Page 3
Table des matières Table des matières Concernant ces instructions..........................1 1.1 Introduction................................. 1 1.2 Groupes cibles..............................3 1.3 Représentations utilisées..........................3 1.3.1 Termes de signalement et classification de la dangerosité............3 1.3.2 Symboles et marquages du texte......................4 1.3.3 Indications de direction..........................4 1.4 Documents à...
Page 4
Table des matières 3.8 Marchepied, plateforme..........................28 3.9 Rouleaux................................28 3.10 Boîtier de commande..........................28 3.11 Outil fourni..............................29 Attelage..................................30 4.1 Vérifier la compatibilité du tracteur......................30 4.2 Vérifier la compatibilité de la machine combinée pour la machine..........31 4.3 Préparer le tracteur............................
Page 5
Table des matières 6.3.4 Régler le jalonnage de préémergence....................52 6.3.5 Régler la profondeur de dépôt des semences.................. 54 6.3.6 Régler la pression sur les socs......................... 54 6.3.7 Régler la glissière du mécanisme de semis..................55 6.3.8 Régler la roue de dosage Conti Plus..................... 55 6.3.9 Régler la quantité...
Page 6
Table des matières 9.3.3 Graisser les composants..........................82 Détection et réparation des erreurs......................84 10.1 Trouver les erreurs et les éliminer en toute sécurité................ 84 Arrêt et mise au rebut............................86 11.1 Arrêt................................... 86 11.2 Mise au rebut..............................86 Données techniques............................. 87 12.1 Dimensions..............................
Page 7
Concernant ces instructions Concernant ces instructions Introduction Le présent mode d'emploi constitue un document important et une partie intégrante de la livraison de la machine. Ce mode d'emploi doit être à disposition de l’utilisateur sur le lieu d'utilisation. Il convient de lire le chapitre « Sécurité » avant la première utilisa‐ tion de la machine.
Page 8
Plage de validité Cette notice d'instruction décrit le fonctionnement de la machine après la première mise en service par le partenaire commercial de LEMKEN et la remise à l'utilisateur. Avant d'exploiter la machine, une première mise en service et une instruction concernant l'utilisation, le réglage et l’entretien sont néces‐...
Page 9
Concernant ces instructions Groupes cibles Les groupes cibles de ce mode d’emploi sont les exploitants, les utilisa‐ teurs et le personnel de service de la machine. Les groupes cibles concernés doivent répondre aux exigences en matière de qualification du personnel. Ä...
Page 10
Concernant ces instructions 1.3.2 Symboles et marquages du texte Symbole, marquage Signification du texte Avant et dans le texte Marquage pour les activités périodiques d’en‐ ● tretien Activités pour lesquelles du personnel de ser‐ vice est nécessaire. Énumération Chiffres de position [1], Exemple : Élément du logiciel...
Page 11
LEMKEN Online Information System (LEONIS). L'utilisateur accède directement à LEONIS via le code QR ou le site web de LEMKEN. Là, il peut rapidement trouver les versions les plus récentes de ses instructions en paramétrant les filtres. fr-FR | Réf. 17512850 | BA 02/2023-04...
Page 12
Sécurité Sécurité Utilisation conforme La machine sert à épandre des semences sur les terres agricoles. Elle ne peut être utilisée que dans le respect des règles reconnues de bonnes pratiques agricoles. Personnes agissant Seules des personnes suffisamment qualifiées peuvent utiliser la ►...
Page 13
Sécurité Mode d’emploi Le mode d'emploi fait partie intégrante de la machine. La machine est uniquement destinée à être utilisée conformément à ce mode d'emploi. Toute utilisation de la machine non décrite dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures voire la mort de personnes ou des dommages matériels.
Page 14
Sécurité Exigences relatives aux personnes agissant Exploitant Les exploitants au sens de cette notice sont tenus d’instruire tous les utilisateurs sur l’utilisation de la machine et sur les risques encourus. Cela peut se faire sur la base de ce mode d'emploi. Les exploitants sont les responsables chargés de tenir le mode d'emploi à...
Page 15
Sécurité Zones dangereuses Ne pas respecter les zones dangereuses peut entrainer de graves bles‐ sures, voire la mort. Une fois que toutes les personnes ont quitté les zones dangereuses : Activer les entraînements et les moteurs. Les travaux nécessaires avec le moteur ou l’entraînement en marche dans une zone dangereuse nécessitent une attention et des mesures de protection particulières.
