Utilisation - Pilz P1HZ 2 Manuel D'utilisation

Type iii a
Table des Matières

Publicité

Ablauf
Das Gerät ist eingeschaltet, wenn
• die Versorgungsspannung anliegt
• der Rückführkreis geschlossen ist
• die Bedienelemente (Eingangskreise)
gleichzeitig betätigt werden
Die Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24
sind geschlossen. Werden ein oder beide
Bedienelemente losgelassen, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24.
Wieder aktivieren
• Beide Bedienelemente loslassen und
wieder gleichzeitig betätigen.
• Ggf. die Versorgungsspannung wieder
einschalten (z. B. NOT-AUS betätigt).
Anwendung
In dem Beispiel nach Fig. 3 wird der
Rückführkreis nicht verwendet. Für Anwen-
dungen mit externen Schützen muß Fig. 3
gemäß dem Beispiel in Fig. 4 erweitert
werden.
Der Rückführkreis dient zur Überwachung
externer Schütze, die zur Kontaktverstärkung
oder Vervielfältigung verwendet werden
(Fig. 4).
Das Gerät nur wie in den folgenden
Abbildungen anschließen!
1L1
(1L+)
F1
S1
A1
13
23
T13
(+)
X1
X2
P1HZ 2
14
24
T24
T23
S2
1L2
(1L-)
Fig. 3: Anschlußbild
(F1, F2 s. "Technische Daten")
Connection diagram
(F1, F2 see "Technical Data")
Commande par deux canaux
(F1, F2 voir "Caractéristiques tecniques")
To operate
The unit is activated when:
• The operating voltage is supplied
• The feedback control loop is closed
• The operating elements (input circuits) are
simultaneously operated
The safety contacts 13-14 and 23-24 are
closed. Should one or both of the operating
elements be released, the safety contacts
13-14 and 23-24 will open.
Reactivation
• Release both operating elements and then
simultaneously operate them again.
• Should the need arise, switch the
operating voltage on (e.g. operate
Emergency stop).
Application
In the example in Fig. 3 the feedback control
is not used. For application with external
relays, Fig. 3 must be expanded to comply
with the example in Fig. 4.
The Feedback control loop is for the
monitoring of external relays to increase the
number of available contacts (Fig. 4).
Only connect the unit as shown in the
following examples!
1L1
(1L+)
K3
T14
X1
P1HZ 2
A2
(-)
1L2
(1L-)
Fig. 4: Anschlußbeispiel für externe
Schütze, einkanalig/Connection
example for external contactors/
relays, single-channel/Branchement
contacteurs externes, commande
par 1 canal
F2
K4
X2
13
14
K3
K4
- 5 -
Mise en oeuvre
L'appareil est activé lorsque :
• la tension d'alimentation est appliquée.
• la boucle de retour est fermée.
• les 2 poussoirs de commande sont
actionnés en même temps.
Les contacts de sécurité 13-14 et 23-24 sont
fermés. Le relâchement d'un ou des 2
poussoirs fait retomber les relais de sortie.
Les contacts 13-14 et 23-24 s'ouvrent.
Réarmement
• Relâchement des 2 poussoirs puis
nouvelle action simultanée sur les BP
• Eventuellement remettre sous tension
l'installation (AU actionné)

Utilisation

Dans le schéma de branchement de la fig. 3,
la boucle de retour n'est pas utilisée. En cas
d'utilisation de relais externes, le câblage de
la fig. 3 doit être complété selon l'exemple de
branchement 4.
La boucle de retour sert au contrôle de
contacteurs externes, qui sont utilisés pour
augmenter le pouvoir de coupure ou le
nombre de contacts (fig. 4).
Câbler l'appareil uniquement comme
l'indiquent les schémas suivants!

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières