants :  Frein de stationnement  Frein de service  Frein de rupture (d'attelage) Frein de stationnement La machine est sécurisée contre les mou- vements grâce au frein de stationnement.
  • Page 64 Mesures préparatoires au tracteur MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur. Bras de relevage Les bras de relevage doivent être réglés à la même longueur. Veuillez vous réfé- rer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur.
  • Page 65 Mesures préparatoires au tracteur Articulation du crochet d’attelage Danger de blessure en cas de rupture du pivot de montage MISE EN GARDE Si le crochet d’attelage est de trop petite catégorie, il est possible que les pivots de montage (2) rompent ! Si l’on utilise un tracteur de trop forte puissance, il est possible que les pivots de montage (2) rompent ! Les catégories de crochet d’attelage doi-...
  • Page 66 Mesures préparatoires au tracteur Installation hydraulique 6.6.1 Transport Descente du bras de relevage 3 points Lorsque l’on baisse le bras de relevage 3 points du tracteur, un PRECAUTION mauvais réglage ou une mauvaise manipulation peuvent endom- mager l’outil.  Pour le trajet de transport, mettez le système hydraulique du bras de relevage 3 points du tracteur toujours sur la position de régulation.
  • Page 67 Mesures préparatoires au tracteur Alimentation en courant commande électronique La commande électronique nécessite une tension d’alimentation de 12 V. Les sous- et surtensions conduisent à des dysfonctionnements. Elles endommagent par conséquent les dispositifs électriques. Le câble d'alimentation électrique toute la commande électronique en courant.
  • Page 68 Mesures préparatoires au tracteur 6.7.1 Raccordement à la batterie du tracteur Veiller à ce que les surfaces de contact soient propres afin d'assurer un bon flux d'énergie. Le kit de montage batterie permet le rac- cordement à la batterie du tracteur. Le kit de montage batterie comprend : ...
  • Page 69 Mesures préparatoires au tracteur Raccorder la commande électronique La boîte de commande avant sur la ma- chine comprend l'équipement électronique suivant :  Calculateur (1)  Boîtier de connexion (2)  Relier le connecteur femelle (4) du kit de montage batterie à la fiche (6) de l'ali- mentation électrique du boîtier de con- nexion (2).
  • Page 70 Mesures préparatoires au tracteur 6.7.2 Tracteurs avec commande de la machine ISOBUS La boîte de commande avant sur la ma- chine comprend l'équipement électronique suivant :  Calculateur (1)  Boîtier de connexion (2)  Interface ISOBUS (3) L'ensemble de la commande de la machi- ne ISOBUS est connectée et alimentée en électricité...
  • Page 71 Mesures préparatoires au tracteur Lorsqu'aucune autre unité de commande n'est connectée : Le raccordement (2) sur l'interface ISO- BUS (1) s'effectue via la fiche de con- nexion orange (3). Prises de courant requises Les consommateurs électriques de la machine nécessitent les prises électriques suivantes sur le tracteur : Consommateur Alimentation électrique...
  • Page 72 Mesures préparatoires au tracteur Dispositifs de commande hydrauliques requis Chacun des équipements hydrauliques indiqués ci-dessous requiert, pour être ac- tivé, les distributeurs hydrauliques suivants sur le tracteur : Entraînement de turbine  Jalonnage de préémergence Aller :  Commutation des largeurs partielles Jaune ...
  • Page 73 Mesures préparatoires au tracteur Pliage  Dents niveleuses / disques efface- trace et plaques niveleuses de trace  Machine Heliodor  Barre des incorporateurs d'engrais  Plateforme  Rouleau Packer trapèze / herse  Barre de semis  Rouleau Packer à pneus Profondeur de travail des dents niveleu- Noir...
  • Page 74 Mesures préparatoires au tracteur 6.9.1 Dispositif d'entraînement de turbine, hydraulique MISE EN Les conduites hydrauliques de la turbine servent à alimenter en GARDE huile des fonctions importantes et permettent de piloter la vanne de sécurité.  Veillez à ce que les conduites hydrauliques de la turbine soient toujours couplées au tracteur.
  • Page 75 Mesures préparatoires au tracteur 6.9.2 Ajustage du dispositif hydraulique Les fonctions suivantes de l'appareil sont actionnées par le biais d'une commande à double effet. Fonctionnement Réglage Actionnement Repliage et dépliage  Machine Heliodor Commande  Rouleau Packer à pneus Boîtier de commande* à...
  • Page 76 Mesures préparatoires au tracteur 6.9.3 Prise des signaux Lorsque le tracteur est équipé d'un radar de mesure de la vitesse, il est possible de choisir le signal de la vitesse sur le radar. Le signal de vitesse est obtenu via la prise des signaux à...
  • Page 77 Préparations sur la machine PRÉPARATIONS SUR LA MACHINE La préparation doit s'effectuer sur une machine pliée ou dépliée. Voir «Dépliage et repliage, page 101». Démonter la barre de semis La machine peut être équipée d'un rouleau Packer trapèze avant ou d'une herse. Les outils placés à l'avant sont montés sur la barre de semis et intégrés dans la commande électronique de la machine.
  • Page 78 Préparations sur la machine Démonter les raccordements Marquez tous les raccordements à démonter pour pouvoir les classer correctement ultérieurement.  Démonter les raccordements du support (2) :  Tuyaux pour semence  Conduites hydrauliques  Connexions électriques  Monter les capuchons ...
  • Page 79 Préparations sur la machine Démonter le bras supérieur  Délester le bras supérieur (1) en le tour- nant.  Démonter les axes de bras supérieur (2) sur la tête d'attelage (3). Fixer le bras supérieur.  Faire pivoter le bras supérieur (1) hors de la tête (3) et l'enlever.
  • Page 80 Préparations sur la machine Désolidariser les bras inférieurs de la barre d'attelage  Arrêter le moteur du tracteur. Régler les fonctions suivantes via la com- mande électronique avant d'abaisser les bras inférieurs :  Sélectionner la commande séquentielle fonctionnement manuel. ...
  • Page 81 Préparations sur la machine Conserver les composants dans un endroit sûr  Monter les composants des deux côtés du crochet de traction :  Traverse (1)  Rondelle (2)  Vis (3)  Écrou (4)  Monter les composants des deux côtés sur la barre d'attelage : ...
  • Page 82 Préparations sur la machine Monter la barre de semis Risque de blessure dû à un boulon de bras supérieur non sé- curisé Si le boulon du bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut glisser ou être perdu. ATTENTION  Sans exclure la chute ou l’endommagement de l’outil. ...
  • Page 83 Préparations sur la machine Préparer les composants conservés Lorsque les composants sont montés sur le crochet de traction :  Démonter les composants des deux côtés du crochet de traction :  Traverse (1)  Rondelle (2)  Vis (3) ...