Page 16
Sécurité Zone de danger entre le tracteur et la En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que machine le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement. Caler le tracteur pour éviter qu'il ne roule. ►...
Page 17
Sécurité Risque de blessure au niveau du sys‐ Le système hydraulique est sous haute pression. L’huile hydraulique en tème hydraulique sortant peut pénétrer le corps par la peau. Danger de blessures pour les parties du corps, le visage, les yeux et les zones de peau non protégées.
Page 18
Sécurité Ne monter sur la machine que si elle est à l’arrêt : ► La machine est attelée au tracteur. La machine est immobilisée. Le dispositif de relevage hydraulique est abaissé. Monter et descendre, le visage en direction la machine. ►...
Page 19
Sécurité Respecter les valeurs limites techni‐ Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, ques la machine va s’abimer. Il peut s'ensuivre des blessures graves, voire la mort des personnes. Respecter les valeurs limites spécifiques à la machine. ►...
Page 20
Sécurité Modifications sur la machine Les modifications et extensions peuvent compromettre le bon fonc‐ tionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Il peut s'ensuivre des blessures graves, voire la mort des personnes. Les équipements supplémentaires et pièces détachées ne correspon‐ dant PAS aux exigences du fabricant peuvent compromettre le fonc‐...
Page 21
Sécurité Manipulation sécurisée 2.6.1 Équipement de protection individuel Emporter et porter son équipement de protection constitue un élé‐ ment important de la sécurité. Un équipement de protection manquant ou inadapté augmente le risque de dommages pour la santé et de blessures. Pour certains travaux sur la machine, les équipements de protection suivants sont nécessaires en plus des vêtements de travail : Masque respiratoire...
Page 22
Sécurité Stationnement sans surveillance Une combinaison tracteur-machine sans surveillance et insuffisamment sécurisée constitue un danger pour les personnes, par exemple pour les enfants qui jouent. Avant de s’en aller : Mettre la combinaison machine-tracteur à ► l’arrêt. Tirer sur le frein de stationnement. Couper le moteur.
Page 23
Sécurité Garder les dispositifs de sécurité fonc‐ Les dispositifs de sécurité existants et fonctionnels protègent les per‐ tionnels sonnes contre les blessures graves ou mortelles. Remplacer les dispositifs de sécurité endommagés. ► Monter les dispositifs de sécurité démontés avant la mise en ser‐ ►...
Page 24
à l’équipement réel de la machine. – Les illustrations avec des contenus différents servent d’exemples et à la présentation. Exemple de la Saphir 9 : Utilisation Solo avec rouleau Trémie pour semences avec couvercle Rouleau Entrainement de la roue d’entrainement Tête d’attelage trois points...
Page 25
Montage et description Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. Le type de machine est défini clairement sur la plaque signalétique. Pour d’autres informations concernant la plaque signalétique : Ä Annexe A « Variantes de plaques signalétique » à la page 100 Sécurité...
Page 26
Montage et description Lire le mode d'emploi L’utilisation ou manipulation erronée de la machine peut entrainer des blessures graves voire mortelles. Avant la mise en service : Lire et observer le mode d'emploi. ► Respecter les instructions de manipulation. ► Couper le moteur Un tracteur au moteur en marche peut déclencher des mouvements inopinés.
Page 27
Montage et description Passagers interdits Une chute depuis les plateformes ou les marchepieds pendant la con‐ duite ou l’utilisation peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Pendant la conduite ou l’utilisation : INTERDIT d’accompagner le conducteur sur les marchepieds ou les ►...
Page 28
Montage et description Tableau de réglage Pour la pesée : Régler la machine conformément au tableau de réglage. ► 3.2.3 Dispositifs de sécurité 3.2.3.1 Système d'éclairage et balisage Le balisage et le système d'éclairage font partie de la sécurité pendant les déplacements.
Page 29
Montage et description Système d'éclairage arrière Exemple d'un système d'éclairage arrière Tableau d'avertissement Réflecteurs latéraux Système d'éclairage LED Réflecteurs triangulaires arrière pour les machines qui sont attelées à une machine précédente. Réflecteurs ronds arrière (non représentés) pour les machines atte‐ lées à...
Page 30
Montage et description Tête d'attelage trois points Utilisation Solo sur rouleau Tête d’attelage trois points La tête d'attelage trois points avec la barre d'attelage et l’axe du Barre d’attelage troisième point est conçue selon la norme ISO 730. La tête d'attelage Axe du troisième point trois points sert à...
Page 31
Montage et description 3.6.1 Les socs doubles disques avec roues plombeuses déposent la semence dans le sol. Racleurs pour doubles disques Les doubles disques sont équipés de racleurs auto-réglables à l'arrière. Variantes: Racleur en plastique plein Racleur à plaquette métal au niveau des bords Racleur extérieur pour éléments dou‐...
Page 32
Montage et description 3.6.4 Herse-étrille La herse-étrille aplanit légèrement le sol à l'arrière des socs. La semence est recouverte de terre. Herse-étrille de type S La herse-étrille en deux pièces avec dents traînantes à deux rangées est montée sur un porteur supplémentaire. La herse-étrille est soulevable hydrauliquement en option.
Page 33
Montage et description Mega Plus La roue de dosage spéciale est prévue pour l’ensemencement de petits pois et de haricots dans des quantités supérieures à 150 kg/ha. Conti Plus S La roue de dosage spéciale en deux pièces est prévue pour des inten‐ Roue de dosage spéciale sités de semis inférieures à...
Page 34
3.10 Boîtier de commande Les machines LEMKEN avec système de commande électronique sont utilisées dans le tracteur via un boîtier de commande. Boîtier de commande LEMKEN Le système de commande de la machine est utilisé via un boîtier de commande LEMKEN.
Page 35
Montage et description 3.11 Outil fourni L'outil fourni avec la livraison se conserve dans un support à droite, au niveau du garde-corps, ou dans la cabine du tracteur. Utilisation : Clé à fourche SW 36 mm Régler la profondeur de dépôt des semences Utilisation : Tournevis hexagonal Régler l’arbre de dosage.
Page 36
Attelage Attelage Vérifier la compatibilité du tracteur AVERTISSEMENT Risque d’accident si le tracteur n’est pas adapté Si le tracteur n’est pas adapté à la machine, des compo‐ sants de la machine peuvent le surcharger et la combi‐ naison tracteur-machine ne peut alors plus être correcte‐ ment dirigée.
Page 37
Modification de l’appareil de travail Pour la construction du semoir, modifier, si nécessaire, le porteur et les du sol vis de butée au niveau de l’appareil de travail du sol LEMKEN. Avant le numéro de série 420854 : Discussion avec le revendeur LEMKEN À...
Page 38
Attelage Liste de vérification Pneus Respecter les indications du fabricant. La pression d'air doit être identique dans tous les Vérifier la pression d'air des pneus du tracteur. pneus d'un même essieu. En cas de complications : Utiliser en plus les poids de roue ou remplir uniformément les pneus avec de l’eau.
Page 39
Attelage Position de la tôle perforée Désignation Zirkon 8 Zirkon 12 Rouleau à baguettes tubulaires RSW 540 Rouleau Packer à ergots ZPW 550 Rouleau Packer trapèze TPW 500 Rouleau trapèze Packer TSW 500 Préprations sur la machine combinable But : Adapter la position du rouleau de l’appareil de travail du sol Distance suffisante de la barre de semis par rapport au rouleau de...
Page 40
Attelage Liste de vérification Le tracteur convient pour le fonction‐ Ä Chapitre 4.1 « Vérifier nement de la machine. la compatibilité du tracteur » à la page 30 Le tracteur est préparé. Ä Chapitre 4.3 « Préparer le tracteur » à la page 31 La machine est montée prête à...
Page 41
Attelage 9. Atteler la tête d'attelage trois points au bras supérieur : Raccorder la tête d'attelage trois points avec le bras supérieur à l'aide de l'axe du bras supérieur Fixer l'axe du bras supérieur avec la goupille plate. Ajuster le bras supérieur à la longueur adéquate. 4.6.3 Placement sur l’appareil de travail du sol Condition...
Page 42
Attelage Préparer le semoir : ► Contrôler le raccord vissé au niveau des deux bras. Raccord vissé Placer le semoir 1. Placer le semoir avec les bras sur l’appareil de travail du sol attelé. ð Les raccords vissés se situent dans le logement des pièces d’accouplement.
Page 43
Attelage Position de montage du bras supérieur 4.7.1 Réglage du bras supérieur Réglage du bras supérieur pour le pla‐ cement sur les herses rotatives La longueur du bras supérieur varie en fonction du type de rouleau. 1. Régler la longueur du bras supérieur conformément au tableau suivant.
Page 44
Circulation sur la route Circulation sur la route Consignes concernant le déplacement sur la route Les lois concernant la circulation sur la voie publique divergent dans de nombreux pays. Respecter notamment les lois et dispositions nationales quant aux ► points suivants : Circulation sur la voie publique Hauteur de transport maximale admissible Largeur de transport maximale admissible...
