IMG STAGELINE TWIST-252 Mode D'emploi page 11

Table des Matières

Publicité

3
Possibilités d'utilisation
La lyre TWIST-252 est particulièrement bien adap-
tée à une utilisation professionnelle sur scène et en
discothèque. Elle projète des gobos aux formes
diverses et de couleurs et contribue ainsi à créer
une atmosphère "dance". La gestion de la lumière
se fait par le microphone intégré, via la télécom-
mande LC-3 (livrée en option séparément) ou via un
contrôleur DMX.
4
Placement de la lampe
Le jeu de lumière est livré sans lampe. Il est néces-
saire d'utiliser une lampe à décharge de type MSD
250 W avec un culot GY 9,5.
En aucun cas, vous ne devez utiliser une lampe
de type différent !
Dans la gamme "img Stage Line", la lampe suivante
peut être utilisée :
Article
Ref. num.
Durée de vie moyenne
HLO-250MSD 05.0005
3000 h
Ne touchez jamais le bulbe de la lampe avec les
doigts ; la sueur et les pellicules grasses sur les
doigts diminuent la puissance lumineuse de la
lampe et se consument.
Attention !
1. Avant d'insérer ou retirer la lampe halogène,
vous devez impérativement débrancher l'ap-
pareil du secteur.
2. Pendant le fonctionnement, la lampe est très
chaude, vous devez laisser refroidir le boîtier et
la lampe après toute utilisation et avant tout
remplacement (refroidissement pendant 15 mi-
nutes au moins).
3. Ne regardez jamais directement, appareil
ouvert, vers la lampe à décharge chaude. La
luminosité élevée et le rayonnement UV peu-
vent engendrer des troubles de la vue.
3
Possibilità d'impiego
L'unità per effetti luce TWIST-252 è adatta in modo
particolare per l'impiego sul palcoscenico e in disco-
teca. L'apparecchio proietta diversi disegni colorati
creando un'atmosfera dancefloor ideale. Il comando
avviene tramite il microfono integrato, tramite il tele-
comando LC-3 (come accessorio) oppure per mez-
zo di un'unità di comando luce DMX.
4
Inserire la lampadina
L'unità viene consegnata senza lampadina. È richie-
sta una lampada a scarica elettrica del tipo MSD
250 W con zoccolo GY 9,5.
In nessun caso si devono usare lampadine di un
altro tipo!
Dal programma "img Stage Line" si può usare la
seguente lampadina:
Articolo
N. d'ordine
Durata media
HLO-250MSD 05.0005
3000 h
Non toccare mai il vetro della lampadina con le dita!
I grassi e il sudore della pelle riducono la potenza e
lasciano tracce sul vetro.
Attenzione!
1. Staccare assolutamente la spina di rete prima di
inserire o togliere la lampada!
2. Poiché la lampada si riscalda moltissimo du-
rante il funzionamento, occorre che il conteni-
tore e la lampadina si possano raffreddare dopo
l'uso (minimo 15 minuti), prima di sostituire la
lampadina.
3. Non guardare mai direttamente la lampadina
accesa quando l'apparecchio è aperto. L'alta
luminosità e i raggi UV possono danneggiare gli
occhi.
1) Svitare la parte superiore della testa orientabile.
Togliere le due viti a sinistra e da destra vicino
1) Dévissez l'enveloppe supérieure du boîtier de la
tête ; retirez les deux vis à gauche et à droite à
côté de l'inscription "Bulb Access" entre le venti-
lateur et la face arrière de la tête. Vous pouvez
maintenant retirer la plaque coudée sert d'écran
à la lumière et la douille de la lampe est visible.
2) Pour changer la lampe, retirez l'ancienne du sup-
port de la lampe.
3) Saisissez la nouvelle lampe avec un tissu propre
et non pelucheux et placez-la dans la douille.
Avec un tournevis, poussez les ressorts de main-
tien sur le culot, avec précaution, sur le côté ; diri-
gez le culot de telle sorte que les pins de bran-
chement soient exactement dirigés vers les trous
de contact de la douille de la lampe.
4) Revissez la plaque et l'enveloppe du boîtier. Une
fois l'appareil allumé, avec les trois écrous de
réglage sur la face arrière de la tête (repérés par
A
,
B
et
C
), réglez la luminosité maximale et un
éclairage uniforme du faisceau lumineux.
La lampe proposée contient en faible quantité
des produits toxiques nocifs pour l'environne-
ment (mercure par exemple). En Europe, il est
impératif de la déposer dans une poubelle adé-
quate. Dans d'autres pays, vous devez vous
reporter aux lois en vigueur.
Il convient de remplacer la lampe après au moins
1,25ème de sa durée moyenne de vie car une
durée d'utilisation croissante augmente de ma-
nière significative le risque d'un éclatement de la
lampe à la suite de modifications de structure du
verre quartz.
La lyre est équipée d'un compteur d'heures de
fonctionnement de la lampe. Il peut être utilisé
pour déterminer la durée de fonctionnement de la
lampe. Lorsque vous changez la lampe, notez
l'indication du compteur – voir chapitre 6.4 "Modi-
fication des paramètres de fonctionnement",
point "Compteur heures de fonctionnement".
Après un éclatement de la lampe pendant le
fonctionnement, il est recommandé de quitter
l'environnement immédiat de la lampe, par pré-
caution, pour éviter toute mise en danger de la
alla stampa "Bulb Access" fra il ventilatore e il
retro della testa orientabile. A questo punto si può
togliere la maschera di schermatura della lampa-
dina e si vede il porta lampada.
2) Per sostituire la lampadina sfilare quella vecchio
