Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Semoirs
Saphir 7 - B AutoLoad
- FR -
La sécurite nous nous engageons!
Art.-Nr.: 175 3948
FR-1/03.05
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen
Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220
eMail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN Saphir 7-B AutoLoad

  • Page 1 - FR - La sécurite nous nous engageons! Art.-Nr.: 175 3948 FR-1/03.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 eMail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com...
  • Page 3 Type de machine :_________________ N° :_____________________________ Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine Lemken. Des copies in-fluencent négativement le fonctionnement de la machine, présentent une durée de vie plus faible et sont quasi systématiquement à l'origine d'un ac- croissement des frais d'entretien.
  • Page 5 • Fait également partie de l'utilisation conforme à la définition, le respect des conditions de service, d'entretien et de maintenance prescrites par le cons-tructeur. • Les semoirs LEMKEN Saphir 7 AutoLoad ne doivent être utilisés, entrete- nus et réparés que par des personnes qualifiées et prévenues des dan- gers.
  • Page 6 Signification des signaux ........... 16 Position des signaux de danger ........18 MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR ......19 Pneus..................19 Bras de relevage..............19 Tendeurs/Stabilisateurs............19 Système hydraulique du tracteur ........19 Equipment hydraulique ............. 19 Charges à l’essieu............... 20 Alimentation de courant pour la commande du semoir ..
  • Page 7 SOCS DOUBLE DISQUES ............42 Racleurs................42 Profondeur de dépôt............43 Pression de socs ..............43 MONODISQUES ET SOCS STANDARD ........44 Réglage mécanique de la pression de socs / profondeur de dépôt..................44 Réglage hydraulique de la pression de socs ....44 ROULEAUX DES HERSES ROTATIVES ZIRKON ......45 ROUE SQUELETTE ..............46 10 MULTIPLICATEUR DE PRESSION ..........48 11 HERSE ETRILLE ................49...
  • Page 8 16.1 Généralité ................63 16.2 Adaptation aux mesures de la voie du tracteur suivant.. 63 16.3 Angle d’attaque des disques concaves ......63 16.4 Profondeur de la rainure de marquage ......63 16.5 Commande du jalonnage préémergence ......64 17 BARRES POUR L’AGITATEUR ........... 66 18 TELECOMMANDE POUR VARIATION DE DEBIT ......
  • Page 9 22.8 Vérins hydrauliques.............74 22.9 Articulations .................75 23 DONNEES TECHNIQUES .............75 24 BRUIT ....................76 25 ELIMINATION ..................76 26 REMARQUES ................76 INDEX ....................77 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .............81...
  • Page 11 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PREVENTION D’ACCIENT Indications générales de sécurité • Avant chaque mise en service de la machine, vérifier les dis- positions de sécurité pour le transport et l'utilisation sur le tracteur comme sur la machine! • En plus des informations contenues dans ce mode d'emploi respecter les prescriptions en vigueur de sécurité...
  • Page 12 bilité)! • Mettre toujours les poids aux points de fixation prévus par les prescripti- ons! • Respecter la charge à l'essieu max. permise, le poids total roulant et les dimensions de transport! • Vérifier et monter les accessoires de transport tels que feux de signalisa- tion et protections éventuelles! •...
  • Page 13 Attelage de la machine • Avant l'attelage et le dételage au relevage trois points, mettre le dispositif de commande sur une position dans laquelle une levée ou une descente accidentelle sont exclues! • Lors de l'attelage trois points la catégorie de l'attelage doit être absolument la même sur le tracteur et sur la machine! •...
  • Page 14 immédiatement chez un médecin! Risque d'infection! • Avant de travailler sur l'installation hydraulique, la mettre hors pression et arrêter le moteur! Entretien • Ne procéder aux travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage ainsi qu'aux réparations que lorsque le moteur est arrêté et la clef de contact re- tirée! •...
  • Page 15 • Ne pas mettre de pièces étrangères dans la trémie - l'arbre d'agitateur peut tourner même pendant les manœuvres! • Respecter le niveau de remplissage permis!
  • Page 16 SIGNAUX DE DANGER Généralités Le Saphir 7 de LEMKEN est équipé avec tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement assuré. Là, où les points dangereux ne pouvaient être pro- tégés totalement, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des signaux de danger, qui marquent les dangers résiduels.
  • Page 17 Attention! Arrêter le moteur et retirer le clé de contact avant toute opération d'entretien ou de remi- se en état! Attention! Interdiction de transporter des personnes sur la passerelle! Attention! L'accumulateur hydraulique contient du gaz et de l'huile sous pression. Pour la dépose et les opérations de remise en état, se confor- mer aux instructions du manuel technique.
  • Page 18 Position des signaux de danger...
  • Page 19 MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrières du tracteur. Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation du constructeur du tracteur. Bras de relevage Les bras de relevage doivent être réglés à la même longueur au moyen du dispositif de réglage! Si les bras de relevage sont déplaçant sur les bras infé- rieurs, les raccorder aussi loin à...
  • Page 20 Charges à l’essieu L’attelage des machines aux tiges d’attelage avant ou arrière ne doit pas mener à un excès du poids total autorisé, des charges autorisées à l’essieu et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L’essieu avant du tracteur doit au moins être chargé toujours avec 20% du poids vide du tracteur.
  • Page 21 Le calcul du ballastage minimale à l'avant et de l'augmentation de la charge à l'essieu arrière suppose que toutes les dimensions et poids sont connus. Si ces dimensions et poids ne sont pas connus et vous ne pouvez pas les dé- terminer il n'existe qu'un moyen sûr et exact pour éviter des surcharges: Peser votre tracteur avec la machine attelée et relevée afin de détermi- ner la charge réelle à...
  • Page 22 Pièces d’accouplement pour des machines LEMKEN (LE) Le semoir peut être attelé sur les tiges d’attelage hydraulique trois-points d’une machine de travail du sol LEMKEN équipée avec des pièces spécia- les d’accouplement (1). Il faut connecter le poutre d’attelage (AR) avec les bras d’attelage des tiges trois-points (HA) de la manière à...
  • Page 23 b) Pièces d’accouplement pour des machines d’autre marque (FR) Le semoir on peut également atteler le semoir sur les tiges de l’attelage trois-points des machines de travail du sol d’autres fabricants. La distance entre barre d’attelage (90) et semoir peut être réglée par une rangée de trous (LR) de la manière à...
  • Page 24 équipé les tiges trois points (HA) de la machine de travail du sol LEMKEN avec des pièces d’ac- couplement (1) . Avec la version des pièces d’ac- couplement pour des machines LEMKEN veiller à ce que le bras supérieur du relevage hydraulique trois...
  • Page 25 points soit demonté et le crochet d’attache (FH) soit monté et vérrouillé. Lors de l’accouplement sur une machine d’autre marque ou sur un tracteur il faut respecter les indications dans le mode d’emploi du fabricants (tracteur ou machine d’autre marque). Vérrouiller la barre d’attelage (90) du Saphir 7 au moyen de l’éclisse (72) et la goupille (73).
  • Page 26 Après il faut découpler tous les cir- cuits électriques et hydrauliques et le déposer sur le semoir. Enlever la goupille (73) et puis l’éclisse (72). Lors de la version des pièces d’accouplement pour une machi- ne d’autre marque ou pour l’utili- sation solo il faut respecter les indications dans le mode d’emploi du fabricants (tracteur ou machine d’autre marque).
  • Page 27 MISE EN SERVICE Généralités Le semoir Lemken sera expédié en version complètement monté, mais pour le transport quelques pièces seront mis à part, respecti- vement ne sont pas montés en position de travail. Il faut position- ner ces pièces avant la mise en route du semoir.
  • Page 28 Tableaux de semis 5.2.1 Saphir 7 avec galets semeurs „Conti-Plus“ en deux parties Semence Réglages Clapet de fond Galet semeur Volet Entrainem. Epeautre-Blé 2 - 3 Orge Graminée Avoine Carottes Lupin 2 - 3 Luzerne Radis oléifère Phacelia Colza Seigle Trèfle rouge F (N) 100 (20)
  • Page 29 Après le premier essai de débit la position optimalement calculée sera affi- chée sur l’écran du terminal pour le prochain essai de débit. Voir mode d’em- ploi pour la commande électronique LEMKEN Easytronic. Attention! Ne mettre aucun objet dans la trémie, parce que l'agitateur tour- ne lors d'un retournement de la roue squelette et des domma- ges peuvent être occasionnés.