  • Page 84 Préparations sur la machine Connecter le bras inférieur à la barre d'attelage  Faire reculer la machine vers la barre de semis dépliée. Lorsque les bras inférieurs sont levés : Régler les fonctions suivantes via la com- mande électronique avant d'abaisser les bras inférieurs : ...
  • Page 85 Préparations sur la machine  Lever les bras inférieurs avec boîtier de commande correspondant. La barre d'attelage est bloquée dans les crochets de traction.  Arrêter le moteur du tracteur.  Caler le tracteur et l'appareil pour éviter qu'ils ne roulent. ...
  • Page 86 Préparations sur la machine Monter le bras supérieur  Pivoter la tête d'attelage.  Monter le bras supérieur sur l'axe du bras supérieur et sécuriser l'ensemble.  Régler le bras supérieur : Mesure indica- tive de 750 mm du centre du point de croisement au centre du point de croi- sement Le cadre déplié...
  • Page 87 Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Danger de mort dû à une attache non sécurisée entre le bras inférieur et la barre de traction Si l’attache entre le bras inférieur et la barre de traction n’est pas DANGER sécurisée, le pivot de la barre de traction peut glisser.
  • Page 88 Attelage de la machine Danger par suite d'une mise en mouvement inopinée du trac- teur ou de la machine DANGER Risque de blessures graves ou mortelles des personnes se tenant entre le tracteur et la machine du fait de leur éventuel déplace- ment.
  • Page 89 Attelage de la machine  Branchez les conduites hydrauliques sur le tracteur en respect du tableau du pa- ragraphe « Equipement hydraulique né- cessaire ».  Branchez les câbles électriques sur le tracteur en respect du tableau du para- graphe « Alimentation électrique néces- saire ».
  • Page 90 Attelage de la machine  Fermez la vanne d'arrêt (12).  Fermez la vanne d'arrêt (13). Si le transport doit s’effectuer sur la voie publique, vous devez monter un système d’éclairage obligatoire avec des panneaux de mise en garde ainsi que les dispositifs de sécurité.
  • Page 91 Circulation sur la voie publique CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE Généralités Lorsque la machine est transportée sur la voie publique : Un dispositif d'éclairage conforme, une signalisation et un équipement sont obliga- toires sur la machine. Respectez les dé- crets et prescriptions légales nationales concernant la circulation sur les voies publiques.
  • Page 92 Circulation sur la voie publique Dimensions pour le transport Danger dû à une machine de hauteur trop importante MISE EN GARDE Il est possible que la hauteur de la machine repliée soit trop im- portante. Le danger au passage sous des ponts, porches et lignes à...
  • Page 93 Circulation sur la voie publique Préparer et vérifier la machine Avant un trajet sur la voie publique : Vérifier fonctionnement sous- groupes et les dispositifs de sécurité et les utiliser et les manœuvrer conformément à ce mode d'emploi. 9.5.1 Vérifier la position de transport La machine doit être entièrement relevée.
  • Page 94 Circulation sur la voie publique Herse-étrille  Herse-étrille sécurisée en position de transport. Voir «Position de transport, page 170». Roue à impulsions  Roue à impulsion sécurisée en position de transport. Voir «roue à impulsions, page 164». Traceur  Traceur sécurisé en position de trans- port.
  • Page 95 Circulation sur la voie publique 9.5.2 Vérifier le verrouillage de transport hydraulique Verrouillage de transport de la barre de semis :  Vérifier le verrouillage conforme des crochets (1). Le cylindre hydraulique doit être entière- ment sorti. (2 cm env.) Verrouillage de transport de l'appareil de préparation du sol, du rouleau Packer à...
  • Page 96 Circulation sur la voie publique 9.5.3 Fermer les vannes d'arrêt  Pour le transport, fermer les vannes d’arrêt suivantes : Verrouillage de transport (1)  Machine de traitement du sol  Traceur  Rouleau à pneus  Barre de semis Tige d'attelage trois points (4)
  • Page 97 Circulation sur la voie publique 9.5.4 Vérifier les vannes d'arrêt Le mouvement pendulaire doit être actif pendant le transport.  Vannes d’arrêt (2) du verrouillage pen- dulaire à gauche et à droite sont ouver- Schéma : Mouvement pendulaire actif 9.5.5 Mettre le boîtier de commande hors tension ...
  • Page 98 Circulation sur la voie publique Éclairage et balisage Déplier le tableau d'avertissement avant (1) des deux côtés :  Démonter le boulon (2) et la sécurité (3).  Déplier le tableau d'avertissement (1).  Bloquer la fixation de la roue (1) à l'aide du boulon (2) et le dispositif de sécurité...
  • Page 99 Circulation sur la voie publique Monter le système de protection MISE EN Risque de blessure GARDE Les dents ou les disques peuvent blesser les individus.  Monter le dispositif de protection avant d'emprunter la voie publique. Avant de rouler sur la voie publique, recouvrir les parties suivantes de la ma- chine par un dispositif de protection : ...
  • Page 100 Circulation sur la voie publique Dispositif de protection dents niveleuses / disques efface-trace et plaques ni- veleuses de trace  Fixer le dispositif de protection avec une goupille au support prévu à cet effet.  Verrouiller la goupille. Dispositif de protection machine Heliodor et barre des incorporateurs d'engrais ...
  • Page 101 Circulation sur la voie publique  Fixer l'extrémité du dispositif de protec- tion avec une sangle d'amarrage :  Sur le cadre de la barre incorporateurs d'engrais  Sur le cadre de la machine Heliodor...
  • Page 102 Circulation sur la voie publique Dispositif de protection de la barre de semis  Passer la sangle d'arrimage (3) à travers les goupilles à ressort latérales (1).  Positionner la barre (2) du dispositif de protection sur l'élément double disques correspondant.
  • Page 103 Fonctionnement FONCTIONNEMENT 10.1 Dépliage et repliage Danger d’accident en cas de repliage et dépliage non conforme DANGER Les individus peuvent être bousculés par les composants de la ma- chine lors du pliage et du dépliage.  Ne jamais plier et déplier la machine lorsque des personnes se trouvent dans la zone dangereuse.
  • Page 104 Fonctionnement Processus de dépliage Le verrouillage hydraulique de transport peut se resserrer via un stockage ou un transport plus long. Pour débloquer le verrouillage de trans- port :  Connecter brièvement le distributeur hydraulique approprié du tracteur sur la position Plier. Le verrouillage hydraulique de transport est débloqué...
  • Page 105 Fonctionnement Après le dépliage Le cadre du rouleau Packer à pneus (1) doit être parfaitement verrouillé au cadre de l'appareil de préparation du sol (2).  Vérifier le verrouillage (3)+(4) du châs- sis. Si le verrouillage (3)+(4) ne ferme pas cor- rectement : ...
