Page 1
- FR - La sécurite nous nous engageons! Art.-Nr.: 175 3938 FR-1/03.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 eMail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com...
Page 3
Type de machine :_________________ N° :_____________________________ Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine Lemken. Des copies in-fluencent négativement le fonctionnement de la machine, présentent une durée de vie plus faible et sont quasi systématiquement à l'origine d'un ac- croissement des frais d'entretien.
Page 5
• Les semoirs LEMKEN Saphir 7 ne doivent être utilisés, entretenus et répa- rés que par des personnes qualifiées et prévenues des dangers. • Les prescriptions de prévention contre les accidents qui en découlent ainsi que toutes les autres réglementations généralement connues concernant...
Page 6
Position des signaux de danger ........17 MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR ......18 Pneus..................18 Bras de relevage..............18 Tendeurs/Stabilisateurs............18 Equipment hydraulique ............. 18 Charges à l’essieu............... 19 Alimentation de courant ............. 20 MONTAGE DU SEMOIR SUR UNE AUTRE MACHINE ET DETELAGE Montage du semoir .............
Page 7
Profondeur de dépôt............43 Pression de socs ..............43 MONODISQUES ET SOCS STANDARD ........44 Réglage mécanique de la pression de socs / profondeur de dépôt..................44 Réglage hydraulique de la pression de socs ....44 HAUTEUR DE LA BARRE DE SOCS ...........45 DISPOSITIF DE RELEVAGE HYDRAULIQUE ......47 10 ROULEAUX DE LA MACHINE DE TRAVAIL DU SOL ....48 11 ROUE SQUELETTE ..............49 12 MULTIPLICATEUR DE PRESSION ..........51...
Page 8
18 JALONNAGE PREEMERGENCE ..........67 18.1 Généralité ................67 18.2 Adaptation aux mesures de la voie du tracteur suivant.. 67 18.3 Angle d’attaque des disques concaves ......67 18.4 Profondeur de la rainure de marquage ......68 18.5 Commande du jalonnage préémergence ......68 19 BARRES POUR L’AGITATEUR ...........
Page 9
24.7 Vérins hydrauliques.............78 24.8 Commande électronique des semoirs .......78 24.9 Articulations .................79 25 DONNEES TECHNIQUES .............80 26 BRUIT ....................80 27 ................ELIMINATION 80 28 REMARQUES ................80 INDEX ....................81 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA CEE ......84...
Page 11
PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PREVENTION D’ACCIENT Indications générales de sécurité • Avant chaque mise en service de la machine, vérifier les dis- positions de sécurité pour le transport et l'utilisation sur le trac- teur comme sur la machine! • En plus des informations contenues dans ce mode d'emploi respecter les prescriptions en vigueur de sécurité...
Page 12
• Mettre toujours les poids aux points de fixation prévus par les prescripti- ons! • Respecter la charge à l'essieu max. permise, le poids total roulant et les dimensions de transport! • Vérifier et monter les accessoires de transport tels que feux de signalisa- tion et protections éventuelles! •...
Page 13
• Monter les appareils selon des prescriptions et les atteler uniquement aux dispositifs prescrits! • Lors du montage et démontage sur une autre machine, mettre les dispo- sitifs d'appui en place (stabilité)! • Vérifier et monter les équipements de transport - comme par exemple l'éclairage, les dispositifs d'avertissement et de protection! •...
Page 14
• Avant de travailler sur l'installation hydraulique, la mettre hors pression et arrêter le moteur! Entretien • Ne procéder aux travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage ainsi qu'aux réparations que lorsque le moteur est arrêté et la clef de contact re- tirée! •...
Page 15
• Respecter le niveau de remplissage permis!
Page 16
SIGNAUX DE DANGER 2.1 Généralités Le Saphir 7 de LEMKEN est équipé avec tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement assuré. Là, où les points dangereux ne pouvaient être pro- tégés totalement, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des signaux de danger, qui marquent les dangers résiduels.
Page 17
Attention! Arrêter le moteur et retirer le clé de contact avant toute opération d'entretien ou de remise en état! Attention! Interdiction de transporter des personnes sur la passerelle! Attention! L'accumulateur hydraulique contient du gaz et de l'huile sous pression. Pour la dépose et les opérations de remise en état, se confor- mer aux instructions du manuel technique.
Page 18
Attention! Danger de basculement et d’écra- sement lors d’un faux montage!
Page 20
MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR 3.1 Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrières du tracteur. Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation du constructeur du tracteur. 3.2 Bras de relevage Les bras de relevage doivent être réglés à la même longueur au moyen du dispositif de réglage! Si les bras de relevage sont déplaçant sur les bras in- férieurs, les raccorder aussi loin à...
Page 21
Charges à l’essieu L’attelage des machines aux tiges d’attelage avant ou arrière ne doit pas mener à un excès du poids total autorisé, des charges autorisées à l’essieu et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L’essieu avant du tracteur doit au moins être chargé toujours avec 20% du poids vide du tracteur.
Page 22
Le calcul du ballastage minimale à l'avant et de l'augmentation de la charge à l'essieu arrière suppose que toutes les dimensions et poids sont connus. Si ces dimensions et poids ne sont pas connus et vous ne pouvez pas les dé- terminer il n'existe qu'un moyen sûr et exact pour éviter des surcharges: Peser votre tracteur avec la machine attelée et relevée afin de détermi- ner la charge réelle à...
Page 23
Ne monter le semoir qu’avec la herse rotative Zirkon ou le combiné Quarz LEMKEN attelé au tracteur. Pour cela il faut que la machine de travail du sol soit équipée du rouleau Packer ZPW 500, du rouleau à tubes RSW 540 ou d’un des rouleaux trapèzes TRW 500, TPW 500 ou TSW 500.
Page 24
Il faut absolument tenir compte des remarques concernant la position du bras supérieur, de prévoir les butées pour la limitation de la profondeur de travail de la herse rotative Zirkon, et la position du rouleau. Tableau de montage Zirkon 7/250 Zirkon 7 Zirkon 9 Quarz 7...
Page 25
Position d’adaptation du bras supérieur sur Butée profondeur de travail le Saphir 7 avec herse rotative Zirkon Position de montage pour le bras supérieur sur la machine de travail du sol...
Page 26
En relation avec une herse rotati- ve Zirkon il faut fixer un boulon ad- ditionnel (AS) en fonction d’un butée pour la profondeur selon le tableau de montage. Fixer le bu- tée directement au dessous des boulons supérieurs (OS) dans le trou No.
Page 27
Ajuster le capteur (25) au moyen des écrous (83 et 84) de façon à ce que la distance entre le porteur (82) et le capteur (25) s’élève au moins à 1 mm et au maximum à 3 mm en position de travail. Le capteur sur le porteur (82) ne doit pas saillir le bord coudé...
Page 28
• Lire et respecter les prescriptions de sécurité générales et celles concernant „Montage de la machine à ou sur une autre“. • Veiller à la position correcte de montage du bras supérieur (80)!
Page 29
MISE EN SERVICE 5.1 Généralités Le semoir Lemken sera expédié en version complètement monté, mais pour le transport quelques pièces seront mis à part, re- spectivement ne sont pas montés en position de travail. Il faut positi- onner ces pièces avant la mise en route du semoir.
Page 30
5.2 Tableaux de réglage Saphir 7 avec galets semeur en deux pièces Conti-Plus 5.2.1 Semence Réglages Clapet de fond Galet semeur Volet Entrainem. Epeautre-Blé 2 - 3 Orge Graminée Avoine Carottes Lupin 2 - 3 Luzerne Radis oléifère Phacelia Colza Seigle Trèfle rouge F (N)
Page 31
Après le premier essai de débit la position optimalement calculée sera affi- chée sur l’écran du terminal pour le prochain essai de débit. Voir mode d’em- ploi pour la commande électronique LEMKEN Easytronic. Attention! Ne mettre aucun objet dans la trémie, parce que l'agitateur tourne lors d'un retournement de la roue squelette et des dommages peuvent être occasionnés.
Page 32
5.3 Remplissage de la trémie Régler les clapets de fond selon le tableau de réglage avant de remplir la tré- mie! Ne remplir la trémie que lorsque le semoir avec la machine à travailler le sol est attelé au tracteur. Pour le remplissage conduire avec le semoir jusqu’à...
Page 33
- l’état réel de réglage du semoir - l’entretien et - la structure du lit de semence LEMKEN ne peut pas prendre la responsabilité pour des diminutions de ren- dement y resultants. Avant le début de travail, pendant le travail et lors d’un changement de champ...
Page 34
5.4.1 Agitateur Pour les graines fines, particulière- ment le colza incrusté, l'agitateur (52) doit être débrayé. Pour cela reti- rer la goupille (27) du pignon d'ent- raînement après avoir démonter le couvercle de protection et la mettre dans la boîte à outils. Remettre et verrouiller le couvercle.
Page 35
5.4.3 Clapets de fond Pour un semis ménagé, des cla- pets de fond (BK) réglables sont disposés au dessous des galets semeurs. Il y a six positions dif- férentes des clapets de fond qui peuvent être réglée au moyen du levier (14) selon le tableau de rég- lage.
Page 36
5.4.4 Galets semeur a) Galet semeur Conti-Plus Galet normal (N): Cette position où le galet normal est mise en marche, est utilisée pour toutes les céréales et les semences à gros grains. Ne le choisir avec la position 1 des clapets de fonds. Galet pour le semis des petites graines (F): Utiliser cette position où...
Page 37
En rentrant le relais (55) de la moitié débrayée celle ci sera embrayée maintenant, le relais de l’autre moitié sera sorti par cela et comme cela l’autre moitié sera débrayée. Les galets semeur commutables pour le stop galet peuvent au contraire des autres galets semeurs prendre une position anormale.
Page 38
Après le premier essai de débit la position optimalement calculée sera affi- chée sur l’écran du terminal pour le prochain essai de débit. Voir mode d’em- ploi pour la commande électronique LEMKEN Easytronic. Attention! Avant chaque essai de débit, bouger le levier (63) une fois en va et vient et seulement après, ajuster le variateur.
Page 39
5.5 Essai de débit Pour une vérification de la dose de semence réglée, effectuer un essai de débit de la manière sui- vante: Positionner le terminal de mano- euvre dans le support (1) pour qu’il soit toujours visible pour la personne de maniement.
Page 40
Maintenant la machine est prêt pour l’essai de débit. A ce propos voir le mode d’emploi de la commande électronique respective (LEMKEN Easytronic). Tourner la manivelle conformément aux tableaux suivants en tenir compte du réglage départ usine de 26,74 cm/impulsion.
Page 41
Attention! Parce que l’essai de débit est fait dans la cour, les conditions sur le champs et le patinage ne peuvent pas être prise en compte. C’est pourquoi on recommande le calibrage automatique du périmètre de la roue squelette ou de la distance parcourue par impulsion sur le champs (voir le mode d’emploi de la commande électronique respective).
Page 42
5.6 Contrôle de semence Par l'essai de débit le semis sur le champs sera simulé, mais ne sont pas considérés certains facteurs qui peuvent influencer la quantité de semence. La quantité de semence peut être affectée par des semis mal nettoyés ou par une abrasion ultérieure (par ex.: brosses de grain cassées sur l'orge ou incru- station sur le colza) Lors de l'indication du nombre de tours du manivelle respectivement du nom-...
Page 43
5.7 Vidange de la trémie Vidanger la trémie de la manière suivante: a) Retirer les deux augets de cali- brage (6) et les remettre avec .la bouche en haut. Nettoyer les au- gets s’ils sont encrassés. b) Mettre les clapets de vidange (EK) en position de calibrage en pressant sur le levier (13) et en tournant l'arbre six pans (57).
Page 44
DOUBLES DISQUES Racleurs Les doubles disques (11) sont équipés avec des racleurs (9) auto- réglables à l’arrière. Alternativement aux racleurs en équipement standard qui sont en matière plastique, des racleurs en métal dur qui sont équippés avec des lamettes en métal dur sur leurs bords sont disponibles.
Page 45
Profondeur de dépôt Régler la profondeur de semence au moyen de la broche (67). Tourner la broche en sens des ai- guilles d’un montre => profondeur de dépôt plus im- portant Tourner la broche en sens contrai- re => profondeur de dépôt plus fai- 6.3 Pression de socs La pression de chaque rangée de socs peut être ajustée au moyen du...
