D
angezeigt. Danach ist der TWIST-252 betriebsbe-
reit. Nach dem Betrieb das Gerät mit dem Netz-
A
schalter ausschalten.
Hinweis: Als Lichtquelle dient eine Entladungs-
CH
lampe. Wird das Gerät nur kurz ausgeschaltet oder
nur kurz von der Stromversorgung getrennt, leuchtet
die Lampe nicht sofort wieder auf. Sie muss erst
einige Zeit abkühlen, um erneut zünden zu können.
6.1 Musiksteuerung
1) Um den TWIST-252 über das integrierte Mikrofon
(17) zu steuern, den Eingang DMX IN (14) nicht
anschließen. Wenn an ihm kein DMX-Steuersig-
nal anliegt, leuchtet die gelbe LED MASTER (12)
und das Display (8) signalisiert
oder
(Show 2).
Wichtig!
Für die Musiksteuerung die Funktion Blackout
über das Menü oder mit der Fernbedienung LC-3
(Taste STAND BY) ausschalten, anderenfalls
bleibt der Schwenkkopf in seiner Ausgangsposi-
tion und der Lichtstrahl abgeblendet.
a) Die Taste MENU (9) viermal drücken, so dass
im Display
(blackout mode) erscheint.
b) Die Taste ENTER (11) drücken. Das Display
blinkt und zeigt
c) Mit der Taste DOWN oder UP (10) auf
(no blackout) umschalten.
d) Zum Speichern die Taste ENTER drücken.
Das Display zeigt für einige Sekunden
Danach erscheint wieder die gewählte Be-
triebsart. Wird die Taste ENTER nicht inner-
halb von 8 Sekunden betätigt, schaltet das
Gerät auf die vorherige Einstellung zurück.
e) Zum Starten des Programmablaufs das Gerät
mit dem Netzschalter POWER (7) kurz aus-
und wieder einschalten.
2) Die Betriebsart Show 1 ist für die Aufstellung des
Gerätes auf dem Fußboden vorgesehen. Der
Rotationswinkel um die waagerechte Achse
beträgt hierbei max. 210°. Bei der Betriebsart
6
Operation
GB
Connect the supplied mains cable to a mains socket
(6) and the plug to a mains socket (230 V~/50 Hz). As
soon as the unit is connected to the mains voltage,
the POWER switch (7) lights up. Switch on the unit
with the POWER switch. The panning head and all
control motors go to a defined initial position. While
doing this, the display (8) shows the software version.
Then the TWIST-252 is ready for operation. After
operation, switch off the unit with the POWER switch.
Note: A discharge lamp serves as a light source. If
the unit is only shortly switched off or disconnected
from the power supply only for a short time, the lamp
does not immediately light up again. It must cool
down for some time to be able to ignite again.
6.1 Music control
1) To control the TWIST-252 via the integrated
microphone (17), do not connect the input DMX
IN (14). If no DMX control signal is present at this
input, the yellow LED MASTER (12) lights up and
the display (8) signalizes
(Show 2).
Important!
For the music control switch off the function
Blackout via the menu or with the remote control
LC-3 (button STAND BY), otherwise the panning
head remains in its initial position and the light
beam is stopped down.
a) Press the button MENU (9) four times so that
the display shows
b) Press the button ENTER (11). The display
flashes and shows
c) Switch to
(no blackout) with the button
DOWN or UP (10).
d) To memorize, press the button ENTER. The
display shows
the selected operating mode reappears. If the
button ENTER is not actuated within 8 sec-
onds, the unit switches back to the previous
adjustment.
6
Show 2, die für die Deckenmontage vorgesehen
ist, beträgt der Winkel max. 90°.
a) Zum Umschalten zwischen Show 1 und 2 die
b) Die Taste ENTER (11) drücken. Das Display
c) Mit der Taste DOWN oder UP (10) zwischen
d) Zum Speichern die Taste ENTER drücken.
(Show 1)
3) Den Regler SENSITIVITY (16) für die Mikrofon-
empfindlichkeit so einstellen, dass die Dynamik
der Musik optimal durch die Bewegungen des
Lichtstrahls sowie durch den Wechsel der Licht-
muster und Farben wiedergegeben wird. Die
größte Empfindlichkeit ist bei ganz nach rechts
gedrehtem Regler eingestellt.
änderung durch ein Musiksignal erfolgt, leuchtet
(yes blackout).
jeweils kurz die grüne LED SOUND (12) auf.
Hinweis: Bei Veränderung der Lautstärke an der
Musikanlage muss auch die Mikrofonempfind-
lichkeit über den Drehregler entsprechend ange-
.
passt werden.
6.1.1 Zusammenschalten mehrerer TWIST-252
Es lassen sich mehrere Geräte zusammenschalten,
um so über das Mikrofon des Hauptgerätes (Master)
alle weiteren Nebengeräte (Slave) im gleichen
Rhythmus zu steuern.
1) Den Anschluss DMX OUT (13) des Hauptgerätes
über ein 3-poliges XLR-Kabel (z. B. Serie MEC-...
oder MECN-... aus dem Sortiment von „img
Stage Line") mit dem Anschluss DMX IN (14) des
ersten Nebengerätes verbinden.
e) To start the programme sequence, shortly
2) The operating mode Show 1 is provided for plac-
ing the unit on the floor. The rotation angle
around the horizontal axis is 210° as a maximum.