  • Page 106 Fonctionnement Avant de plier  Connecter tous les raccordements hyd- rauliques et électriques au tracteur. Cadre (1) du rouleau Packer à pneus :  Ôtez les plus grosses crasses de la surface d’appui.  Mettre la herse en position de transport, voir «Herse, page 155».
  • Page 107 Fonctionnement  Mettre le traceur en position de trans- port, voir «Traceurs, page 128». Processus de repliage  Lever et plier la machine via le boîtier de commande et le distributeur hydraulique. Voir le mode d'emploi de la commande électronique. La machine est pliée dans un ordre prédéterminé...
  • Page 108 Fonctionnement 10.2 Commande séquentielle Risque d'accident à cause de composants en mouvement MISE EN Les composants de la machine commandés automatiquement GARDE peuvent blesser les individus se trouvant dans la zone de danger.  Assurez-vous avant d'activer la commande séquentielle qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de travail ou de pivotement de la machine.
  • Page 109 Fonctionnement À l'expiration de la commande séquentielle, voir le mode d'emploi commande électronique. 10.2.1 Modes de fonctionnement Les modes de fonctionnement suivants permettent le relevage et l'abaissement séquentiel de toutes les parties de la ma- chine mais aussi de parties individuelles de la machine.
  • Page 110 Fonctionnement Fonctionnement manuel Il est possible, en fonctionnement manuel, d'activer et de désactiver des parties de la machine indépendamment l'une de l'autre. Toutes les parties de la machine sont rele- vées ou abaissées simultanément. Les composants suivants s'activent ou se désactivent : ...
  • Page 111 Fonctionnement 10.2.3 Régler le capteur de levage de l'appareil de traitement du sol Lorsque vous effectuez le virage en bout de champ, respectez la hauteur de levage modifiée de l'appareil. Dans le même temps, le dosage est contrôlé avec le capteur de levage de l'ap- pareil de traitement du sol.
  • Page 112 Fonctionnement 10.3 Remplir la cuve DANGER  En cas de bourrasque, le couvercle peut basculer de manière incontrôlée.  Le couvercle est soumis à une pression de ressort. L'arbre agitateur peut se mettre en rotation.  Ne mettre aucune pièce dans la cuve. ...
  • Page 113 Fonctionnement La traverse (5) maintient le couvercle (2) en position ouverte. Une fois la cuve ouverte :  Déplier la vis de remplissage. 10.3.2 Déplier la vis de remplissage Pour déverrouiller la vis de remplissage (1) :  Retirer la goupille (2) du support (3). ...
  • Page 114 Fonctionnement Pour mettre la vis de remplissage en posi- tion :  Pousser la trémie (4) de la vis de remplissage (1) vers le bas. Pour monter sur le marchepied :  Déverrouiller la passerelle (6) vers le le- vier (5). ...
  • Page 115 Fonctionnement  Rabaisser la bielle (8) sur la rampe.  Verrouiller la bielle (8) à l'aide de boulons (7) et d'une goupille.  Fermer le verrou (10) de la vis de remplissage (1). 10.3.3 Mise en oeuvre de l'hélice de remplissage ...
  • Page 116 Fonctionnement  Basculer la vanne d'arrêt (2) sur le mode hélice de remplissage  Actionnez le dispositif de commande pour mettre en fonction la turbine du tracteur.  Ouvrez la vanne (3) pour mettre l'hélice de remplissage en fonction.  Refermez la vanne (3) pour arrêter le fonctionnement de l'hélice de remplis- sage.
  • Page 117 Fonctionnement 10.3.4 Vider la vis de remplissage Risque d'écrasement par la vis de remplissage PRÉCAUTION Le fait de passer la main dans la vis de remplissage peut entraî- ner des blessures aux mains et aux doigts.  Ne jamais mettre la main dans la vis de remplissage à travers la trappe de vidage ouverte.
  • Page 118 Fonctionnement 10.3.5 Plier la vis de remplissage  Ouvrir le verrou (10) de la vis de remplissage (1).  Sortir le boulon (7) et la goupille du gar- de-fou.  Relever la bielle (8) sur la rampe.  Maintenir la bielle (8) avec une main. ...
  • Page 119 Fonctionnement  Pousser complètement la passerelle (6) sur le marchepied.  Verrouiller la passerelle (6) vers le levier (5). Pour mettre la vis de remplissage en posi- tion horizontale :  Tirer la trémie (4) de la vis de remplissa- ge (1) vers le bas.
  • Page 120 Fonctionnement Pour verrouiller la vis de remplissage (1) :  Fixer la goupille (2) dans le support (3). 10.3.6 Fermer la cuve Avant de fermer la cuve :  Plier la vis de remplissage. Fermer le couvercle (2) après remplissage. ...
  • Page 121 Fonctionnement 10.4 Travailler avec la machine 10.4.1 Arrêter la machine en cas d'urgence  Arrêter la machine via le tracteur.  Arrêtez le moteur du tracteur.  Retirez la clé de contact. 10.4.2 Phare de travail avec éclairage de la cuve Les phares de travail DEL (1) sont allumés et éteints avec l'éclairage de la cuve via le boîtier de commande.
  • Page 122 Fonctionnement 10.5 Retourner la charrue en bout de champ DANGER Risque d'endommagement de pièces Il existe, en cas de non remontée complète de l'outil, un danger d'endommagement des pièces en cas de retournement non con- forme en bout de champ. Il faut, avant d'entreprendre le retournement en bout de champ, que l'outil soit complètement remonté...
  • Page 123 Réglages RÉGLAGES Danger d'accident lors des travaux de réglage Il existe un danger de se faire coincer, écraser ou couper les mains, les pieds ou d'autres parties du corps par des pièces lour- des ou coupantes se trouvant parfois sous pression pour tous les travaux de réglage sur la machine portée.
  • Page 124 Réglages Lors de chaque actionnement hydraulique de la barre de distribu- tion et lors du relevage ou abaissement de l'appareil de préparati- on du sol, les traceurs se plient et se déplient simultanément. Les traceurs ne se plient et ne se déplient pas : ...
  • Page 125 Réglages 11.1.1 Régler les disques efface-traces Le disque efface-trace est monté sur le support avec des boulons étriers (1) et une plaque de serrage (3). Pour modifier la position du disque efface- trace :  Desserrer les écrous (2) des boulons étriers (1).
  • Page 126 Réglages Charge de pression La pression de ressort se règle au moyen d'un outil (1) fourni. L'outil (1) est rangé en toute sécurité sur le marchepied de la ma- chine. Avant le réglage  Enlever la fixation de l'outil (1). ...
  • Page 127 Réglages La pression de ressort peut être aug- mentée ou réduite par paliers en modifiant la position du levier (5).  Retirer le circlip (6).  Bloquer la position du levier (5) avec l'outil (1).  Démonter le boulon (3). ...
  • Page 128 Réglages 11.1.3 Limitation de levage par hydroclips Danger d'écrasement PRÉCAUTION Lors du montage, les hydroclips sont soumis à la pression d'un ressort. Lorsque les hydroclips rebondissent de manière in- contrôlée, les doigts ou les mains peuvent être écrasés.  Monter les hydroclips de façon contrôlée en utilisant toujours les deux mains.
  • Page 129 Réglages Avant de régler la profondeur de travail, sortir complètement le vérin hydraulique (2) :  Relever complètement la machine. Pour augmenter la profondeur de travail :  Démonter le nombre souhaité d'hydro- clips (3) de la tige du piston. Pour diminuer la profondeur de travail : ...
  • Page 130 Réglages 11.2 Traceurs MISE EN  Ne restez jamais dans la zone de repliage du traceur. GARDE Les traceurs dépliés et désactivés se replient lorsque l’on ac- tionne l’appareil de commande bien que ceux-ci soient désacti- vés. 11.2.1 Généralités Le pliage et dépliage des traceurs (1) se fait à...
  • Page 131 Réglages 11.2.2 Sécurisation des traceurs Il faut, avant de circuler sur la voie publique, avant tout réglage ou entretien, re- plier les traceurs et les sécuriser dans cette position.  Démontez le boulon (1) doté d'une gou- pille (2) hors du bras basculant (3) du traceur.
  • Page 132 Réglages 11.2.4 Réglage des traceurs Ajuster les traceurs au centre de la trace du tracteur conformément au tableau ci- après :  Desserrez les vis de serrage (1).  Réglez la longueur du bras des traceurs (2).  Faites pivoter le bras des traceurs pour l'amener à...
  • Page 133 Réglages 11.3 Arbre de dosage pour la semence L’arbre de dosage (1) est pourvu de 6 roues de dosage par unité de dosage (2) :  Galet semeur (3) pour les semis de pe- tites graines  2 galets semeurs étroits (4) ...
  • Page 134 Réglages 11.5 Embrayage et débrayage des roues de dosage MISE Danger de blessure dû à un arbre de dosage en rotation GARDE Lorsque le terminal de commande est en marche et que l’arbre de dosage est en rotation, il existe un danger de se blesser. ...
  • Page 135 Réglages 11.5.1 Embrayage des roues de dosage L’embrayage d’une roue de dosage s’effectue en vissant la vis de butée (3). Lors du vissage de la vis de butée, il faut toujours veiller à bien la visser exactement dans la rainure (6) de l’arbre de dosage (7) et à ce que la vis se trouve dans la circonférence de la roue de dosage.
  • Page 136 Réglages 11.5.2 Débrayage des roues de dosage  Lire et observer les prescriptions générales de sécurité ainsi PRECAUTION que les prescriptions de sécurité réunies à la rubrique « Entre- tien ».  Lorsque le menu Essai de débit est activé ainsi que pendant la rotation de la roue à...
  • Page 137 Réglages 11.6 Coulisseaux d'arrêt En marche, tous les coulisseaux d'arrêt (1) doivent être ouverts. Le cas échéant, ils permettent de fermer un ou plusieurs distributeurs (interruption de largeur partielle). S’il le souhaite, l’opérateur peut également actionner les coulisseaux d’arrêt depuis son siège via le boîtier de commande et vérins hydrauliques (2).
  • Page 138 Réglages 11.7.2 Coulisseaux d’arrêt – hydraulique Lorsque l’interruption hydraulique largeurs partielles est active, les vérins hydrauliques (2) se trouvent au-dessus coulisseaux d’arrêts (1). L’actionnement des vérins s’effectue par le biais terminal commande. L’alimentation en huile est assurée par l’installation hydraulique de la turbine. Consultez à...
  • Page 139 Réglages 11.8.1 Régler les trappes de fond pour semence  Selon la pulvérisation, mettre le levier (3) dans la position suivante :  Position 1  Position 2 Dans ce cas, toutes les autres positions ne sont pas prévues. La position des trappes de fond pour la semence à...
  • Page 140 Réglages 11.9 Essai de calibrage PRECAUTION  Durant l'essai de débit, faire attention aux points dangereux au voisinage des pièces tournantes et oscillantes de l'appareil. Une fois galets semeurs et trappes réglés conformément au tableau de réglage, l’essai de débit peut être effectué. Consulter également à cet effet le mode d’emploi de la commande électronique.
  • Page 141 Réglages 11.10 Adapter la répartition de la cuve Il est possible de répartir la contenance compartiments différemment moyen de la paroi de séparation. Pour accéder à la paroi de séparation :  Relever le tamis de remplissage réservé aux engrais. ...
  • Page 142 Réglages Position de la Compartiment Compartiment paroi de séparation * pour semences pour engrais À l'avant 2000 l (40%) 4000 l (60%) Au centre 2500 l (50%) 2500 l (50%) À l'arrière 4000 l (60%) 2000 l (40%) * Dans le sens de la marche...
  • Page 143 Réglages 11.11 Arbre d'agitateur 11.11.1 Agitateur dans le réservoir de semences Il faut arrêter l'arbre d'agitateur (1) dans le réservoir de semence lorsque l'on travaille avec de la semence fragile.  Retirez l'esse d'essieu (3) de la roue dentée d'entraînement (2) de l’arbre d'agitateur (1).
  • Page 144 Réglages 11.11.3 Installer le doigt d'agitateur PRECAUTION Risque d'écrasement vers l'arbre agitateur Les individus peuvent se blesser en passant vers un arbre d'agita- teur.  Avant le montage, arrêtez l'arbre d'agitateur. Utilisez le doigt d'agitateur uniquement pour la semence de gra- minées.
  • Page 145 Réglages 11.12 Dispositif électronique de surveillance du niveau de remplissage Le niveau de remplissage est surveillé par le capteur (1) d'une part et de manière arithmétique de l'autre. Le capteur (1) dé- clenche une alarme dès qu’il n’est plus en contact avec les semences ou l’engrais.
  • Page 146 Réglages 11.13.1 Déplacement des socs Il est possible, en cas d'usure, de déplacer le soc (2) sur l'étançon (1) en procédant de la manière suivante :  Démontez les vis (2).  Déplacez le soc (3) dans l’orifice voulu.  Montez la vis (2). ...
  • Page 147 Réglages 11.14 Réglage de la profondeur de travail de la machine Heliodor 11.14.1 Limitation de levage par hydroclips Danger d'écrasement PRÉCAUTION Lors du montage, les hydroclips sont soumis à la pression d'un ressort. Lorsque les hydroclips rebondissent de manière in- contrôlée, les doigts ou les mains peuvent être écrasés.
