Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING - NL
MODE ÉMPLOI - FR
GEBRAUCHSANWEISUNG - D
MANUAL - EN
INSTRUCCIONES - ES
Rookmelder voor gebruik in huiselijke omgeving
Détecteur de fumée pour l'usage dans l'entourage domestique
Rauchmelder zum Gebrauch im Heimbereich
Smoke detector for domestic use
Detector de humo para uso en el hogar
SA241

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alecto SA241

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG - D MANUAL - EN INSTRUCCIONES - ES Rookmelder voor gebruik in huiselijke omgeving Détecteur de fumée pour l’usage dans l’entourage domestique Rauchmelder zum Gebrauch im Heimbereich Smoke detector for domestic use Detector de humo para uso en el hogar SA241...
  • Page 2 De SA241 is een rookmelder voor het ontdekken van brand in de éérste fase. Bij rookontwikkeling zal de SA241 een luide alarmtoon van minimaal 85dB (A) geven. Geadviseerd wordt om elke week de rookmelder te testen mbv de test knop op de rookmelder.
  • Page 3 LET OP. FASE(bruin) en NUL(blauw) niet omdraaien. De rookmelder zal dan niet goed functioneren. Steek daarna de connector in de SA241. Let op: Deze connector past maar op 1 manier. Draai daarna de melder met de test toets naar u toe op de plafondplaat.
  • Page 4 Testen: Door te drukken op de test toets op de SA241 kan het alarm getest worden. Houdt de test toets minimaal 2 seconden ingedrukt. De werking is correct als de rode led knippert en 2 á 3 seconden alarm signaaltonen hoorbaar zijn. Om de interconnect-kabel te testen, houdt de test toets ingedrukt totdat de ander melders ook signaal tonen geven.
  • Page 5 Bij het op de juiste wijze plaatsen van de batterij, kan de melder eenvoudig op de plafondplaat worden gedraaid. Let bij het plaatsen van de (nieuwe) batterij op de polariteit van de batterij. Iedere keer als de batterij is vervangen dient de SA241 te worden getest met de test procedure.
  • Page 6 Le SA241 est un détecteur de fumée pour découvrir un incendie dès le début. En cas de développement de fumée, un ton d’alarme minimal de 85dB (A) fort résonnera du SA241. Il est avisé d’éprouver le détecteur de fumée chaque semaine à l’aide du bouton de test sur le détecteur de fumée. Gardez ce mode d’emploi à un endroit sûr ou dans l’armoire du compteur.
  • Page 7 ATTENTION. Ne tournez pas les câbles PHASE (brun) et ZERO (bleu). Dans ce cas le détecteur ne fonctionne pas correct. Après branchez le connecteur dans le SA241. Attention : vous pouvez branchez ce connecteur sur une seule manière. Tournez maintenant le détecteur sur la plaque de plafond avec la touche test vers vous.
  • Page 8 Tester: L’alarme peut être éprouvée en appuyant sur la touche test sur le SA241. Tenez la touche test pendant 2 secondes au minimum. Le fonctionnement du détecteur est correct si le LED rouge clignote et une ton d’alarme de 2 a 3 secondes se produit. Pour tester le câble de connexion appuyez la touche test jusqu’à...
  • Page 9 REMPLACER LA PILE: Le détecteur est alimenté par une pile bloque de 9 Volt. Utilisez seulement les piles suivantes avisées (GoldPeak GP1604A, GoldPeak GP1604S, Raymax 6LR61 ou EVE CR9V/P). Pendant un usage normal, la pile aura une longévité de 1 an au minimum. Quand la pile doit être remplacée, le détecteur produira un ton aigu toutes les 60 secondes.
  • Page 10 Das SA-240 Gerät ist ein Rauchmelder, der die Entwicklung von Rauch schon in der ersten Phase erkennt.Bei Rauchentwicklung wird der SA-240 ein lautes Alarmsignal von minimal 85dB (A) von sich geben. Es wird empfohlen jede Woche, die Rauchmelder durch Betätigung des Testknopfes zu überprüfen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einen geeigneten Platz auf. GEEIGNETE MONTAGEPLÄTZE FÜR DAS SA-240 GERÄT: •...
