Alecto SA-210 Mode D'emploi

Détecteur de fumée pour usage domestique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING - NL
MODE D'EMPLOI - FR
Gebrauchsanweisung - D
MANUAL - EN
MANUAL - ES
Rookmelder voor gebruik in huiselijke omgeving
Détecteur de fumée pour usage domestique
Rauchmelder zum Gebrauch im Heimbereich
Smoke detector for domestic use
Detector de humo para uso doméstico
SA-210

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alecto SA-210

  • Page 1 MODE D’EMPLOI - FR Gebrauchsanweisung - D MANUAL - EN MANUAL - ES Rookmelder voor gebruik in huiselijke omgeving Détecteur de fumée pour usage domestique Rauchmelder zum Gebrauch im Heimbereich Smoke detector for domestic use Detector de humo para uso doméstico SA-210...
  • Page 2 De SA-210 is een rookmelder voor het ontdekken van brand in de éérste fase. Bij rookontwikkeling zal de SA-210 een luide alarmtoon van minimaal 85dB (A) geven. Geadviseerd wordt om elke week de rookmelder te testen mbv de test knop op de rookmelder.
  • Page 3 Testen: Door 1x op de “HUSH/TEST” knop te drukken kan het alarm van de SA-210 worden gecontroleerd. Houd de “HUSH/TEST” toets minimaal 5 seconden ingedrukt. Als je direct 3 signaal tonen hoort is het alarm nog goed in werking. Controleer de melder bij voorkeur iedere week.
  • Page 4: Vervangen Van De Batterij

    Op het moment dat de melder aan vervanging toe is, zal de melder om de 42 seconden een “piep” geluid produceren. Dit geluid zal minimaal 30 dagen aanhouden. Als de SA-210 weigert, neem dan contact op met de leverancier.
  • Page 5: Evitez Les Endroits Suivants Pour L'installation

    Le SA-210 est un détecteur de fumée qui détectera un incendie dès les premiers signes. En cas de fumée, une puissante alarme de 85dB minimum (A) se déclenchera. Nous vous recommandons de tester vos détecteurs de fumée chaque semaine à l’aide du bouton de test situé sur votre détecteur.
  • Page 6: Informations Sur L'installation

    Le centre du détecteur de fumée constitue le bouton de test, appuyez sur la partie centrale avant pour tester le SA-210. Maintenez le bouton enfoncé pendant 5 seconde. Le SA-210 émet 3 bips. L’alarme fonctionne donc correctement. Nous vous recommandons de tester le détecteur toutes les semaines.
  • Page 7: Etablir Un Plan D'evacuation

    Protégez le détecteur de fumée contre la poussière pendant des travaux. • Le détecteur de fumée ne fonctionne plus s’il est couvert. Entretien : Le SA-210 est réel sans entretien. Uniquement dans des endroits poussiéreux vous devez nettoyer le capteur avec un aspirateur. ETABLIR UN PLAN D’EVACUATION : •...
  • Page 8 Der SA-210 ist ein Rauchmelder, der die Entwicklung von Rauch schon in der ersten Phase erkennt. Bei Rauchentwick- lung wird der SA-210 ein lautes Alarmsignal von minimal 85dB (A) von sich geben. Es wird empfohlen, jede Woche den Rauchmelder durch Betätigung des Knopfes zu überprüfen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Platz auf.
  • Page 9 Sie den Testknopf 2 Sekunden lang gedrückt halten. Sehen Sie auch ‘Testen‘. GEBRAUCH, TESTEN UND INSTANDHALTUNG: Gebrauch: Der Rauchmelder ist in Betrieb, nachdem der SA-210 aktiviert wurde. Unmittelbar nach dem Aktivieren des Rauchwarnmelders gibt dieser einen Piepton und ein Blinken von sich. Die LED-Lampe leuchtet nun etwa alle 42 Sekunden kurz auf.
  • Page 10 Rauchmelder alle 42 Sekunden einen Piepton von sich geben, um Sie darauf aufmerksam zu machen. Dieses Geräusch wird minimal 30 Tage anhalten. Wenn das SA-210 Gerät nicht funktioniert, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf. UMWELT: Leere Batterien nie im Hausmüll entsorgen, sondern wie lokal angeord-...
  • Page 11 The SA-210 is a smoke detector set for discovery of fire in the first stage. If smoke develops, the SA-210 will give a loud beep of at least 85dB (A). We advice to test the smoke detectors weekly using the test button on the detectors. Save this manual in a safe place or inside of the electricity meter cupboard.
  • Page 12: Installation Information

    USING, TESTING AND MAINTENANCE: Using: The smoke detector works if the yellow plate has been removed and the SA-210 has been mounted to the ceiling. The LED underneath the test button will now flash ± every 42 seconds. Once smoke is detected, the alarm will sound. Once...
  • Page 13: Replacing The Batteries

    Maintenance: The smoke detector is maintenance-free. In very dusty rooms they may be cleaned by vacuum. PLAN AN ESCAPE ROUTE: • Make a map and mark all locations of doors and windows and a possible escape route. Note that you may need an escape ladder on high floors. •...
  • Page 14 El SA-210 es un detector de humo pensado para descubrir un incendio en sus primeras fases. Si aparece humo, el SA-210 emitirá un pitido fuerte de al menos 85 dB (A). Como parte de su función de enlace, todas las alarmas de humo dentro del alcance dispararán la alarma.
  • Page 15 USO , PRUEBAS Y MANTENIMIENTO: Uso: El detector de humo empezará a funcionar después de que el SA-210 se active. Inmediatamente después de activar el detector de humo. El led se iluminará breve- mente durante aproximadamente 42 segundos. Una vez se detecte humo, sonará la alarma.
  • Page 16: Sustituir Las Pilas

    Mantenimiento: El detector de humo no requiere mantenimiento. En salas muy polvorientas es posible limpiarlo con una aspiradora. PLANIFIQUE UNA RUTA DE ESCAPE: • Haga un mapa y marque todas las ubicaciones de las puertas y ventanas y una posible ruta de escape. Tenga en cuenta que necesitará una escalera de escape en pisos altos.
  • Page 18 Photoelectric Smoke Alarm Device 2831 EN14604 : 2005 / AC: 2008 2831-CPR-F2823 SA-210 DOP nr.: SA-210_DOP_1 Hesdo b.v. Aziëlaan 12 5232 BA ‘s-Hertogenbosch The Netherlands Fire detection in buildings Essential characteristic 1: Pass Essential characteristic 2: Pass Essential characteristic 3: Pass...

Table des Matières