For the operating mode Show 2 provided for ceil-
ing mounting, the angle is 90° as a maximum.
a) To switch between Show 1 and Show 2 press
b) Press the button ENTER (11). The display
c) With the button DOWN or UP (10) switch be-
d) To memorize, press the button ENTER. The
3) Adjust the control SENSITIVITY (16) for the
(Show 1) or
microphone sensitivity so that the dynamic power
of the music is reproduced in an optimum way by
the movements of the light beam as well as by
the change of the light patterns and colours. The
highest sensitivity is set if the control is fully
turned to the right.
changed by music control, the green LED
SOUND (12) shortly lights up in each case.
(blackout mode).
Note: If the volume of the music system chang-
es, the microphone sensitivity must be adapted
(yes blackout).
accordingly via the rotary control.
6.1.1 Interconnecting several TWIST-252 units
Several units can be interconnected in order to con-
trol all further auxiliary units (slave units) to the same
for some seconds. Then
rhythm via the microphone of the main unit (master
unit).
1) Connect the output DMX OUT (13) of the main
unit via a 3-pole XLR cable (e. g. series MEC-... or
Taste MENU (9) zweimal drücken, so dass im
Display
(show mode) erscheint.
blinkt.
für Show 1 und
für Show 2 um-
schalten.
Das Display zeigt für einige Sekunden
Danach erscheint wieder die gewählte Be-
triebsart und der Programmablauf startet.
Wird die Taste ENTER nicht innerhalb von
8 Sekunden betätigt, schaltet das Gerät auf
die vorherige Einstellung zurück.
Wenn eine Farb-, Muster- oder Bewegungs-
switch the unit off and on again with the
POWER switch (7).
the button MENU (9) twice so that the display
shows
(show mode).
flashes.
tween
for Show 1 and
display shows
for some seconds. Then
the selected operating mode reappears and
the programme sequence starts. If the button
ENTER is not actuated within 8 seconds, the
unit switches back to the previous adjustment.
If the colour, the pattern, or the movement is
2) Den Anschluss DMX OUT des ersten Neben-
gerätes mit dem Anschluss DMX IN des zweiten
Nebengerätes verbinden usw.
3) Sobald an den Nebengeräten die Steuersignale
vom Hauptgerät anliegen, leuchtet bei ihnen die
rote LED SLAVE (12) konstant. Die Bewegungen
der Nebengeräte können mit dem Hauptgerät
synchron laufen oder genau entgegengesetzt
(z. B. wenn nur ein Nebengerät eingesetzt wird).
a) Zum Umschalten zwischen synchroner und
entgegengesetzter Bewegung die Taste MENU
(9) am Nebengerät dreimal drücken, so dass
.
im Display
b) Die Taste ENTER (11) drücken. Das Display
blinkt.
c) Mit der Taste DOWN oder UP (10) zwischen
(normal) für synchrone und
(2 light show) für entgegengesetzte Bewe-
gung umschalten.
d) Zum Speichern die Taste ENTER drücken.
Das Display zeigt für einige Sekunden
Danach erscheint wieder die gewählte Be-
triebsart (
entgegengesetzte Bewegung) und der Pro-
grammablauf startet. Wird die Taste ENTER
nicht innerhalb von 8 Sekunden betätigt,
schaltet das Gerät auf die vorherige Einstel-
lung zurück.
6.2 Fernbedienung LC-3
Über die als Zubehör erhältliche Fernbedienung
LC-3 können verschiedene Funktionen gesteuert
werden.
1) Die Fernbedienung an die Buchse REMOTE
CONTROL (15) anschließen.
2) Der DMX-Eingang (14) darf nicht angeschlossen
sein; die gelbe LED MASTER (12) muss leuchten.
3) Über den DMX-Ausgang (13) können weitere
TWIST-252 angeschlossen werden (siehe Kapi-
tel 6.1.1), um diese mit der Fernbedienung syn-
chron zum Hauptgerät zu steuern.
MECN-... of the "img Stage Line" product range)
to the input DMX IN (14) of the first auxiliary unit.
2) Connect the connection DMX OUT of the first
auxiliary unit to the connection DMX IN of the
second auxiliary unit, etc.
3) As soon as the control signals from the main unit
are present at the auxiliary units, the red LED
SLAVE (12) constantly lights up at these units.
The movements of the auxiliary units may be syn-
chronized with the main unit or be exactly oppo-
site to it (e. g. if only one auxiliary unit is used).
a) To switch between synchronous and opposite
movement, press the button MENU (9) on the
auxiliary unit three times so that the display
shows
for Show 2.
b) Press the button ENTER (11). The display
flashes.
c) With the button DOWN or UP (10) switch be-
tween
ment and
movement.
d) To memorize, press the button ENTER. The
display shows
the selected operating mode (
chronous movement or
movement) reappears and the programme
sequence starts. If the button ENTER is not
actuated within 8 seconds, the unit switches
back to the previous adjustment.
6.2 Remote control LC-3
Via the remote control LC-3 available as an acces-
sory different functions may be controlled:
1) Connect the remote control to the jack REMOTE
CONTROL (15).
2) The input DMX IN (14) must not be connected;
the yellow LED MASTER (12) must light up.
3) Via the output DMX OUT (13) it is possible to
connect further TWIST-252 units (see chapter
6.1.1) to control them synchronously to the main
unit with the remote control.
(slave mode) angezeigt wird.
.
für synchrone bzw.
für
(slave mode).
(normal) for synchronous move-
(2 light show) for opposite
for some seconds. Then
for syn-
for opposite