  • Page 148 Réglages Avant de régler la profondeur de travail, sortir complètement le vérin hydraulique (2) :  Relever complètement la machine. Pour augmenter la profondeur de travail :  Démonter le nombre souhaité d'hydro- clips (3) de la tige du piston. Pour diminuer la profondeur de travail : ...
  • Page 149 Réglages 11.14.2 Régler le limiteur latéral Les plaques latérales garantissent des dé- placements exacts. Pour adapter les plaques latérales à la lar- geur de travail souhaitée :  Desserrer les vis (1).  Décaler la plaque latérale sur le support (6).
  • Page 150 Réglages 11.14.3 Régler les roues de jauge La profondeur de la roue de jauge se défi- nit par le dispositif de réglage à trous. La profondeur est correctement réglée lors- que la roue de jauge ne touche que légè- rement le sol. La commande séquentielle permet de re- lever la roue de jauge en même temps que la machine Heliodor.
  • Page 151 Réglages 11.15 Traction latéral Les disques concaves avant et arrière, placés en diagonale, génèrent des forces latérales opposées qui s’annulent. Dans le cas où l’on aurait quand même un trac- tion latéral, il peut être éliminé de la manière suivante : ...
  • Page 152 Réglages 11.16.2 Profondeur de dépôt des socs à engrais La profondeur de semence se définit par le dispositif de réglage à trous. Les trous de la rangée d'orifices supérieure sont prévus pour de grandes profondeurs de dépôt. Les trous de la rangée d'orifices inférieure sont prévus pour de petites profondeurs de dépôt.
  • Page 153 Réglages 11.16.3 Régler la pression des socs Il est possible, par le biais de la force de tension du ressort de compression (1) d'augmenter ou de réduire la pression des socs. Tension du ressort de compression Longueur du ressort de Pression des socs [kg] [mm] compression [ mm ]...
  • Page 154 Réglages  Augmenter la pression des socs Pour augmenter la pression des socs, tendre le ressort de compression (1) :  Faire tourner les écrous (2)+(3) sur la tige filetée (4) en direction du ressort de compression (1).  Sécuriser position contre- écrou (3).
  • Page 155 Réglages 11.16.4 Réglage de la profondeur de travail de la herse durouleau packer à pneus  Desserrer l'écrou (6) avec le disque (5).  Desserrer la plaque de serrage (4).  Positionner les baguettes entre la plaque de serrage (4) et le support (1). ...
  • Page 156 Réglages 11.17.1 Vérifier et régler le racleur La distance entre le racleur (1) et le man- teau du rouleau doit être comprise entre 0,1 et 0,5 mm. Le racleur (1) ne doit toucher le manteau du rouleau dans aucune position. Pour vérifier le réglage : ...
  • Page 157 Réglages 11.18 Herse 11.18.1 Position de transport Avant de circuler sur la voie publique, il faut à chaque fois mettre la herse (1) en position de transport.  Démontez le boulon (4) doté d'une gou- pille de sécurité (3).  Placez une clef à fourche simple (6) de 50 sur le levier (2).
  • Page 158 Réglages 11.18.2 Réglage de l'angle d'attaque  Démontez le boulon (4) doté d'une gou- pille de sécurité (3).  Placez une clef à fourche simple (6) de 50 sur le levier (2).  Basculez la herse (1) par le biais du le- vier en vous aidant de la clé...
  • Page 159 Réglages 11.18.4 Niveleuse Il est possible de monter une niveleuse (13) réglable en hauteur sur les dents (9) de la herse (1), ce qui a pour effet d'amé- liorer l'effet d'aplanissement de la herse (1). 11.19 Barre de semis 11.19.1 Vérifier et régler la hauteur La barre de semis est positionnée à...
  • Page 160 Réglages Machine équipée d'une herse Le tube (1) du châssis se règle en hauteur par un limiteur de levage (4). Ce limiteur de levage (4) est monté avec une chaîne (2) et un ressort de traction sur la tige d'attelage trois points. La distance entre la face inférieure du tube (1) du châssis et le sol est d'env.
  • Page 161 Réglages 11.20 Doubles disques Les doubles disques sont équipés de racleurs en matière plastique. Il est possible de commander des racleurs en métal dur. 11.20.1 Racleurs pour doubles disques Les doubles disques (1) sont équipés avec des racleurs (3) auto-réglables à l’arrière. Mettre chaque racleur (3) sur son support (4).
  • Page 162 Réglages 11.20.3 Profondeur de dépôt des socs du semoir Régler le cas échéant la longueur du bras 750 mm supérieur (2) : Mesure indicative de 750 mm (centre du point de croisement jusqu'au centre du point de croisement) Le réglage de la profondeur de semence se fait par le biais des manchons de serra- ge (1).
  • Page 163 Réglages 11.20.4 Régler la pression sur les socs Doubles disques OptiDiscM La pression sur les socs peut se régler mécaniquement sur les éléments doubles disques par le biais des barres de traction à ressort de compression (1). La force de tension du ressort de com- pression (1) peut être augmentée ou ré- duite graduellement sur le levier de ré- glage (2).
  • Page 164 Réglages  Augmenter la pression des socs Pour augmenter le pression sur les socs, serrer le ressort de compression (1) :  Placer la clé (3) sur le levier de réglage (2).  Tourner la clé (3) dans le sens des ai- guilles d'une montre.
  • Page 165 Réglages Doubles disques OptiDisc Le réglage hydraulique de pression sur les socs est alimenté en huile via l'entraînement de la turbine. La pression sur les socs ne peut donc être générée et modifiée qu'en mode turbine. La pression sur les socs peut se régler sur le boîtier de la commande électronique via l'unité...
  • Page 166 Réglages 11.21 Jalonnage Les rangs de semis sont désactivés par le biais des jalonneurs (1) lorsqu’il est néces- saire de poser des jalons. La saisie de la largeur de travail de la machine d’entretien s’effectue dans le menu d'entrée de la commande électronique.
  • Page 167 Réglages 11.22.1 Mettre en position de transport Avant de circuler sur la voie publique, choisir la position de trans- port de la roue à impulsions.  Démonter le boulon (2) et la clavette (3).  Faire pivoter la fixation de la roue (1) vers le haut.
  • Page 168 Réglages 11.22.2 Mettre en position de travail  Fixer la fixation de la roue (1).  Démonter le boulon (2) et la clavette (3).  Faire pivoter la fixation de la roue (1) vers le bas.  Verrouiller la fixation de la roue (1) à l'aide du boulon (2) sécuriser la goupille plate (3).
  • Page 169 Réglages 11.22.3 Vérifier et régler la profondeur de travail Lors de l'utilisation, la herse-étrille ne doit pas effleurer la roue à impulsions. Veillez à respecter une distance suffisante. Lorsque la barre de distribution est rele- vée, la roue à impulsions (4) doit se trou- ver à...