  • Page 30 Remplissage de la trémie Régler les clapets de fond selon le tableau de réglage avant de remplir la tré- mie! Ne remplir la trémie que lorsque le semoir avec la machine à travailler le sol est attelé au tracteur. Pour le remplissage conduire avec le semoir jusqu’à...
  • Page 31 - l’état réel de réglage du semoir - l’entretien et - la structure du lit de semence LEMKEN ne peut pas prendre la responsabilité pour des diminutions de ren- dement y resultants. Avant le début de travail, pendant le travail et lors d’un changement de champ...
  • Page 32 5.4.1 Agitateur Pour les graines fines, particulière- ment le colza incrusté, l'agitateur (52) doit être débrayé. Pour cela re- tirer la goupille (27) du pignon d'entraînement après avoir démon- ter le couvercle de protection et la mettre dans la boîte à outils. Re- mettre et verrouiller le couvercle.
  • Page 33 5.4.3 Clapets de fond Pour un semis ménagé, des cla- pets de fond réglables sont dispo- sés dessous galets semeurs. Il y a six positions diffé- rentes des clapets de fond qui peuvent être réglée au moyen du levier (14) selon le tableau de ré- glage.
  • Page 34 5.4.4 Galets semeurs a) Galet semeur Conti Plus Le galet semeur Conti-Plus à deux parties possède deux réglages: Galet normal (N): Cette position où le galet normal est mise en marche, est utilisée pour toutes les céréales et les semences à gros grains. Ne le choisir avec la position 1 des clapets de fonds.
  • Page 35 direction du regard. Après retourner le galet débrayé jusqu’à ce que les deux relais (55) se trouvent exactement vis-à-vis. En rentrant le relais (55) de la moitié débrayée celle ci sera embrayée main- tenant, le relais de l’autre moitié sera sorti par cela et comme cela l’autre mo- itié...
  • Page 36 Après le premier essai de débit la position optimalement calculée sera affi- chée sur l’écran du terminal pour le prochain essai de débit. Voir mode d’em- ploi pour la commande électronique LEMKEN Easytronic. Attention! Avant chaque essai de débit, bouger le levier (63) une fois en va et vient et seulement après, ajuster le variateur.
  • Page 37 Essai de débit Pour une vérification de la dose de semence réglée, effectuer un essai de débit de la manière sui- vante: Positionner le terminal de mano- euvre dans le support (1) pour qu’il soit toujours visible pour la personne de maniement. a) Ajuster les clapets de fond, les coulisseau d’arrêt et les galets semeur selon le tableau de se-...
  • Page 38 f) Mettre la roue squelette (66) en position centrale et placer la manivelle de débit (86) sur le variateur angulaire (76). g) Tourner la roue squelette (66) à l'aide de la manivelle de débit (86) et remplir ainsi l'auget de débit 1 à...
  • Page 39 Attention! Parce que l’essai de débit est fait dans la cour, les conditions sur le champs et le patinage ne peuvent pas être prise en compte. C’est pourquoi on recommande le calibrage automatique du périmètre de la roue squelette ou de la distance parcourue par impulsion sur le champs.
  • Page 40 Contrôle de semence Par l'essai de débit le semis sur le champs sera simulé, mais ne sont pas con- sidérés certains facteurs qui peuvent influencer la quantité de semence. La quantité de semence peut être affectée par des semis mal nettoyés ou par une abrasion ultérieure (par ex.: brosses de grain cassées sur l'orge ou inc- rustation sur le colza).
  • Page 41 Vidange de la trémie Vidanger la trémie de la manière suivante: a) Retirer les deux augets de calib- rage (6) et les remettre avec .la bouche en haut. Nettoyer les au- gets s’ils sont encrassés. b) Mettre les clapets de vidange (EK) en position de calibrage en pressant sur le levier (13) et en tournant l'arbre six pans (57).
