Page 1
Molla Istruzioni d’uso Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de utilização Navodila za uporabo Használati útmutató Upute za korištenje Инструкция по применению Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instructiuni de utilizare Návod na použitie Kullanma Talimatları Инструкции за употреба Návod k použití...
Page 2
COMPONENTI COMPONENTS TEILE BESTANDTEILE COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES SESTAVNI DELI ELEMEI SASTAVNI DIJELOVI СОСТАВЛЯЮЩИЕ ONDERDELEN ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ COMPONENTE DIELY BİLEŞENLER СЪСТАВНИ ЧАСТИ KOMPONENTY ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY SEPARAT ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ARTICLES ACHETÉS SÉPARÉMENT ARTICULOS VENDIDOS POR SEPARADO ARTIGOS ADQUIRIDOS EM SEPARADO SESTAVNI DELI SE LAHKO KUPIJO POSEBEJ KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ...
Page 6
FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 6 MESI STROLLER: FROM BIRTH TO 6 MONTHS FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 6 MONATEN EN FONCTION POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6 MOIS FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN NACIDO A 6 MESES CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 6 MESES VOZIČEK: OD ROJSTVA DO 6 MESECEV BABAKOCSI: SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG...
Page 8
FUNZIONE PASSEGGINO: DAI 6 MESI A 22 KG STROLLER: FROM 6 MONTHS TO 22 KG FUNKTION BUGGY: VON 6 MONATEN BIS ZU 22 KG EN FONCTION POUSSETTE: À PARTIR DE 6 MOIS ET JUSQU’À 22 KG FUNCIÓN COCHECITO: DE 6 MESES A 22 KG CADEIRA DE RUA: DOS 6 MESES ATÉ...
Page 10
UTILIZZO VERWENDUNG UTILISATION UTILIZACION UTILIZAÇÃO UPORABA A HASZNÁLAT MÓDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE POUŽITIE KULLANIM УПОТРЕБА POUŽÍVÁNÍ...
Page 15
Non effettuate le operazioni di chiusura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta. Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con dentro il MILANO.
Page 16
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO pro- For your child’s safety the use of the safety harness is very im- duct. portant. When opening and closing the stroller always make sure that the parts of your child’s body are not in the way of moving parts on Conforms to safety standard: EN 1888-1:2018.
Page 17
Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern anliegen. Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Beim Öffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens BREVI MILANO. darf sich das Kind nicht darin befinden. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
Page 18
Estimado cliente, le agradecemos por haber escogido un produc- Assurez-vous que les sangles, les accessoires et les harnais de to BREVI MILANO. sécurité sont en parfait état. N’ouvrez pas ou ne fermez pas la poussette lorsque votre enfant Conforme a la norma: EN 1888-1:2018.
Page 19
Sólo los repuestos recomendados por el fabrican- te/distribuidor deben ser usados. PARA REFERÊNCIA FUTURA. PRECAUCIONES GENERALES Caro cliente, obrigado por ter escolhido um produto BREVI MI- Se aconseja alejar a los niños durante las operaciones de regu- LANO. lación. Antes del uso, asegurarse que los dispositivos de seguridad de la Conforme a norma: EN 1888-1:2018.
Page 20
Antes da utilização, certifique-se sempre que os dispositivos de segurança da cadeira de rua ou do assento estão corretamente Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro izdelka BREVI bloqueados. MILANO. Assegurar-se se as correias, os encaixes e o cinto de segurança estão em perfeitas condições.
Page 21
ESETÉRE. Uporabljajte samo pribor in rezervne dele, ki jih določi proizvajalec. Uporaba dodatne opreme, ki je ni odobril proizvajalec je lahko nevarna. Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy BREVI MILANO terméket Uporabljajte samo rezervne dele, ki jih zagotovi vásárolt. proizvajalec/distributer. Megfelel a biztonsági előírásoknak: EN 1888- SPLOŠNA OPOZORILA...
Page 22
ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE alkatrészeket használja. Veszélyes lehet a gyártó által nem engedélyezett kiegészítők használata. Csak a gyártó/kereskedő által biztosított vagy ja- Hvala Vam za odabir BREVI MILANO proizvoda. vasolt pótalkatrészeket szabad használni. Proizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim stan- ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK dardom: EN 1888-1:2018.
Page 23
от коляски Перед использованием убедитесь, что предохранительные Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор продукции устройства на коляске или сиденье правильно заблокированы. BREVI MILANO. Убедитесь, что ремни, крепления и ремни безопасности находятся в идеальном состоянии. Соответствует нормам: EN 1888-1:2018. Не открывайте и не закрывайте коляску, пока ребенок...
Page 24
находится в ней. Beste Klant, bedankt voor het kiezen van dit BREVI MILANO Используйте тормоза, когда вы останавливаетесь product. Никогда не оставляйте ребенка и коляску на склоне с включенным тормозом Overeenkomstig de voorschriften: EN 1888- Тормоз не может гарантировать безопасность на очень...
Page 25
προϊόντα του BREVI MILANO. Controleer voor gebruik of alle banden, verbindingen en veili- gheidsgordels in perfecte toestand verkeren. Συμμορφώνεται με τους κανόνες ασφάλειας: EN Klap de kinderwagen niet op en open deze niet wanneer het kind 1888-1:2018.
Page 26
Μην ανοίγετε ή κλείνετε το καρότσι, όταν το παιδί βρίσκεται μέσα. Ασφαλίστε το φρένο κατά τη διάρκεια κάθε διακοπής. Draga Client, iti multumim ca ai ales un produs BREVI MILANO. Ποτέ μην αφήνετε το καρότσι σε πλαγιές όταν το παιδί κάθεται σε...
Page 27
Nikdy nenechávajte kočík s dieťaťom na svahu, aj keď je kočík zabrzdený. Brzda nemôže zaručiť bezpečnosť na strmých svahoch. Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok Pre bezpečnosť vášho dieťaťa je použitie bezpečnostného pásu spoločnosti BREVI MILANO. veľmi dôležité.
Page 28
Çocuğun emniyeti için kemerin kullanımı önemlidir. BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. Pusetin ayarlanması ve kapatılması sırada çocuğun vücut parçalarının -çerçevenin hareket eden kısımları arasına- sıkışıp Değerli Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü seçtiğiniz için sıkışmadığını kontrol ediniz. teşekkür ederiz. Pusetin herhangi aksesuarı eksik ya da hasarlı olduğu zaman puseti asla kullanmayın.
Page 29
Dikkat. Bu plastik koruma, çocuktan uzak bir yerde bertaraf edil- са одобрени от производителя. melidir. Не използвайте аксесоари или резервни части, различни от одобрените от BREVI MILANO. Употребата на други може да е опасна. БЪЛГАРСКИ Трябва да се използват само резервни части, ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ...
Page 30
POUŽITÍ ani v případě, když je kočárek zabrzděný. Brzdy nejsou zárukou optimálního zabrzdění na příkrém svahu. Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku BREVI Používání pásů je z hlediska bezpečnosti nezbytné. MILANO. Při nastavování a skládání kočárku vždy zkontrolujte, zda se některá...
Page 32
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durchzuführen.