  • Page 170 Réglages 11.23 Turbine (soufflerie) alimentation constante huile (60 l/min env.) est indispensable afin de garantir une vitesse de rotation constante de la turbine. Pour semer des pois ou des haricots, augmenter légèrement le régime de la turbine. Il faut régler le régime de la turbine (1) à l’aide de la vanne régulatrice de flux équi- pant le dispositif de commande correspon- dant du tracteur ;...
  • Page 171 Réglages 11.24 Herse-étrille Risque de blessures à cause des extrémités des composants PRECAUTION Les dents de l'herse-étrille peuvent blesser les individus.  Avant de rouler sur la voie publique, mettez la herse-étrille en position de transport.  Garer une machine avec la herse-étrille en position de trans- port.
  • Page 172 Réglages 11.24.1 Position de transport  Démonter le boulon (3) et la sécurité.  Lever le cadre (5).  Démonter le boulon (4) et la sécurité.  Mettre le châssis (5) en position de transport.  Fixer la position avec les boulons (3)+(4) et les dispositifs de sécurité.
  • Page 173 Réglages 11.24.2 Réglage de l’angle d’inclinaison L'inclinaison de la herse-étrille se règle via les boulons (3)+(4) sur le châssis (5). Le boulon supérieur (3) limite l'inclinaison. Le boulon inférieur (4) est prévu comme butée. Pour moins user les dents (6) : Régler les surfaces horizontales des dents (6) dans une direction légèrement ascen- dante (angle entre 5 et 10°).
  • Page 174 Réglages 11.24.3 Régler la pression des recouvreurs La pression des recouvreurs se règle via la force de serrage du ressort de compressi- on (1). La position du ressort de compression (1) est fixée via un raccord fileté (2) à l'aide de disques et se pivote manuellement.
  • Page 175 Réglages 11.24.4 Réglage de la profondeur de travail La profondeur de travail se règle via la longueur de la glissière de guidage (7). La position de la glissière de guidage (7) se situe entre les disques (5)+(6) et est fixée avec une goupille à ressort (4). Pour modifier la profondeur de travail : ...
  • Page 176 Réglages 11.24.5 Relevage hydraulique de l’étrilleuse Un dispositif de relevage hydraulique commandé par vérins (1) est disponible sur demande. L’alimentation en huile des vérins hydrauli- ques (1) est assurée par le circuit d’huile du moteur hydraulique entraînant la turbi- ll est possible, par le biais du terminal (boîtier) de commande de l'électronique de commande, de relever l’étrilleuse partout où...
  • Page 177 Réglages 11.25.1 Régler l'écartement Les disques concaves se règlent de mani- ère exacte sur le passage du tracteur d'entretien :  Décaler le jalonnage de préémergence sur le porteur  Régler les disques concaves sur le sup- port de disque Décaler le jalonnage de préémergence sur le porteur ...
  • Page 178 Réglages 11.25.2 Régler la profondeur du marquage La profondeur du marquage se règle via la force de serrage du ressort de compressi- on (1). La position du ressort de compression (1) est fixée via un raccord fileté (2) à l'aide de disques et se pivote manuellement.
  • Page 179 Réglages 11.26 Verrouillage de transport de l'appareil de préparation du sol : Le cadre du rouleau Packer à pneus (1) doit être parfaitement verrouillé au cadre de l'appareil de préparation du sol (2). Lorsque le verrouillage (3)+(4) ne ferme pas correctement, régler le verrouillage (3)+(4) au moyen de la plaque d'appui (7).
  • Page 180 Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN 12.1 Nettoyage de la machine Tout particulièrement lorsque l'on a épandu de l'engrais, la machine doit être consciencieusement nettoyée à l'air comprimé et à l'eau après chaque utilisation.  Nettoyer l'unité de dosage tous les jours. ...
  • Page 181 Nettoyage et entretien 12.3.1 Vidange par le biais du distributeur La vidange de la cuve se fait pneuma- tiquement par le biais de la turbine. Le manchon (5) livré avec le tuyau (4) est nécessaire pour la vidange de la cuve. La cuve se vide par une ou plusieurs têtes de répartition (6).
  • Page 182 Nettoyage et entretien  Arrêter la turbine.  Démonter le manchon (5) avec le tuyau (4).  Monter le bouchon de la tête de réparti- tion (7).  Ouvrir la glissière (5).  Placer le levier (3) des trappes de fond dans la position souhaitée.
  • Page 183 Nettoyage et entretien 12.3.2 Vidange par l’auget de calibrage  Extraire l'auget de calibrage (2) du sup- port.  Pousser l'auget de calibrage (2) sous l'unité de dosage.  Basculer les trappes de vidage (1). Pour ouvrir les trappes de fond : ...
  • Page 184 Detelage de la machine DETELAGE DE LA MACHINE PRECAUTION Risque de basculement L'appareil garé peut basculer et coincer ou tuer des personnes.  Garez toujours l’appareil sur un sol plat et solide. Danger par suite d'une mise en mouvement inopinée du trac- teur ou de la machine DANGER Risque de blessures graves ou mortelles des personnes se tenant...
  • Page 185 Detelage de la machine  Mettez le système hydraulique du timon à trois points d’ancrage du tracteur en régulation de position.  Déverrouillez le goujon (6) de la béquille (7) et retirez-le.  Basculez la béquille (7) vers le bas. ...
  • Page 186 Detelage de la machine  Fermez la vanne d'arrêt (12).  Fermez la vanne d'arrêt (13).  Sortez les cales (8) de leurs logements (9) et calez l’appareil pour qu’il ne puisse pas rouler de lui-même.
  • Page 187 Detelage de la machine  Activez le frein de stationnement (11).  Défaites les branchements électriques.  Défaites les branchements des freins. En relation avec un circuit de freinage pneumatique : On a un freinage à plein automatique par la pression du réservoir d'air comprimé. ...
  • Page 188 Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14.1 Prescriptions de sécurité spécifiques 14.1.1 Généralités Danger de blessure Il existe un risque de blessure lorsque l'on effectue des travaux de maintenance et d'entretien. MISE EN  N'utilisez que des outils appropriés, des escabeaux, estrades et GARDE éléments de soutien adaptés.
  • Page 189 Maintenance et entretien 14.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
  • Page 190 Maintenance et entretien 14.1.7 Travail sous un outil en suspension Risque d’accident dû au dépliage ou à l’abaissement de pièces ou d’outils. Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou des MISE EN pièces en suspension ou bien à côté d'outils ou de pièces pouvant GARDE effectuer une rotation.
  • Page 191 Maintenance et entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des bles- GARDE sures de la main sur des pièces à arête vive. ...
