Régulateur différentiel de températures pour les systèmes de chauffage et d'eau chaude fonctionnant avec des sources de chaleur à combustibles solides (94 pages)
SUOMI ENGLISH Tärkeää! Important! Asennuksen, käytön ja huollon saa suorittaa vain teknisesti pätevä Installation, use and maintenance must be carried out by technically henkilöstö. Kaikkia tämän asennus- ja käyttöohjeen ohjeita on nou- qualified personnel. All instructions in this manual should be read and un- datettava ja ne on ymmärrettävä...
The supplied adapter C suits most valve axles. Other versions of this adapter are available as accessories. Please contact LK Armatur AB for more information. Fit the actuator D to the adapter C. The bolt B should fit in the intended hole on the actuator.
Page 5
ENGLISH Room Controller A Valve Exercise For models LK 120 and LK 130. See the separate instruction manual An anti-block function will be activated if the mixing valve has for the room controller. been closed for more than 24 hours. The valve will be turned from one end position to the other to prevent it from getting blocked.
ENGLISH ACTUATOR, FUNCTIONS AND SETTINGS Curve Control For model LK 110 and LK 130. This operation converts the meas- indicators ured outdoor temperature to an internal setpoint with the help of Indication a curve control. The curve must be adjusted and parallel shifted to Above the knob on the actuator, there are two match different buildings and the operation of the heating system.
Adapter C passt auf die meisten Mischerachsen. Weitere Varianten dieses Adapters sind als Zubehör erhältlich. Wenden Sie sich diesbezüglich an LK Armatur AB. Die Mischerautomatik D auf den Adapter C stecken. Schraube B muss in die vorgesehene Bohrung an der Mischerautomatik passen.
DEUTSCH Montage der Raumeinheit A Mischerbewegung Gilt für die Modelle LK 120 und LK 130. Sehen Sie bitte separates Nach 24 Stunden in geschlossener Position wird der Mischer von einem Handbuch für die Raumeinheit. Endanschlag zum anderen bewegt damit er nicht stecken bleibt. Sollte die Vorlauftemperatur schnell steigen, kehrt der Mischer in geschlossene Position zurück.
DEUTSCH MISCHERAUTOMATIK, FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Anzeige Anzeige Der Minimalwert wird automatisch gesenkt sobald der Maximalwert den MInimalwert erreicht. Das Symbol für die Mindesttemperatur blinkt Oberhalb des Drehstellers der Mischerautomatik um anzuzeigen, dass die Temperatureinstellung geändert wurde. Diese befinden sich zwei Anzeigen, eine für warm (rot) Temperaturbegrenzung kann unter anderem zum Schutz empfindlicher und eine für kalt (blau).
à la plupart des axes de vanne. D'autres versions de cet adaptateur sont disponibles en tant qu'accessoires, veuillez contacter LK Armatur AB pour plus d'informations. Montez le régulateur D sur l'adaptateur C. Le boulon B doit arriver dans le trou prévu sur le régulateur.
FRANÇAIS Fonction de maintenance de la vanne mélangeuse L'unité d'ambiance A Si la vanne mélangeuse a été fermée pendant plus de 24 heures, la S'applique aux modèles LK 120 et LK 130. Voir le manuel séparé fonction de maintenance de la vanne est activée. Afin d’éviter un pour l'unité...
FRANÇAIS RÉGULATEUR, FONCTIONS ET RÉGLAGES Cette limitation de la température peut être utilisée, entre autres, pour protéger des structures sensibles, comme des systèmes de indicateurs Indication chauffage au sol avec des planchers en bois. Deux indicateurs pour chaud (rouge) et froid (bleu) se trouvent au-dessus du bouton rotatif du régula- Régulation avec la fonction de courbe teur.
L'adattatore C incluso è utilizzabile con la maggior par- te delle valvole. Altre varianti di questo adattatore sono disponibili come accessori, contattare LK Armatur AB per ulteriori informazioni. Montare l'attuatore D sull'adattatore C. Il bullone B deve avvitarsi nell’asta della valvola.
ITALIANO Movimentazione della valvola miscelatrice Montaggio del cronotermostato A Se la valvola miscelatrice é rimasta chiusa per piú di 24 ore, questa Vale per i modelli LK 120 e LK 130. Vedere il manuale separato per il viene automaticamente movimentata per evitare che possa bloccarsi. cronotermostato.
ITALIANO Temperatura max. ATTUATORE, FUNZIONI E IMPOSTAZIONI Il campo di lavoro dell’attuatore può essere limitato in modo da non indicatore Indicazione superare una data temperatura. Avanzare col pulsante funzione al sim- bolo della temperatura max. , aumentare o diminuire il valore con Sopra la manopola dell'attuatore vi sono due in- il pulsante più...
Mukana toimitettu sovitin C sopii useimpiin venttiiliakseleihin. Muita sovitinvaihtoehtoja on saatavana lisätarvikkeina, pyydä lisä- tietoja LK Armatur AB:ltä. 3. Asenna toimilaite D sovittimeen C. Pultin B on mentävä toimi- laitteessa sille olevaan reikään.
SUOMI Venttiilin ohjaus Huoneyksikkö A Jos sekoitusventtiili on ollut kiinni 24 tuntia aktivoituu venttiilin Koskee malleja LK 120 ja LK 130. Katso huonesäätimen erillinen ohjaus. Venttiili käy ääriasennoissa ettei se jää kiinni. Jos menove- asennus- ja käyttöohje. den lämpötila nousee nopeasti, palaa venttiili kiinni-asentoon. Kun venttiilin ohjaus päättyy, palaa järjestelmä...
SUOMI TOIMILAITE, TOIMINNOT JA ASETTELUT Käyräohjattu säätö Koskee malleja LK 110 ja LK 130. Tämä toiminto muuttaa mitatun Ilmaisu ulkolämpötilan sisäiseksi asetusarvoksi käyrätoiminnon avulla. Käyrää ilmaisu täytyy säätää ja suuntaissiirtää eri rakennusten ja lämmitysjärjestelmän Toimilaitteen nupin yläpuolella on ilmaisimet toiminnan mukaan. lämpimälle (punainen) ja kylmälle (sininen).
Medlevererad adapter C passar de flesta ventilaxlar. Andra varianter av denna adapter finns som tillbehör, kontakta LK Armatur AB för mer information. Montera shuntautomatiken D på adaptern C. Bulten B ska passa in i avsett hål på shuntautomatiken.
SVENSKA Rumsenhet A Ventilmotionering Gäller modell LK 120 och LK 130. Se separat manual för instal- Om shuntventilen varit stängd mer än 24 timmar aktiveras ventil- lation av rumsenhet. motioneringen. Ventilen vrids mellan ändlägena för att förhindra att den fastnar. Skulle framledningstemperaturen stiga hastigt återgår shuntventilen till stängt läge.
SVENSKA SHUNTAUTOMATIK, FUNKTIONER OCH INSTÄLLNINGAR Kurvstyrd reglering Indikering Indikering Gäller modell LK 110 och LK 130. Denna funktion omvandlar den Ovanför shuntautomatikens vred finns två uppmätta utetemperaturen till ett internt börvärde med hjälp av indikeringar för varmt (röd) eller kallt (blå). en kurvfunktion.
C på ventilakslen, så akslen går i bund i hullet. Den medfølgende adapter C passer til de fleste ventilaksler. Andre varianter af denne adapter fås som tilbehør. Kontakt LK armatur AB for mere information. Installér shuntautomatikken D på adapteren C. Bolten B skal passe i hullet på...
DANSK Rumenhed A Ventilbevægelse Gælder for model LK 120 og LK 130. Se separat vejledning for Hvis shuntventilen har været lukket i mere end 24 timer, aktiver- installation af rumenheden. ets ventilbevægelsen. Ventilen drejes mellem yderpunkterne for at forhindre, at den sætter sig fast. Hvis fremløbstemperaturen stiger hurtigt returnerer shuntventilen til lukket stilling.
DANSK SHUNTAUTOMATIK, FUNKTIONERNE OG INDSTILLINGER Kurvestyret kontrol Indikation Indikatorer Gælder for model LK 110 og LK 130. Denne funktion konverterer Oven over shuntautomatikkens drejeknapper er den målte udetemperatur til en intern indstillingsværdi ved hjælp der to indikatorer for varmt (rød) eller koldt (blå). af en kurvefunktion.
être effectuées que sonnel using only original spare parts. Please tungsarbeiten nur von Fachleuten unter Anwendung par un personnel qualifié en n’utilisant que des contact LK Armatur AB for advice on technical Original-Ersatzteilen ausgeführt werden. pièces d’origine. Pour toute assistance tech- service or if you require spare parts.
Page 26
Automatic position Automatikposition Mode automatique Modalità automatica Automatiikkatila Automatikläge Plus button, to increase a value Automatisk tilstand Plus-Taste zum Erhöhen von Werten Bouton plus, pour augmenter une valeur Disengaging knob Pulsante più, per aumentare un valore Handverstellknopf Pluspainike arvon suurentamiseksi Vis découplage Plusknapp, för ökning av ett värde Vite di disaccoppiamento...
Page 27
Connection of pump control Anschluss für die Pumpensteuerung Connexion de la commande de pompe Collegamento comando della pompa Pumpun ohjauksen liitäntä Anslutning pumpstyrning Tilslutning af pumpestyring Connection of room controller (RT Cable, RTW Antenna) Anschluss für die Raumeinheit (RT-Kabel, RTW-Antenne) Connection of water supply sensor Connexion de l‘unité...
025027 (SmartComfort RT) Extension cable for outdoor temperature sensor 10 m | Verlängerungskabel für Aussenfühler 10 m | Câble rallonge pour sonde extérieure 10 m | Cavo di prolunga per sensore esterno 10 m | Ulkoanturi jatkojohto 10 m | Förlängningskabel till utegivare 10 m | Forlængerkabel til udeføler 10 m LK Armatur AB Garnisonsgatan 49 • SE-254 66 Helsingborg • Sweden Tel: +46 (0)42-16 92 00 • Fax: +46 (0)42-16 92 20 info@lkarmatur.se • order@lkarmatur.se...