  • Page 42 SOCS DOUBLE DISQUES Racleurs Les socs double-disques (11) sont équipés avec des racleurs (9) auto- réglables à l’arrière. Alternativement aux racleurs en équipement standard qui sont en matière plastique, des racleurs en métal dur qui sont équippés avec des lamettes en métal dur sur leurs bords sont disponibles.
  • Page 43 Profondeur de dépôt Régler la profondeur de semence au moyen de la broche (67). Tourner la broche en sens des ai- guilles d’un montre => profondeur de dépôt plus impor- tant Tourner la broche en sens contrai- => profondeur de dépôt plus faible Pression de socs La pression de chaque rangée de socs peut être ajustée au moyen du...
  • Page 44 MONODISQUES ET SOCS STANDARD Réglage mécanique de la pression de socs / profondeur de dépôt La pression de socs et par cela la profondeur de dépôt des socs (ES ou S) peut être réglée au moyen de la vis (67). Tourner la vis (67) en sens horaire =>...
  • Page 45 ROULEAUX DES HERSES ROTATIVES ZIRKON Afin que les socs semeurs ne puissent pas toucher le rouleau pendant le re- levage et la trémie puisse toujours balancée de façon sûr, il faut veiller à des points suivantes: 1) Raccorder le rouleau à tubes RSW 540 aux poutres de rouleau dans la po- sition B.
  • Page 46 ROUE SQUELETTE La roue squelette (66) sert pour l’entraînement du semoir. Relier la roue (66) à l’essieu au moyen de la goupille (S) de la ma- nière à ce qu’elle roule au milieu de deux rangées de semis. La conversion de la position de transport à...
  • Page 47 .Après le réglage, serrer bien le boulon de sécurité (SC), afin d’éviter un déplacement intem- pestif de l’éxentrique de butée. Pendant le travail l’axe (51) char- gé à ressort doit être débloqué. La poignée montre vers la roue sque- lette. Pour le trajet il faut pivoter la roue vers le haut et la bloquer dans cette posi- tion au moyen de l’axe.
  • Page 48 10 MULTIPLICATEUR DE PRESSION Si la roue aura trop de patinage dans des conditions légères la pression d’appui de la roue peut être augmenter au moyen du mul- tiplicateur de pression (RV1). Deux différentes positions sont possibles. Pour cela il faut enclen- cher le boulon de verrouillage (RV2) soit dans le trou (RV3) soit (RV4).
  • Page 49 11 HERSE ETRILLE 11.1 Dent de herse simple Visser les dents de herse (59) sur les étançons de roue des rou- lettes arrières de guidage en pro- fondeur. Après avoir desserré la vis (60), ils peuvent être réglés séparément en profondeur. Les ajuster de telle sorte que le semis soit bien couvert par la terre.
  • Page 50 Régler la pression de la herse en tournant le ressort (FE). Pression plus importante => tour- ner le ressort en sens horaire. Pression moins importante => tourner le ressort en sens inverse horaire Serrer l’écrou (MU) aussi bien que le ressort (FE) ne se peuvent pas déplacer, mais un ajustage à...
  • Page 51 11.3 Relevage hydraulique de la herse En demande un relevage hydrau- lique de la herse est disponible. Relier les vérins hydrauliques (SY) aux trous (BO).
  • Page 52 12 JALONNAGE 12.1 Généralités Avec le jalonnage, des traces pour passages de roues peuvent être dispo- sées aux intervalles prévus pour les tracteurs de pulvérisation ou de fertilisa- tion. Ces traces sont réalisées par des rangs non semés. Le rythme des fermetures se calcule d'après la largeur du semoir et de l'ap- pareil suiveur (par ex.
  • Page 53 Lors d'un rythme impair la largeur de travail du pulvérisateur ou du distribu- teur d'engrais peut être 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 ou 19 fois plus grande que celle du semoir lors de la commande LEMKEN Easytronic Exemple: Pulvérisateur:...