  • Page 192 Maintenance et entretien 14.3 Plan de maintenance Timon Articulation de la ● ● ● barre d'attelage Articulation du ● ● ● timon Appareil Vérin hydraulique des dents niveleu- ● ● ● Vérin hydraulique des disques ef- ● ● ● face-trace Vérin hydraulique des disques con- ●...
  • Page 193 Maintenance et entretien Articulation pliante ● ● ● Palier disque ● ● ● Rondelle ● ● Marchepied / plateforme Pivots conducteurs ● ● Cuve / dosage Tube d'air ● ● ● ● ● ● Unité de dosage pour l'engrais ● ●...
  • Page 194 Maintenance et entretien Paliers de roues ● ● ● Pneus ● ● Essieu Cache de moyeu ● ● de roue Palier de moyeux ● ● ● ● Circuit de freinage ● ● ● ● ● Tiges d'attelage trois points Crochet de traction ●...
  • Page 195 Maintenance et entretien Articulation sys- ● ● ● tème pendulaire Articulation du bras basculant de la ● ● herse-étrille-S Articulation de la ● ● ● herse-étrille-S Articulation jalon- nage de ● ● préémergence Graisser les surfaces Disques niveleurs ● ● de trace Socs à...
  • Page 196 Maintenance et entretien ● ● Écrous des roues ● ● ● ● Raccords vissés ● ● ● ● Conduites hydrau- liques ● ● Dispositifs de sé- ● ● curité Prises et câbles ● ●...
  • Page 197 Maintenance et entretien 14.4 Graissage Blessures oculaires dues à la graisse AVERTISSEMENT Lors du graissage des points de graissage, de la graisse sous pression importante peut sortir entre les pièces et causer des blessures oculaires. En cas de blessure, se rendre immédiate- ment chez un médecin.
  • Page 198 Maintenance et entretien 14.4.1 Graisser le timon  Lubrifier le graisseur (1) au niveau de l'articulation de la barre d'attelage  Toutes les 50 heures de service  1x par an au minimum avant la pause hivernale  Lubrifier le graisseur (3) au niveau de l'articulation du timon ...
  • Page 199 Maintenance et entretien Disques efface-trace et plaques niveleuses de trace Côté de la machine à droite + à gauche :  Lubrifier les graisseurs (1)+(2) sur le vérin hydraulique  Toutes les 50 heures de service  1x par an au minimum avant la pause hivernale Disques concaves Côté...
  • Page 200 Maintenance et entretien Châssis repliable Côté de la machine à droite + à gauche :  Lubrifier les graisseurs (1)+(2) sur le vérin hydraulique  Toutes les 50 heures de service  1x par an au minimum avant la pause hivernale Partie latérale Côté...
  • Page 201 Maintenance et entretien 14.4.3 Graisser le traceur PRÉCAUTION Danger d'écrasement Des doigts ou la main peuvent se faire écraser lors de travaux dans la zone de transmission du traceur.  Bloquer le traceur afin d'éviter tout mouvement incontrôlé.  Lubrifier les graisseurs (1) au niveau du vérin hydraulique du traceur à...
  • Page 202 Maintenance et entretien 14.4.4 Graisser le rouleau Packer à pneus  Lubrifier les graisseurs (1) au niveau du vérin hydraulique du châssis à droite à et gauche :  Toutes les 100 heures de service  1x par an au minimum avant la pause hivernale ...
  • Page 203 Maintenance et entretien 14.4.5 Essieu Essieux porteurs Roues des composants latéraux :  Lubrifier le graisseur (1) sur le palier pour essieux (10 cm³ de graisse maxi- mum) :  Toutes les 100 heures de service  1x par an au minimum avant la pause hivernale Essieux de freins ...
  • Page 204 Maintenance et entretien Capuchons  Vérifier que le capuchon (3) est bien po- sitionné et en bon état :  Toutes les 8 heures de service Faire remplacer immédiatement les ca- puchons (3) perdus ou usés par une per- sonne habilitée. Palier de moyeux Faire vérifier et éventuellement rajuster le jeu et l'usure du palier de moyeux par une...
  • Page 205 Maintenance et entretien 14.4.7 Graisser la vis de remplissage  Lubrifier le graisseur (1) sur l'articulati- on :  Toutes les 100 heures de service  Lubrifier le graisseur (2) sur l'articulati- on :  Toutes les 100 heures de service ...
  • Page 206 Maintenance et entretien 14.4.8 Graisser les tiges d'attelage trois points Avant de graisser, garer la machine sur le sol et mettre hors pression.  Lubrifier le graisseur (1) au niveau du vérin hydraulique des bielles de releva- ge :  Toutes les 50 heures de service ...
  • Page 207 Maintenance et entretien 14.4.10 Graisser la barre de semis Avant de graisser, garer la machine sur le sol et mettre hors pression.  Lubrifier les graisseurs (4) au niveau du vérin hydraulique du repliage à droite à et gauche : ...
  • Page 208 Maintenance et entretien Herse-étrille  Lubrifier le graisseur (1) au niveau de l'articulation du bras pivotant :  1x par an au minimum avant la pause hivernale  Lubrifier le graisseur (2) au niveau de l'articulation de l'herse-étrille :  Toutes les 100 heures de service ...
  • Page 209 Maintenance et entretien 14.4.11 Pneus Risque d'accident en raison d'une mauvaise pression d'air des pneumatiques MISE EN Les pneus peuvent éclater si la pression d'air autorisée des pneus GARDE est dépassée. Si elle est inférieure, les pneus sont surchargés. Ceci a un effet négatif sur la bonne conduite de la machine dans le sillon.
  • Page 210 Maintenance et entretien 14.4.12 Écrous des roues Vérifier les écrous des roues :  Après les 8 premières heures de service  Toutes les 50 heures de service  Resserrer les écrous des roues en dia- gonale avec la clé dynamométrique, voir «Moments de serrage, page 226».
  • Page 211 Maintenance et entretien 14.6 Circuit de freinage pneumatique 14.6.1 Purge du réservoir d’air comprimé Purgez régulièrement le réservoir d’air comprimé (2) de l’eau de condensation.  Tirez ou poussez la goupille (1) de la vanne de purge sur le côté. L’eau de condensation est purgée du ré- servoir sous l’action de l’air comprimé.
  • Page 212 Maintenance et entretien 14.7 Vérifier le racleur du rouleau Packer trapèze Avant utilisation : Vérifier et rajuster le racleur (1) à la bonne distance sur le rouleau Packer trapèze. Voir «Vérifier et régler le racleur, page 154». Remplacer le racleur (1) usé. Remplacer le racleur ...
  • Page 213 Maintenance et entretien 14.8 Vérifier les distributeurs 14.8.1 Distributeur de semence Les distributeurs (1) sont équipés de poin- tes de distributeur (2) filetées qui simplifi- ent l’inspection visuelle des distributeurs.  Démonter les bouchons des têtes de ré- partition.  Vérifier l'engorgement des têtes de répa- rtition et faire disparaître l'engorgement le cas échéant.