  • Page 11 INSTALLATIONS INFORMATION: Warnung: Bevor Sie den Rauchmelder montieren, schließen Sie zuerst die 230V Spannung ab! Montieren Sie den Rauchmelder an einen geeigneten Platz an der Decke oder an der Wand mit Schrauben und Dübel. Entfernen Sie die Plastikfolie von den Batterien und platzieren Sie diese mit der richtigen Polarität in das Batteriefach. Schließen Sie das Stromkabel an das 230V-Netz an.
  • Page 12 VERKOPPLUNG / VERNETZUNG MEHRERE RAUCHMELDER. Rauchmelder vom selben Typ, können miteinander mithilfe eines eigenen (neu zu verlegenden) Vernetzungskabel gekoppelt/vernetzt werden. Dieses Kabel muss neu verlegt werden. Auf dem Vernetzungskabel steht Spannung, und die Signale werden über die Nulleitung und das Vernetzungskabel geführt.
  • Page 13 ERSETZEN DER BATTERIEN: Der Rauchmelder verwendet 9 V Batterien. Verwenden Sie nur die folgenden Batterien: GoldPeak GP1604A, GoldPeak GP1604S, Raymax 6LR61 oder EVE CR9V/P. Unter normalen Umständen halten die Batterien mindestens ein Jahr. Wenn die Batterien ersetzt werden müssen, wird der Rauchmelder alle 60 ein ‘chirp’ Geräusch produzieren, um Sie darauf aufmerksam zu machen. Dieses Geräusch wird minimal 30 Tage anhalten.
  • Page 14 The SA-240 is a smoke detector set for discovery of fire in the first stage. If smoke develops, the SA-240 will give a loud beep of at least 85dB (A). As part of the link function all the smoke alarms within range will sound the alarm. We advice to test the smoke detectors weekly using the test button on the detectors.
  • Page 15 INSTALLATION INFORMATION: For your own safety; before installation, ensure all mains power has been disconnected. Once the installation is fully complete, you may reconnect the 230V mains power. Attach the ceiling plate using the included plugs and screws to the ceiling on a location of choice. Wall mounting is not recommended for smoke detection.
  • Page 16 LINKING SMOKE DETECTORS USING AN INTERCONNECT-CABLE You can link smoke detectors of the same type with a cable. To link them, do not use the earthing cable, but ensure you have an extra cable placed inside your ceiling for this purpose. Preferably use a (harmonized) wire with a diameter of 1,5 or 2,5 mm2 (H05V-U / H07V-U). Follow the same safety standards for this interconnection cable as you would for installation of mains power cables.
  • Page 17 TECHNICAL DATA: Working temperature ..................0˚C tot 40˚C Power ......................220-240V AC 50Hz + 9V DC Battery backup Battery backup time If the 230V is not connected, the 9V battery will last at least 1 year Power usage in standby ................. 18 µA max. Power usage in alert ..................
  • Page 18 El SA-240 es un detector de humo capaz de detectar la emisión de humo ya en fase temprana Si el humo es detectado sonara un fuerte pitido de al menos 85dB. Se recomienda probar la alarma de humo cada semana simplemente accionando el Test del detector de humo.
  • Page 19 Marrón - conecte al cable de fase Blanc - Conexión con el cable para la interconexion de detectores (NUNCA en un cable de SLAAPKAMER SLAAPKAMER BADKAMER BADKAMER SLAAPKAMER SLAAPKAMER SLAAPKAMER BADKAMER SLAAPKAMER tierra posiblemente ya existente) Azul - Conexión con el neutro GARAGE GARAGE KEUKEN...
  • Page 20 Test: Al pulsar el botón de prueba en el SA-240 , se puede probar la alarma del dispositivo. Mantenga pulsado el botón de prueba durante un mínimo de 2 segundos. Si el pitido suena 2-3 veces, el detector de humo funciona correctamente. Compruebe el detector de humo preferentemente cada semana.
  • Page 21 Main function Smoke Method of mounting Ceiling 230V AC / Backup battery, 9V block, inc. Main power source Autonomy At least: 5 years Interconnectible Wired Suitable for installation in a mobile home Individual alarm indicator Temporary deactivation facility Temporary muting facility Service Help Photoelectric Smoke Alarm Device...