Page 46
MONODISQUES ET SOCS STANDARD 7.1 Réglage mécanique de la pression de socs / profondeur de dépôt La pression de socs et par cela la profondeur de dépôt des socs (ES ou S) peut être réglée au moyen de la vis (67). Tourner la vis (67) en sens horaire =>...
Page 47
HAUTEUR DE LA BARRE DE SOCS Pour avoir une bonne adaptation des socs au sol et un relevage du semoir sans trouble il est im- portant que la barre de socs (SB) sera reliée aux tiges du semoir selon les tableaux suivants. Il faut déplacer le boulon (49) de façon correspondente.
Page 48
Zirkon 7/300 S Saphir 7 S Zirkon 7/250 Zirkon 7/400 Quarz 7 Zirkon 7/300 Saphir 7 ES Zirkon 9 Zirkon 10 Rouleau ZPW 500 Rouleaux trapèzes D 500 Rouleau RSW 540 Sur le Saphir 7 S et 7 ES la dis- tance entre le bord inférieur de la barre (SB) et du sol doit être 350 mm +/- 30 mm en position de tra-...
Page 49
DISPOSITIF DE RELEVAGE HYDRAULIQUE Au moyen de ce dispositif le semoir peut être pivoté vers l’avant, afin d’être dans une position favorable du point de gravité. Les socs doubles disques et la roue squelette (66) sont levés en même temps, pour qu’ils ont une distance suffisante par rapport au sol pendant le manoeuvre au bout de champs.
Page 50
Afin que les socs semeurs ne puissent pas toucher le rouleau puisse toujours balancée de façon sûr, il faut veiller à des points suivantes: 1. Fixer le rouleau de la machine de travail du sol LEMKEN dans la position la plus en arrière sur la machine.
Page 51
11 ROUE SQUELETTE La roue squelette (66) sert pour l’entraînement du semoir. Relier la roue (66) à l’essieu au moyen de la goupille (S) de la ma- nière à ce qu’elle roule au milieu de deux rangées de semis. La conversion de la position de transport à...
Page 52
Après le réglage, serrer bien le boulon de sécurité (SC), afin d’éviter un dé- placement intempestif de l’éxentrique de butée (68). Pendant le travail l’axe (51) chargé à ressort doit être débloqué. La poignée (77) montre vers la roue squelette. Pour le trajet il faut pivoter la roue vers le haut et la bloquer dans cette posi- tion au moyen de l’axe.
Page 53
12 MULTIPLICATEUR DE PRESSION Si la roue aura trop de patinage dans des conditions légères la pression d’appui de la roue peut être augmenter au moyen du mul- tiplicateur de pression (RV1). Deux différentes positions sont possibles. Pour cela il faut enclen- cher le boulon de verrouillage (RV2) soit dans le trou (RV3) soit (RV4).
Page 54
13 HERSE ETRILLE 13.1 Dent de herse simple Visser les dents de herse (59) sur les étançons de roue des rou- lettes arrières de guidage en pro- fondeur. Après avoir desserré la vis (60), ils peuvent être réglés séparément en profondeur. Les ajuster de telle sorte que le semis soit bien cou- vert par la terre.
Page 55
Régler la pression de la herse en tournant le ressort (FE). Pression plus importante => tour- ner le ressort en sens horaire. Pression moins importante => tourner le ressort en sens inverse horaire Serrer l’écrou (MU) aussi bien que le ressort (FE) ne se peuvent pas déplacer, mais un ajustage à...
Page 56
13.3 Relevage hydraulique de la herse En demande un relevage hydrau- lique de la herse est disponible. Relier les vérins hydrauliques (SY) aux trous (BO).
Page 57
14 JALONNAGE 14.1 Généralités Avec le jalonnage, des traces pour passages de roues peuvent être disposé- es aux intervalles prévus pour les tracteurs de pulvérisation ou de fertilisation. Ces traces sont réalisées par des rangs non semés. Le rythme des fermetures se calcule d'après la largeur du semoir et de l'ap- pareil suiveur (par ex.
Page 58
Lors d'un rythme impair la largeur de travail du pulvérisateur ou du distribu- teur d'engrais peut être 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 ou 19 fois plus grande que celle du semoir lors de la commande LEMKEN Easytronic.. Exemple: Pulvérisateur:...