  • Page 54 Lors d'un rythme pair, la largeur de travail du pulvérisateur ou du distributeur d'engrais peut être 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 our 20 fois plus grande que celle du semoir lors de la commande LEMKEN Easytronic.. Exemple: Pulvérisateur:...
  • Page 55 12.3 Etablissement des traces 12.3.1 Galets semeurs brayables Pour l’établissement des traces (jalonnage) il faut que des galets semeurs embrayables (1) avec roue dentée (2) soientnt montés dans les rangées qui doivent être débrayées pour l’établissement des traces (jalonnage). Les roues dentées (2) doivent être en prise avec une roue den- tée (4) de l’arbre intermédiaire (5) et mise en position libre.
  • Page 56 2. les séparer de la roue dentée (2) en poussant latéralement la roue dentée (4) sur l’arbre intérmédiaire. Pour débrayer les galets semeurs embrayable (1) pour le jalonnage, il faut 1. désserrer (1 - 2 mm) les vis sans tête (7) de l’arbre (6) et mettre les galets semeurs en position libre, 2.
  • Page 57 Partant du centre du semoir, on mesure vers chaque côté une demi-voie du tracteur suiveur (par exemple largeur de 1,50 = 0,75 m) vers la droite et vers la gauche et- choisit les galets semeur voisins de chaque valeur mesurée. Là...
  • Page 58 12.4 Fermeture d’autres rangs au jalonnage La largeur de la trace de passage dépend de la distance entre rangs et du nombre de rangs fermés. Pour obtenir des traces plus larges que deux rangs, d’autres rangs peuvent être montés. - Démonter l’arbre de distribution (1) selon les descriptions dans le paragraphe „Echange des ga- lets semeurs“...
  • Page 59 - Après faire glisser des roues dentées supplémentaire (5) sur l'arbre (6), l'immobiliser au mo- yen des colliers (7) dans la po- sition désirée par rapport aux roues dentées (4).
  • Page 60 13 ECHANGE DES GALETS SEMEURS Pour obtenir un semis optimal des semences diverses on peut monter des galets semeurs universels ou bien des galets semeurs spéciaux. Un échange des galets semeurs se fait de la manière suivante: Enlever la goupille (1). Relier la poignée (2) à...
  • Page 61 Prendre les galets semeurs, par exemple Mono Plus et remettre des nouveaux galets, par exem- ple Conti Plus (6). Des galets se- meurs embrayables doivent être remplacés par des autres galets semeurs embrayables aussi. Il faut monter toutes les galets se- meurs (6) de la même manière, c.a.d.
  • Page 62 14 TOLES DE SEPARATION POUR COLZA Les tôles de séparation pour colza (54) peuvent être visser sur les cloi- sons intermédiaire de la trémie. Après avoir desserrer les boulons de serrage ces tôles peuvent être pousser vers le bas pour le semis du colza.
  • Page 63 16 JALONNAGE PREEMERGENCE 16.1 Généralité Le jalonnage préémergence hy- draulique simple effet se compose de deux unités (EH) qui sont bou- lonnés sur le porteur (RA). Ce por- teur sert également pour logement des herses - S. 16.2 Adaptation aux mesures de la voie du tracteur suivant Les disques concaves (HS) peu- vent exactement être ajustés sur la voie du tracteur suivant..
  • Page 64 être établit. Cela est commandé par la lcom- mande électronique LEMKEN Ea- sytronic ou bien par l’ordinateur de bord LH 1600 ou WTK 1000 qui commute au besoin la valve mag- nétique (HV) pour l’alimentation d’huile aux vérins hydrauliques (HZ).
  • Page 65 ne (HV) pour l’alimentation d’huile aux vérins hydrauliques (HZ). Attention! De temps en temps il faut re-remplir l’accumulateur (HP) quand l’alarme pour la surveillance de niveau de remplissage est don- né. Pour cela il faut actionner le dispositif de commande con- cernant pour quelques secondes.
  • Page 66 17 BARRES POUR L’AGITATEUR Pour des graines glumeaux et lé- gères de graminée il peut être avantageux que l’intensité d’agita- tion sera forcé, afin d'empêcher des formations des ponts. On peut fixer des barres d'agita- teurs (19) additionnelles sur l'arb- re d'agitateur (52) au moyen des colliers de serrage.