dallo zoccolo.
3) Afferrare la nuova lampadina con un panno pulito
non sfilacciato e inserirla nella sua sede. Per fare
ciò spostare le molle vicino allo zoccolo delicata-
mente con l'aiuto di un cacciavite. Orientare lo
zoccolo in modo tale che i pin di contatto siano
esattamente di fronte ai fori di contatti del porta
lampada.
4) Riavvitare la maschera di schermatura e la parte
superiore del contenitore. Dopo la messa in fun-
zione, con i tre dadi di regolazione (contras-
segnati con
,
e
) impostare la massima
A
B
C
luminosità e l'illuminazione uniforme della zona
interessata.
La lampadina indicata qui contiene piccole quan-
tità di sostanze nocive all'ambiente (p. es. mercu-
rio), e perciò in Europa deve essere trattata come
rifiuto tossico. In altri paesi si devono rispettare le
norme nazionali.
Al massimo dopo 1,25 volte la durata media della
lampadina occorre sostituirla perché con l'uso
aumenta il rischio di scoppio in seguito alle modi-
fiche strutturali del vetro di quarzo.
L'apparecchio è equipaggiato con un contaore
che può essere usato per determinare le ore di
funzionamento della lampadina. Segnalare l'indi-
cazione del contatore quando si sostituisce la
lampadina – vedi cap. 6.4 "Modificare i parametri
di funzionamento", alla voce Contaore.
Se la lampadina scoppia durante l'uso conviene
abbandonare per precauzione le dirette vicinan-
ze della lampadina per escludere completamente
i rischi alla salute per i vapori di mercurio che si
libereranno; provvedere ad una buona aerazione
dell'ambiente.
santé générée par la dispersion à l'air libre des
vapeurs de mercure ; veillez à une aération cor-
recte de la pièce.
5
Montage
L'appareil peut être monté sur une surface fixe et
plane. Si besoin, la plaque de montage (4) peut être
dévissée. La lyre peut être montée sur une traverse,
la tête en bas via la plaque de montage. Pour la fixa-
tion, des clips stables de montage sont nécessaires.
Vissez solidement les clips sur les longs trous de la
plaque de montage et fixez-les ensemble avec l'ap-
pareil sur la traverse. La plaque de montage doit
être suffisamment stable et pouvoir supporter une
charge de 30 kg au moins par appareil.
Important !
1. Pour éviter toute accumulation de chaleur dans
l'appareil, le lieu de montage doit être choisi de
telle sorte que pendant le fonctionnement, la cir-
culation d'air est suffisante. L'appareil doit être
placé à une distance minimale de 1 m des sur-
faces voisines et les ouïes de ventilation sur le
boîtier ne doivent en aucun cas être obturées.
2. Veillez impérativement à laisser une distance
suffisante avec des matériaux facilement in-
flammables ou sensibles à la chaleur.
3. Si l'appareil est installé comme charge suspen-
due au-dessus de personnes, il doit être en plus
assuré (p. ex. par une corde de sécurité). Vissez
l'œillet livré dans la prise filetée au centre de la
base de l'appareil et attachez à l'œillet la corde
de sécurité. Fixez l'autre extrémité de la corde
de telle sorte que la distance de chute maximale
de l'appareil soit de 20 cm au plus.
6
Utilisation
Reliez le cordon secteur à la prise secteur 230 V~/
50 Hz (6) puis l'autre extrémité à une prise secteur
230 V~/50Hz. Dès que l'appareil est relié à une ten-
sion d'alimentation, l'interrupteur secteur (7) s'allume.
5
Montaggio
La TWIST-252 può essere collocata su un piano
solido. Se necessario, svitare la piastra di montag-
gio (4). Ma l'apparecchio può esser montato anche
a testa in giù, su una traversa. Per il fissaggio occor-
rono delle fascette robuste di montaggio. Avvitare le
fascette alle asole della piastra di montaggio e,
insieme all'apparecchio, alla traversa. Il punto di
montaggio deve avere una stabilità sufficiente e
supportare un peso di 30 kg min. per apparecchio.
Importante!
1. Per evitare un accumulo di calore nell'unità
stessa, il punto di montaggio deve essere scelto
in modo da garantire una circolazione d'aria suf-
ficiente. Lo strumento deve essere ad una
distanza minima di 1 m dalle superfici vicine, e
le aperture di aerazione non devono essere
coperte in nessun caso.
2. Considerare anche una distanza di sicurezza da
materiali facilmente infiammabili o sensibili al
calore.
3. Se l'apparecchio viene installato sospeso, sopra
delle persone, deve essere assicurato in modo
particolare (p. es. con una fune di sicurezza).
Avvitare l'occhiello di sicurezza in dotazione
nella presa filettata nel centro del lato inferiore
dell'apparecchio e collegare l'occhiello con la
fune di sicurezza. Fissare la fune in modo tale
che la caduta dell'apparecchio non può supe-
rare i 20 cm.
6
Funzionamento
Collegare il cavo rete in dotazione con la presa (6)
ed inserire la spina in una presa di rete
(230 V~/50 Hz). Non appena l'apparecchio è colle-
gato con la tensione di rete, l'interruttore (7) si illu-
mina. Accendere l'apparecchio con l'interruttore. La
testa orientabile e tutti i motori di comando si met-
tono in una precisa posizione di partenza. Intanto,
sul display (8) viene indicata la versione del soft-
F
B
CH
I
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.1910

Table des Matières