  • Page 214 Maintenance et entretien Nettoyer les unités de dosage (1) :  Au moins 1x par jour Avant le nettoyage  Fermer la glissière (2).  Mettez l'auget de calibrage (3) en positi-  Ouvrir les trappes de vidage (4).  Démontez le couvercle de protection (5). ...
  • Page 215 Maintenance et entretien 14.10 Nettoyage des unités de dosage pour engrais Entrée en contact avec de l'engrais DANGER  Lors du nettoyage, portez l'équipement de protection indivi- duelle adéquat. Le nettoyage doit se faire de préférence sur la surface venant d’être traitée auparavant.
  • Page 216 Maintenance et entretien  Séchez à l'air comprimé les pièces ayant été lavées à l'eau claire.  Protégez les pièces nettoyées à l'aide de la cire de protection fournie.  Remettez la trappe de fond dans sa po- sition antérieure. ...
  • Page 217 Maintenance et entretien 14.11.1 Contrôle des trappes de fond  Il faut faire en sorte que l'espace entre la trappe de fond (2) et la roue de dosage (1) soit le plus faible possible. La roue de dosage (1) ne doit cependant pas toucher la trappe de fond (2).
  • Page 218 Maintenance et entretien 14.13 Turbine La turbine est équipée d'un cyclone qui sépare la poussière de l'air aspiré. La poussière est automatiquement évacuée. Un encrassement de la tôle de protection entraîne une réduction de la puissance de la turbine, ayant pour conséquence une répartition inégale des produits à...
  • Page 219 Maintenance et entretien 14.13.2 Nettoyer le cyclone Pour ouvrir le cyclone :  Démonter les vis (3).  Démonter la tôle de protection (2).  Démonter l'écrou (4) et la rondelle.  Démonter le couvercle (5) par les poignées (6). ...
  • Page 220 Maintenance et entretien 14.14 Vérifiez les raccords sur le tracteur 14.14.1 Raccords Risque d’accident dû à l’expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
  • Page 221 Maintenance et entretien 14.15 Conduites hydrauliques Il faut vérifier régulièrement l’absence d'endommagements et de fuites des conduites hydrauliques. Les tuyaux endo- mmagés ou non étanches doivent être immédiatement remplacés. Les tuyaux hydrauliques doivent être changés au plus tard 6 ans après la date de fabrication mentionnée sur les tuyaux hydrauliques.
  • Page 222 Recherche de pannes et dépannage RECHERCHE DE PANNES ET DÉPANNAGE Risque d'accident DANGER Lorsque la machine n'est pas à l'arrêt, les composants peuvent bouger par inadvertance ou la machine peut se mettre en mou- vement. Ceci peut causer des blessures graves pouvant aller jus- qu’à...
  • Page 223 Arrêt et mise au rebut ARRÊT ET MISE AU REBUT Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké de manière correcte, l’humidité ou ATTENTION les saletés peuvent l’endommager. L’outil doit de plus toujours être stocké sur un sol plat et suffi- samment solide.
  • Page 224 Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 17.1 Dimensions Désignation Valeur Unité Longueur  minimale 9 130 mm  maximale 10 210 mm Largeur 3 000 mm Hauteur 3 620 mm Empattement ou largeur de portée  minimale 4 930 mm  maximale 5 350 mm 17.2 Poids...
  • Page 225 Caractéristiques techniques 17.3 Données de raccordement Désignation Valeur Unité Tension de commande 12 V Fusible 40 A 17.4 Alimentation en air comprimé Désignation Valeur Unité Réserve d'air comprimé 40 l Pression de service 6,5 bar 17.5 Données de performance Désignation Valeur Unité...
  • Page 226 Caractéristiques techniques 17.7 Données relatives aux émissions Désignation Valeur Unité bruit 90-95 dB (A)  Maintenez la cabine fermée pendant les travaux.  Portez une protection acoustique adaptée. 17.8 Circuit de freinage Désignation Valeur Unité Axes totaux 12 Pièce  Essieu de freinage 6 Pièce ...
  • Page 227 Caractéristiques techniques 17.9 Pneumatiques Pour des raisons de sécurité, la pression d'air des pneus ne doit pas dépasser ou être inférieure. Désignation Valeur Unité Tailles des pneus 420/65 R20 128 A8 12 pièces Produit Mitas AC 65  Air comprimé minimum 1,4 bar ...
  • Page 228 Caractéristiques techniques 17.12 Moments de serrage 17.12.1 Généralités  Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment :  En les remplaçant par des écrous auto-bloquants neufs.  Par l'utilisation de rondelles de sécurité.  Par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemp- Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
  • Page 229 Caractéristiques techniques 17.12.3 Vis et écrous en acier V2A Diamètre [Nm] 1,37 11,0 M 10 M 12 M 14 M 16 M 18 M 20 M 22 M 24 M 27 17.12.4 Vis et écrous de roues Diamètre / Filetage [Nm] M18 x 1,5 M20 x 1,5...
  • Page 230 Annexe ANNEXE 18.1 Tableau de réglage Largeur de Graines travail [kg/ha] [kg/ha] [kg/ha] [kg/ha] [kg/ha] [kg/ha] 500 | 1000 35-100 100-220 220-300 450 | 900 40-110 110-240 240-300 Céréales 400 | 800 45-120 120-260 260-300 300 | 600 | 1200 30-80 80-180 180-260...
  • Page 231 Index INDEX Alimentation en air comprimé ................223 Alimentation en courant ..................65 Arbres d'agitateur ....................141 ARRÊT ....................... 221 Attelage ........................ 86 Barre d'attelage ....................47 Barre de semis ....................205 Caractéristiques techniques ................222 Circuit de freinage ................44, 89, 208, 224 Circuit de freinage pneumatique ..............
  • Page 232 Index Données de performance ................... 223 Données de raccordement ................. 223 Doubles disques ....................159 Éclairage de la cuve ................... 119 Écrous des roues ....................208 Entraînement de turbine ................72, 174 Essai de calibrage ....................138 Essieu ......................... 201 Heliodor ........................
  • Page 233 Index Phare de travail ....................119 Plaque signalétique ....................15 Plaques niveleuses de trace ................123 Plateforme ......................55 Pneumatiques ..................... 225 Pneus ......................... 207 Poids ........................222 Position de transport ..................... 91 Prescriptions de sécurité et de protection ............. 19 Pression sur les socs ..................
  • Page 234 Index Système de freinage hydraulique ................. 60 système d'éclairage ....................43 Tableau de réglage ..................... 228 Tendeurs ......................62 Tiges d'attelage trois points ................204 Traceur ....................... 199 Traceurs ......................128 Traction latéral ....................149 Trappes de fond ....................136 Turbine .......................