Page 59
Lors d'un rythme pair, la largeur de travail du pulvérisateur ou du distributeur d'engrais peut être 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 our 20 fois plus grande que celle du semoir lors de la commande LEMKEN Easytronic.. Exemple: Pulvérisateur:...
Page 60
14.3 Etablissement des traces 14.3.1 Galets semeurs brayables Pour l’établissement des traces (jalonnage) il faut que des galets semeurs embrayables (1) avec roue dentée (2) soientnt montés dans les rangées qui doivent être débrayées pour l’établissement des traces (jalonnage). Les roues dentées (2) doivent être en prise avec une roue den- tée (4) de l’arbre intermédiaire (5) et mise en position libre.
Page 61
2. les séparer de la roue dentée (2) en poussant latéralement la roue dentée (4) sur l’arbre intérmédiaire. Pour débrayer les galets semeurs embrayable (1) pour le jalonnage, il faut 1. désserrer (1 - 2 mm) les vis sans tête (7) de l’arbre (6) et mettre les galets semeurs en position libre, 2.
Page 62
Partant du centre du semoir, on mesure vers chaque côté une demi-voie du tracteur suiveur (par exemple largeur de 1,50 = 0,75 m) vers la droite et vers la gauche et- choisit les galets semeur voisins de chaque valeur mesurée. Là...
Page 63
14.4 Fermeture d’autres rangs au jalonnage La largeur de la trace de passage dépend de la distance entre rangs et du nombre de rangs fermés. Pour obtenir des traces plus larges que deux rangs, d’autres rangs peuvent être montés. - Démonter l’arbre de distribution (1) selon les descriptions dans le paragraphe „Echange des ga- lets semeurs“...
Page 64
- Après faire glisser des roues dentées supplémentaire (5) sur l'arbre (6), l'immobiliser au mo- yen des colliers (7) dans la po- sition désirée par rapport aux roues dentées (4).
Page 65
15 ECHANGE DES GALETS SEMEURS Pour obtenir un semis optimal des semences diverses on peut monter des galets semeurs universels ou bien des galets semeurs spéciaux. Un échange des galets semeurs se fait de la manière suivante: Enlever la goupille (1). Relier la poignée (2) à...
Page 66
Prendre les galets semeurs, par exemple Mono Plus et remettre des nouveaux galets, par exem- ple Conti Plus (6). Des galets se- meurs embrayables doivent être remplacés par des autres galets semeurs embrayables aussi. Il faut monter toutes les galets se- meurs (6) de la même manière, c.a.d.
Page 68
16 TOLE DE SEPARATION POUR COLZA Les tôles de séparation pour colza (54) peuvent être visser sur les cloi- sons intermédiaire de la trémie. Après avoir desserrer les boulons de serrage ces tôles peuvent être pousser vers le bas pour le semis du colza.
Page 69
18 JALONNAGE PREEMERGENCE 18.1 Généralité Le jalonnage préémergence hy- draulique simple effet se compose de deux unités (EH) qui sont bou- lonnés sur le porteur (RA). Ce porteur sert également pour le lo- gement des herses - S. 18.2 Adaptation aux mesures de la voie du tracteur suivant Les disques concaves (HS) peu- vent exactement être ajustés sur la voie du tracteur suivant..
Page 70
être établit. Cela est commandé par la com- mande électronique LEMKEN Ea- sytronic ou bien par l’ordinateur de bord LH 1600 ou WTK 1000 qui commute au besoin la valve mag- nétique (HV) pour l’alimentation d’huile aux vérins hydrauliques (HZ).
Page 71
(HP). Cela est commandé par la commande électronique LEMKEN Easytronic ou bien par l’ordinateur de bord LH 1600 ou WTK 1000 qui règle au besoin la valve magnétique (HV) pour l’alimentation d’huile aux vérins hy- drauliques (HZ).
Page 72
19 BARRES POUR L’AGITATEUR Pour des graines glumeaux et légères de graminée il peut être avantageux que l’intensité d’agita- tion sera forcé, afin d'empêcher des formations des ponts. On peut fixer des barres d'agita- teurs (19) additionnelles sur l'arb- re d'agitateur (52) au moyen des colliers de serrage. Fixer les barres (19) de façon à...