Page 45
Circulation sur la route Liste de vérification Position de transport de la roue sque‐ La roue squelette doit être basculée vers le haut. Ä Utiliser la roue lette d'entraînement, page 42 Position de transport du marchepied et Le marchepied et l’étai de surcharge doivent être repliés. Ä Mar‐ de l’étai de surcharge cher sur la plateforme, page 40 Système d'éclairage...
Page 46
Fonctionnement Fonctionnement Utilisation de base 6.1.1 Monter le dispositif de protection Dent herse étrille En position de transport et en position posée : Bloquer les bouts ► pointus des dents par un dispositif de protection. 6.1.2 Marcher sur la plateforme Condition √...
Page 47
Fonctionnement 6.1.3 Soulever la machine Combinaison avec la herse rotative But : Déplacement du centre de gravité en direction de l’essieu arrière du tracteur pendant la conduite sur route Travaux préliminaires séparés avec la herse rotative sans ensemen‐ cement simultané : Condition : √...
Page 48
Fonctionnement Les béquilles sont montées des deux côtés dans le tube du cadre de gauche soc. Le placement des deux béquilles est inversé. La longue traverse au droite sol indique l’avant. L’affectation latérale est marquée sur la béquille : : Tube du châssis à gauche : Tube du châssis à...
Page 49
Fonctionnement 3. La poignée du verrou à ressort indique la direction de l’articulation. ð La roue d'entraînement est verrouillée pour le transport. 4. Basculer le système d'éclairage de droite en position de trans‐ port. Système d'éclairage Roue à ergots Verrou à ressort Mettre la roue d'entraînement en ATTENTION position de travail...
Page 50
Fonctionnement 6.1.6 Utiliser la herse de recouvrement 6.1.6.1 Herse de recouvrement de type S Mettre la herse de recouvrement en position de travail Pour passer de la position de transport à la position de travail : 1. Soulever la herse de recouvrement au niveau de la poignée 2.
Page 51
Fonctionnement 6.1.6.2 Réduire la largeur de transport des dents de herse Outil : Sangle d'amarrage fournie Pour respecter la largeur de transport admissible, contraindre les dents de herse vers l’intérieur avec une sangle d'amarrage : 1. Passer la partie fermée du crochet en S dans les dents de herse . 2.
Page 52
Fonctionnement Si une alarme est déclenchée, remplir à nouveau l’accumulateur hydraulique : Commuter quelques secondes le dispositif de commande corres‐ ► pondant. Infos complémentaires : Voir le mode d'emploi du système de com‐ mande 6.1.8 Activer ou désactiver les systèmes d’éclairage Les systèmes d’éclairage sont activés et désactivés à...
Page 53
Fonctionnement Changer l’équipement 6.2.1 Changer les roues de dosage Démonter l'unité de dosage Outil : Levier de traction avec la goupille plate L’arbre de dosage est fixé de l’intérieur avec une douille et une goupille plate 1. Démonter la goupille plate Arbre de dosage 2.
Page 54
Fonctionnement 2. Enfoncer l’arbre de dosage tout droit. 3. Démonter le levier de traction et la goupille plate de l’arbre de dosage Arbre de dosage 4. Fixer l’arbre de dosage de l’intérieur avec une douille et une Goupille plate Levier de traction goupille plate 5.
Page 55
Fonctionnement Utiliser la roue de dosage pour le jalonnage 1. Pour détacher la roue de dosage de l’arbre de dosage (roue libre) : Sortir la vis sans tête 1...2 mm de l’arbre de dosage 2. Pour positionner le pignon sur l’arbre intermédiaire : Des‐...
Page 56
Fonctionnement Monter les barres mélangeuses : 1. Monter l’étrier avec vis, bague à ressort et écrou sur l’arbre agitateur 2. Serrer et positionner la barre mélangeuse entre les étriers Respecter la distance par rapport aux cônes de fond de trémie se trouvant en-dessous.
Page 57
Fonctionnement Limite supérieure avec hydroclips PRÉCAUTION Risque d'écrasement Lors du montage, les hydroclips sont soumis à la pression d'un ressort. Si les hydroclips reviennent en arrière de manière incontrôlée, il y a un risque de blessure aux mains et aux doigts. –...
Page 58
Fonctionnement 6.3.3 Régler la tôle de séparation de trémie pour le colza Condition : √ La tôle de séparation de trémie pour le colza est montée. 1. Défaire les vis de serrage 2. Pousser la tôle de séparation de trémie vers le haut ou vers le bas.