  • Page 67 18 TELECOMMANDE POUR VARIATION DE DEBIT 18.1 Télécommande mécanique Ce dispositif est livré en longueur de 8,00 m. En cas de commande avec la machine, ce dispositif est livré fixé. Il n'y a que le support du levier de commande à installer à portée de main du chauffeur.
  • Page 68 18.2 Télécommande hydraulique 18.2.1 Généralité La quantité ajustée de semis kg/ha peut être changée de jusquà 25 traits de graduation à partir de la siège du tracteur avec la telecommande hy- draulique. Un trait de l’échelle 25 (77) correspond à un trait de l’échelle 150 (89).
  • Page 69 18.2.3 Réglage de la dose minimale de semence Après avoir désserrer le croisillon inférieur (78) régler la dose minimale au moyen du levier (WH). La récuction en pourcentage de la dose de semence- peut être calculé comme suit: Valeur de l’échelle 25 = (Valeur ajustée de l’échelle 150 x pourcentage désiré de la réduction de la dose de semence) : (100 ) Exemple: Avec réglage sur l’échelle 150 = 80 et la réduction désirée de 20% le réglage sur l’échelle sera (80 x 20 %) : (100 %) = 16...
  • Page 70 19 SURVEILLANCE DE NIVEAU DE REMPLISSAGE 19.1 Indicateur de remplissage L’indicateur est monté en série sur le semoir. Il indique le niveau de remplissa- ge de la trémie du semoir au moy- en d’une flèche (15). 19.2 Surveillance électronique de niveau de remplissage La surveillance électronique de ni- veau avec un capteur dans la tré- disponible...
  • Page 71 20 PHARES DE TRAVAIL Embrayer et débrayer les phares de travail (AW) ainsi que l’éclaira- ge de l’intérieur de la trémie (TI) au moyen de la touche F5 du ter- minal de commande.
  • Page 72 21 INFORMATIONS POUR LE TRANSPORT SUR LA VOIE PUBLI- En ce qui concerne le transport sur les voies publiques (l'éclairage, le mar- quage etc.) il faut respecter les réglementations du pays concerné (code de la route). Ne pas dépasser les dimensions max. permises pour le transport. 21.1 Panneaux de signalisation avec éclairage Les éclairages, les catadioptres et les panneaux de signalisation doivent être démontés pour le travail dans les champs, afin d'éviter leur endommage-...
  • Page 73 22 ENTRETIEN ET SOINS La durée de vie du semoir ainsi que la sécurité d'utilisation dépendent de son bon entretien. Pour cela les points suivants sont à observer: 22.1 Variateur le variateur de débit progressif (20) et le variateur angulaire (76) sont remplis d'huile.
  • Page 74 Resserrer les vis d’articulation des socs après les huit premières heures d’uti- lisation et après une fois par année. En cas de non-respect il y a danger d’usure prématuré. 22.4 Disques Les logements des socs sont sans entretien, le jeu peut être éventuellement réduit en resserrant la vis concernée.
  • Page 75 22.9 Articulations Il faut graisser régulièrement tous les articulations des socs, des herses, du jalonnage préémergence et de la roue squelette toutes les 25 heures. Grais- ser les articultations également avant et après un inactivité hivernale avec une graisse de haute qualité. IMPORTANT: Ne pas nettoyer la machine au jet de vapeur pendant les pre- mières 6 semaines;...
  • Page 76 24 BRUIT Le niveau de bruit de la machine se situe au dessous de 70 dB (A) pendant le travail. 25 ELIMINATION Après l'expiration de la durée d'utilisation de la machine il faut l'éliminer par un spécialiste. 26 REMARQUES Nous tenons à souligner que les informations contenues dans le présent mode d'emploi n'ont aucun caractère contractuel et ne nous engagent aucu- nement, notamment celles concernant la construction;...
  • Page 77 INDEX Agitateur ..........32 Angle d’attaque des disques concaves .
  • Page 78 Galet semeur Conti-Plus ........34 Herse etrille - S .
  • Page 79 Signaux de danger ......... . 16 Signaux de danger, .