Page 73
20 TELECOMMANDE POUR VARIATION DE DEBIT 20.1 Télécommande mécanique Ce dispositif est livré en longueur de 8,00 m. En cas de commande avec la machine, ce dispositif est livré fixé. Il n'y a que le support du levier de commande à installer à portée de main du chauffeur.
Page 74
20.2 Télécommande hydraulique 20.2.1 Généralité La quantité ajustée de semis kg/ha peut être changée de jusquà 25 traits de graduation à partir de la siège du tracteur avec la telecommande hy- draulique. Un trait de l’échelle 25 (77) correspond à un trait de l’échelle 150 (89).
Page 75
20.2.3 Réglage de la dose minimale de semence Après avoir désserrer le croisillon inférieur (78) régler la dose minimale au moyen du levier (WH). La récuction en pourcentage de la dose de semence- peut être calculé comme suit: Valeur de l’échelle 25 = (Valeur ajustée de l’échelle 150 x pourcentage désiré de la réduction de la dose de semence) : (100 ) Exemple: Avec réglage sur l’échelle 150 = 80 et la réduction désirée de 20% le réglage sur l’échelle sera (80 x 20 %) : (100 %) = 16...
Page 76
21 SURVEILLANCE DE NIVEAU DE REMPLISSAGE 21.1 Indicateur de remplis- sage L’indicateur est monté en série sur le semoir. Il indique le niveau de remplissa- ge de la trémie du semoir au moy- en d’une flèche (15). 21.2 Surveillance électronique de niveau de remplissage La surveillance électronique de ni- veau avec un capteur (SE) dans la trémie est disponible en acces-...
Page 77
22 PHARES DE TRAVAIL Embrayer et débrayer les phares de travail (AW) ainsi que l’éclaira- ge de l’intérieur de la trémie (TI) en appuyant sur la touche (F5) sur le terminal de la commande élec- tronique.
Page 78
23 INFORMATIONS POUR LE TRANSPORT SUR LA VOIE PUBLI- En ce qui concerne le transport sur les voies publiques (l'éclairage, le mar- quage etc.) il faut respecter les réglementations du pays concerné (code de la route). Ne pas dépasser les dimensions max. permises pour le transport. 23.1 Panneaux de signalisation avec éclairage Les éclairages, les catadioptres et les panneaux de signalisation doivent être démontés pour le travail dans les champs, afin d'éviter leur endommage-...
Page 79
24 ENTRETIEN ET SOINS La durée de vie du semoir ainsi que la sécurité d'utilisation dépendent de son bon entretien. Pour cela les points suivants sont à observer: 24.1 Variateur le variateur de débit progressif (20) et le variateur angulaire (76) sont remplis d'huile.
Page 80
24.3 Vis Vérifier régulièrement toutes les vis et les resserrer le cas échéant. Après les 8 premières heures de travail et après une fois par année il faut resserrer les vis des articulations des socs. Lors d’un non-respect il y a risque d’usure pré- maturé.
Page 81
24.9 Articulations Il faut graisser tous les articulations des socs, des herses et du jalonnage préémergence toutes les 25 heures. Graisser les articultations également avant et après un inactivité hivernale avec une graisse de haute qualité. IMPORTANT: Ne pas nettoyer la machine au jet de vapeur pendant les pre- mières 6 semaines;...
Page 82
25 DONNEES TECHNIQUES Largeur de Nom- Volume de Distance entre Poids Semoir travail bre de la trémie rangs (ca. mm (ca. kg) (cm) rangs (ca. l) Saphir 7/250 DS Saphir 7/300 DS Saphir 7/400 DS 1.050 1.136 Saphir 7/250 ES Saphir 7/300 ES Saphir 7/400 ES 1.050...
Page 83
INDEX Adaptation du semoir aux graines de semence ....31 Agitateur ..........32 Alimentation de courant .
Page 84
Galet semeur Conti-Plus ........34 Galet semeur Mega Plus .
Page 85
Rouleaux de la machine de travail du sol ......48 Rythme de jalonnage ........56 Signaux de danger .