Page 59
Fonctionnement Régler le disque concave sur le sup‐ port de disque Pour un autre réglage d’angle, les deux extrémités du support de disque sont biseautées différemment. 1. Monter d’abord, si nécessaire, le disque concave à l'autre extré‐ mité du support de disque 2.
Page 60
Fonctionnement 6.3.5 Régler la profondeur de dépôt des semences La profondeur de dépôt des semences se règle à l'aide de la broche 1. Augmenter la profondeur de dépôt : Tourner la broche dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Réduire la profondeur de dépôt : Tourner la broche dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Page 61
Fonctionnement 6.3.7 Régler la glissière du mécanisme de semis Le flux de semences vers les habitacles de dosage se régule progressi‐ vement à l’aide de la glissière. La glissière est divisée en 4 positions d’arrêt. Habitacle de dosage fermé Petites graines, p. ex. colza Tous les types de céréales et les autres semences à...
Page 62
Fonctionnement Pour modifier le réglage : 1. Positionner la roue de dosage normal et la roue de dosage précis l'une par rapport à l’autre, sur l’arbre de dosage. Tourner la clavette intérieure de la roue de dosage normal activée vers l’avant. Pour ce faire, tourner l’arbre de dosage au niveau de la roue d'entraînement à...
Page 63
Fonctionnement 6.3.10 Régler les trappes de fond Des trappes de fond réglables sont disposées sous les roues de dosage pour un épandage délicat. Les trappes de fond peuvent être réglées progressivement sur 6 positions d’arrêt à l'aide du levier Levier Trappe de fond Roue de dosage Les positions d’arrêt 1 à...
Page 64
Fonctionnement Ouvrir les trappes de vidange fermées : ► Basculer la clé à œil de l’arbre à six pans vers le bas. ð Les trappes de vidange sont ouvertes. La semence tombe vers le bas dans l’auget de calibrage. Trappe de vidange Clé...
Page 65
Fonctionnement 3. Retirer la goupille plate du pignon de l’arbre de dosage Conserver la goupille plate dans un endroit sûr. 4. Monter le couvercle de protection sur le support. 5. Bloquer le couvercle de protection des deux côtés avec les goupilles plates Arbre agitateur Goupille plate...
Page 66
Fonctionnement 6.3.13.1 Régler la herse-étrille de type S L'inclinaison de la herse-étrille se règle via les axes sur le châssis. L’axe supérieur limite l'inclinaison. L’axe inférieur est prévu comme butée. 1. Démonter l’axe supérieur et le dispositif de sécurité. 2. Soulever la herse-étrille au niveau de la poignée 3.
Page 67
Fonctionnement 6.3.13.2 Régler la dent herse étrille avec le levier Les dents de herse sont montées avec une plaque de serrage sur l’étançon de roue des roues plombeuses arrière. La profondeur de travail est réglable sans outil via une plaque de réglage Régler les dents herse étrille à...
Page 68
Fonctionnement Réglage de la profondeur de travail Condition : √ La roue d'entraînement est en position de travail. √ La combinaison de machines est soulevée. √ Le semoir est abaissé. Réglage correct : La roue d’entrainement est positionnée 10 à 15 cm plus bas que les socs.
Page 69
Fonctionnement Le support du capteur avec le capteur est monté sur la tête d’attelage trois points de l’appareil de préparation du sol ► Régler le capteur avec l’écrou-papillon Distance du capteur avec le bord inférieur du bras supérieur : 1...3 cm Sélectionner une distance plus importante pour un point de com‐...
Page 70
Fonctionnement Remplir la trémie AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à l’arbre d'agitateur en rotation Ne pas toucher la trémie lorsque l’arbre d'agitateur tourne. Méthodes de chargement avec sacs de semences : Chargement conventionnel depuis le sol via le marchepied Chargement direct depuis la remorque via l’étai de surcharge Conditions : √...
Page 71
Fonctionnement Éviter la formation de poussière : Ouvrir les sacs de semences avec précaution. Remplir lentement la trémie. Répartir de manière uniforme les semences dans la trémie. Laisser la poussière du fond des sacs dans les sacs de semences. 4. Fermer le couvercle de la cuve. Essai de calibrage But : Contrôle de la quantité...
Page 72
Fonctionnement REMARQUE Les indications de réglage dans le tableau de dosage sont identiques avec l’affichage dans le système de com‐ mande. 1. Monter la roue de dosage sélectionnée. Ä Chapitre 6.2.1 « Changer les roues de dosage » à la page 47 Régler si nécessaire la roue de dosage Conti Plus.
Page 73
Fonctionnement Poser des traces de jalonnage REMARQUE Recommandation Lorsque des machines d’entretien sont utilisées avec dif‐ férentes voies : Équiper la machine de roues de dosage commutables pour toutes les rangées. Max. 2x5 rangées peuvent être entrainées par l’arbre intermédiaire. Pour poser des traces de jalonnage, des roues de dosage commutables Roue de dosage Pignon...
Page 74
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyer la machine Fréquence de nettoyage Conseil : Après chaque utilisation À chaque changement de semences Après la saison PRÉCAUTION Semence désinfectée La poussière des semences non traitées ou désinfectées peut s’avérer toxique. – Lors du nettoyage : Porter des vêtements de protec‐...
Page 75
Nettoyage et entretien ATTENTION Bourrage de la machine après nettoyage après net‐ toyage à l’eau L’humidité à l’intérieur de la machine gêne le flux de semences. Apparaissent alors des formations de gru‐ meaux et des bourrages. Avant la prochaine utilisation : –...
Page 76
Nettoyage et entretien 12. Démonter la manivelle de la roue d'entraînement. fr-FR | Réf. 17512850 | BA 02/2023-04...
Page 77
Dételer la machine Dételer la machine Dételer la machine Condition préalable : √ La surface de rangement est fixe et plane. 1. Caler le tracteur et la machine pour éviter qu'ils ne roulent. AVERTISSEMENT: En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement.
Page 78
Dételer la machine Séparation de la combinaison de machines ATTENTION Dégâts sur la machine dus à l’arbre agitateur en marche L’arbre d'agitateur dans le réservoir de semences peut tourner de manière inopinée. Si la roue d'entraînement tourne, l’arbre agitateur tourne automatiquement. –...
Page 79
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Entretenir la machine en toute sécurité Personnel Certaines activités, par exemple les travaux sur les flexibles hydrauli‐ ques, sont réservées au personnel de service. Ces activités sont : Marquées du symbole Marquées dans la colonne PERSONNEL DE SERVICE du plan de maintenance 9.1.1 Préparations...
Page 80
Maintenance et entretien 9.1.2 Pendant l’entretien et la maintenance Afin d’éviter tout accident et toute blessure : Porter un équipement de protection individuelle. ► Utiliser des outils, par exemple : ► Outils adéquats Escabeaux Éléments de support Afin de dételer et d’atteler des composants lourds : ►...
Page 81
Maintenance et entretien Chap. Tâches à effectuer 9.2.4 Contrôler les fiches et les câbles ● ● 9.2.5 Contrôler le mécanisme d’entrainement ● 9.2.5 Contrôler l’engrenage angulaire de la roue ● d’entrainement 9.2.6 Vérifier la position du levier des trappes de ●...
Page 82
Maintenance et entretien Contrôler les autocollants de sécurité En assurer la visibilité et le bon état. ► 9.2.3 Installation hydraulique Vérifier les flexibles hydrauliques 1. Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent des dommages ou des problèmes d'étanchéité. ð Remplacer immédiatement les flexibles hydrauliques défectueux ou abimés.
Page 83
Maintenance et entretien 9.2.4 Installation électrique Contrôler les fiches et les câbles Procéder à un contrôle visuel des prises et des câbles. ► Veiller à ce qu'il n'y ait pas de broches de contact cassées ou pliées dans les fiches. Veiller à...
Page 84
Maintenance et entretien 9.2.6 Trappes de fond Vérifier la position du levier des trappes de fond ► Bouger le levier via la tôle d’arrêt en position enclenchée 1 jusqu’à ressentir une légère résistance. ð Réglage correct : La vis indique le milieu de le trou de la tôle d’arrêt.
Page 85
Maintenance et entretien 9.2.7.1 Vérification et remplacement des racleurs des socs à doubles disques Contrôle de racleurs 1. Contrôler l’usure des racleurs. 2. Remplacer les racleurs usés. Remplacement des racleurs 1. Démonter le racleur usé du support à l’aide d'un tournevis ou d'une pince.
Page 86
Maintenance et entretien 9.2.7.3 Contrôler et remplacer les racleurs des roues plombeuses Contrôler les racleurs 1. Contrôler la distance du racleur extérieur par rapport à la roue plombeuse. Bonne distance : 10...20 mm, le racleur est monté près du sol. 2.
