Publicité

Nr. 17 931
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbeson-
dere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, bei der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6, 01/00 einhalten (s. techn. Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
• Das Gerät darf nur wie in den Anschluß-
beispielen im Kapitel "Anwendung"
angeschlossen werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät erfüllt die Anforderung Typ III A
nach EN 574.
ACHTUNG!
Das P1HZ 2V darf nicht in Pressensteuerun-
gen eingesetzt werden. Hierfür empfehlen
wir die Zweihandbedienungsrelais P2HZ 5
und P2HZ 6. Es ist nur für den Einsatz bei
einer durch die Risikoanalyse ermittelten
geringen Gefährdung geeignet
(z. B. DIN EN 954-1 Kat. B oder 1, 03/97).
Das Zweihandbedienungsrelais P1HZ 2V
dient als Handschutzeinrichtung Typ IIIA
nach EN 574 an Maschinen bzw. Anlagen.
Das Gerät zwingt den Bediener die Hände
während gefahrbringender Bewegungen
außerhalb des Gefahrenbereichs zu halten.
Das P1HZ 2V ist bestimmt für den Einsatz in
Zweihandschaltungen. Beachten Sie dabei
die Typenangabe der Zweihandschaltung
aus der entsprechenden C-Norm.
Gerätebeschreibung
Das Zweihandbedienungsrelais ist in einem
P-75-Gehäuse untergebracht. Es stehen ver-
schiedene Varianten für den Betrieb mit Wech-
selspannung und eine Variante für den Betrieb
mit 24 V Gleichspannung zur Verfügung.
Merkmale:
• Relaisausgänge:
2 Sicherheitskontakte (S), zwangsgeführt
• Anschluß für zwei Bedienelemente (Taster)
• redundante Ausgangsschaltung
• Rückführkreis zur Überwachung externer
Schütze
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention.
• Transport, storage and operating conditions
should all conform to EN 60068-2-6, 01/00
(s. technical data).
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
functional impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
• The unit may only be connected as shown
in the examples in the section
"Application"
Typical Applications
The unit fulfils the requirements to EN 574
Type III A.
CAUTION!
The P1HZ 2V is not for use as a safety
switch unit in press controlling. For press
controlling we recommend the two-hand
control relays P2HZ 5 and P2HZ 6.
The Two-Hand Control Relay P1HZ 2V
serves as a hand protection device Type IIIA
in accordance with EN 574 on machinery
and plants. The unit guides and keeps the
hands of the user away from the danger
zone during hazardous movements.
It may not be used with metal processing
presses. The P1HZ 2V is for the use in 2-
hand relays. Follow type details of the 2-
hand-relay from the corresponding C
standard.
Description
The two-hand control relay is enclosed in a
P-75 housing. There are different versions
available for AC operation and 1 unit for
24 VDC operation.
Features:
• Relay outputs:
2 safety contacts (n/o), positive-guided
• Connection for 2 operating elements
(buttons).
• Output circuit is redundant
• Feedback control loop for monitoring
external contactors/relays
P1HZ 2V
(Typ III A, EN 574)
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 01/00 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• Toutes interventions sur le boîtier
(ouverture du relais, échange ou modifi-
cation de composants, soudure etc..)
faites par l'utilisateur annulent la garantie.
• Montez l'appareil dans une armoire
électrique à l'abri de l'humidité et de la
poussière.
• Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.
• Le relais de commande bimanuelle doit
être câblé que comme indiqué dans le
paragraphe "Utilisation"
Domaines d'utilisation
L'appareil répond aux exigences de la norme
EN 574 pour les relais de type III A.
Attention !
Le relais P1HZ 2V n'est pas adapté pour les
circuits de commande des presses. Nous
vous conseillons, dans ce cas, l'utilisation
des relais P2HZ 5 et P2HZ 6.
Le relais de commande à deux mains
P1HZ 2V est un dispositif de sécurité de
type IIIA a d'après EN 574. L'appareil
protége l'opérateur contre les risques de
blessure en l'obligeant à avoir les 2 mains
hors de la zone dangereuse de la machine.
Il ne doit pas être installé sur les presses à
métaux.
Le P1HZ 2V peut être utilisé comme relais
de commande bimanuelle. Vérifer le type de
la commande bimanuelle à installer suivant
les différentes normes C.
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier P-75 , le bloc logique
de sécurité est disponible en différentes
versions pour les tensions alternatives et
une version en continue (24 V).
Caractéristiques :
• Contact de sortie :
2 contacts à fermeture de sécurité (F).
• Borne de raccordement pour les 2
poussoirs de commande
• Sorties redondantes.
• Boucle de retour pour l'auto-contrôle de
contacteurs externes.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pilz P1HZ 2V

  • Page 1 CAUTION! Attention ! Das P1HZ 2V darf nicht in Pressensteuerun- The P1HZ 2V is not for use as a safety Le relais P1HZ 2V n’est pas adapté pour les gen eingesetzt werden. Hierfür empfehlen switch unit in press controlling. For press circuits de commande des presses.
  • Page 2: Funktionsbeschreibung

    Description du fonctionnement Das Zweihandbedienungsrelais P1HZ 2V ist The two-hand control relay P1HZ 2V forms Le relais P1HZ 2V est une partie du Teil der gesamten Zweihandschaltung, die part of a 2 hand control system that serves système de commande bimanuelle qui...
  • Page 3: Montage

    Start nicht Operating modes Mode de fonctionnement mehr an. The P1HZ 2V is for two-channel operation: Le relais P1HZ 2V travaille avec 2 canaux • Two redundant (i.e. identical) input circuits Betriebsart d'entrée : operate channel 1 and channel 2.
  • Page 4 A1 (L+) et A2 (L-) A1i(+) and A2 (-). (nur bei AC-Geräten) . • La tension d'alimentation du P1HZ 2V doit • If the main power (main switch or • Versorgungsspannung an Klemmen A1 être coupée avec la tension de puissance Emergency Stop) of the equipment must (L+) und A2 (L-) anschließen.
  • Page 5: Vérification - Sources D'erreur

    Only connect the unit as shown in the Câbler l'appareil uniquement comme Abbildungen anschließen! following examples! l'indiquent les schémas suivants! (1L+) (1L+) P1HZ 2V P1HZ 2V (1L-) (1L-) Fig. 3: Anschlußbild Fig. 4: Anschlußbeispiel für externe (F1, F2 s. "Technische Daten") Schütze, einkanalig/Connection...
  • Page 6: Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques Techniques

    Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques Elektrische Anforderungen/Electrical Data/Caractéristiques électriques Versorgungsspannung U /Operating Voltage U /Tension d'alimentation U AC: 24, 42, 110, 120, 230 V DC: 24 V Spannungstoleranz U /Voltage Tolerance U /Plage de la tension d'alimentation U 85-110 % Restwelligkeit U /Residual Ripple U /Ondulation résiduelle U max.

Table des Matières