Page 87
Maintenance et entretien Graissage 9.3.1 Plan de graissage REMARQUE Les points de graissage sont marqués en couleur sur la machine. Chap. Tâches à effectuer 9.3.2 Graisser les éléments doubles disques ● ● 9.3.2 Graisser la roue d'entraînement ● ● 9.3.2 Graisser la herse-étrille de type S ●...
Page 88
Maintenance et entretien Graisser la roue d'entraînement ► Lubrifier les graisseurs Graisseur Graisser la herse-étrille de type S ► Graisser le point de lubrification Jalonnage de préémergence ► Lubrifier les graisseurs 9.3.3 Graisser les composants Graisser les axes Démonter l’axe, le graisser et le remonter. ►...
Page 89
Maintenance et entretien Graisser les tiges de piston Graisser les tiges de piston à l'aide d'une graisse exempte d'acides. ► Graisser les surfaces Graisser toutes les surfaces nues qui pourraient rouiller. ► fr-FR | Réf. 17512850 | BA 02/2023-04...
Page 90
Détection et réparation des erreurs 10 Détection et réparation des erreurs 10.1 Trouver les erreurs et les éliminer en toute sécurité DANGER Graves écrasements Toute machine avec un poids propre élevé peut se déplacer d'elle-même vers le bas. De graves écrasements, des entailles ou coupures dues à...
Page 91
Détection et réparation des erreurs Pendant la recherche et dépannage Afin d’éviter tout accident et toute blessure : 1. Porter un équipement de protection individuelle. 2. Utiliser les outils suivants : Outils adéquats Escabeaux Éléments de support 3. Afin de dételer et d’atteler des composants lourds : Utiliser un dispositif de levage.
Page 92
Arrêt et mise au rebut 11 Arrêt et mise au rebut 11.1 Arrêt Si la machine n'est plus utilisée, elle est démontée et ses composants sont démontés. Des connaissances particulières sont requises pour démonter la machine. PRÉCAUTION Risque d’accident dû à la décharge d’énergie accu‐ mulée Les ressorts sont sous tension.
Page 93
Données techniques 12 Données techniques 12.1 Dimensions Saphir 9 Longueur de transport, maximale [mm] 4300 Longueur de transport, minimale [mm] 2900 Largeur de transport, maximale [mm] 3000 Largeur de transport, minimale [mm] 3000 Hauteur de transport, maximale [mm] 3000 Hauteur de transport, minimale [mm]...
Page 94
12.2 Masses de la machine REMARQUE La masse de la machine à l’état de livraison se trouve sur le panneau signalétique. Saphir 9 Masse totale, maximale [kg] 1900 Masse à vide, minimale [kg] Charge admissible de la plateforme, maximale [kg] Pour déterminer les masses réelles : Peser la machine.
Page 95
Données techniques Exigences en matière de puissance du tracteur Tracteur Saphir 9 Puissance moteur, minimale...maximale [CV] Utilisation Solo avec rouleau 80...150 Combinaison avec Zirkon 8 100...180 Combinaison avec Zirkon 12 100...240 Tension électrique, minimale[V] Puissance hydraulique minimale [l/min] (Débit d’huile) Pression nécessaire dans l'installation hydraulique du...
Page 96
Données techniques 12.4 Données de raccordement 12.4.1 Branchements électriques PRÉCAUTION Dégâts matériels dus aux surtensions et aux sous-ten‐ sions Les surtensions et sous-tensions peuvent causer des dys‐ fonctionnements et entraîner la destruction de compo‐ sants électriques. – S’assurer que l’alimentation en tension de la machine se situe dans la zone de tolérance.
Page 97
La pression d’huile des traceurs est appliquée sur le jalonnage de préémergence. 12.5 Bruit, bruit aérien £70 dB(A) Niveau sonore de la machine pendant le tra‐ vail 12.6 Niveaux de remplissage Saphir 9 Récipient, semence [l] Variante (ne peut pas être ajoutée) 1160 fr-FR | Réf. 17512850 | BA 02/2023-04...
Page 98
Données techniques 12.7 Consommables Saphir 9 Spécification Engrenage angulaire de la roue d’entrai‐ Huile minérale SAE 85W140 nement [Sorte] Mécanisme d’entrainement [sorte] HLP 46 conformément à ISO 4406 21/19/16 12.8 Dispositifs de raccord au niveau de la machine Catégories autorisées - Barre d’attelage et Axe du bras supérieur Saphir 9 Barre d’attelage Catégorie2...
Page 99
Rouleau Packer à ergots ZPW 550 125 ou 150 La machine est fermement reliée au rouleau. La combinaison n’est PAS prévue pour un découplage. 12.10 Barre de semis Saphir 9 300-DS 125 300-DS 150 Distance entre rangs [cm] Nombre de rangs...
Page 100
Index Index Utilisation ......41 Boîtier de commande Accessoires Montage et description ....28 Outil .
Page 106
19 Type / Variante / Version à proximité de la plaque signalétique dans le 20 Conditions techniques châssis. 21 Code QR pour accéder à LEONIS (LEMKEN Online Masse totale autorisée [kg]* Information System) 10 Charge d'appui autorisée [kg] (essieu 0) *Pour les machines avec un numéro de réception UE par type, la masse...
Page 107
Variantes de plaques signalétique fr-FR | Réf. 17512850 | BA 02/2023-04...
Page 108
Aperçu de la barre d’attelage Aperçu de la barre d’attelage Pour déterminer la barre d'attelage ou le raccord de bras inférieurs : Déterminer les dimensions de la machine représentée dans le cro‐ quis. Comparer les dimensions avec les données du tableau. La catégorie des tiges d'attelage trois points doit correspondre à...
Page 109
Couples de serrage des vis Couples de serrage des vis Raccords vissés, principes généraux Les couples de serrage spécifiés ci-après concernent les rac-cords vissés non mentionnés spécifiquement dans ces instructions de montage. Les couples de serrage spéciaux sont mentionnés dans le texte. Identifier le raccord vissé...
Page 110
- Ne jamais serrer avec une clé à chocs. Couples de serrage des raccords vissés Les couples de serrage suivants s’appliquent pour tous les raccords vissés utilisés par LEMKEN, sauf indication contraire : Vis et écrous en acier Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*]...
Page 111
Couples de serrage des vis Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] 1245 1450 1121 1570 1892 1958 2753 3304 * µ = 0,09 Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] M8 x 1 22,8 32,0 38,4...
Page 112
Couples de serrage des vis Vis et écrous en acier Diamètre [Nm*] A2-70 A4-80 11,5 19,0 25,5 38,0 51,0 65,0 87,0 * µ = 0,14 Couples de serrage des vis et écrous de roue Machines Diamètre / Filetage [Nm] Tous M14 x 1,5 Tous M18 x 1,5...
Page 113
Les couples de serrage sont calculés pour les coefficients de friction µ indiqués sous les tableaux. Le couple de serrage nécessaire est différent : – Si d’autres vis que celles LEMKEN d'origine sont utili‐ sées. – Si des vis sont réutilisées. Utiliser uniquement les vis LEMKEN d'origine !
Page 114
Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Les données reprises dans le mode d'emploi du tracteur et de la machine constituent la base pour calculer les charges par essieu et le lestage nécessaire.
Page 115
Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Collecte des données pour le calcul de la charge à l'essieu Abréviation Description Valeur Unité Données du tracteur issues la notice d'utilisation ou par le pesage Poids total autorisé du tracteur [kg] G_zul Charge autorisée à...
Page 116
Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Lestage minimal à l'avant G Vmin machine à atteler à l'arrière Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats. Lestage minimal à l'arrière G Hmin machine à atteler à l'avant Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats.
Page 117
Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Résultats pour la combinaison des machines du tracteur Établir un tableau de résultats pour chaque tracteur utilisé : Valeur réelle Valeur autorisée Double capacité selon calcul ou mesu‐ selon la notice d'uti‐...
Page 118
Tableau de réglage Tableau de réglage But : Indications de réglage pour la détermination de la machine Réglage de l’engrenage pour le 1er Pesée Distribu‐ Roues de dosage tion Trappe Glissière Engre‐ de fond nage ContiPlus ContiPlus ContiPlus MonoPlus MegaPlus ContiPlus ■...
Page 119
Tableau de réglage Distribu‐ Roues de dosage tion Trappe Glissière Engre‐ de fond nage ContiPlus ContiPlus ContiPlus MonoPlus MegaPlus ContiPlus ■ Oignons ■ Petits pois ■ Gros pois ■ Haricots Monter les barres mélangeuses pour les semences de graminée Arrêter l'arbre d'agitateur Utiliser la roue de dosage avec fourchette de galet semeur fr-FR | Réf.
Page 121
LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 46519 Alpen Téléphone : +49 2802 81-0 Fax : +49 2802 81-220 Courriel : info@lemken.com Internet : www.lemken.com...