Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

XO FORM
&
XO FLOW
MODE D'EMPLOI
XO FORM (REF CF-300)
XO FLOW (REF CF-100)
Version du logiciel 2.0 ou plus récent
Mode d'emploi
Document ID : YB-852
Version 4.0
2024-03-25
2460
Version en ligne :
Faites défiler avec un seul doigt.
Effectuez un zoom avant/arrière par pincement à deux doigts.
Accédez aux références en appuyant sur le lien – par ex. Figure 1.
Lisez l'intégralité de ce document
Ou sélectionnez un sujet en appuyant sur le lien correspondant dans l'index ci-dessous.
INDEX
Aller à

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Xo CF-300

  • Page 1 XO FORM & XO FLOW MODE D'EMPLOI XO FORM (REF CF-300) XO FLOW (REF CF-100) Version du logiciel 2.0 ou plus récent Mode d’emploi Document ID : YB-852 Version 4.0 2024-03-25 2460 Version en ligne : Faites défiler avec un seul doigt.
  • Page 2 14. Micromoteurs – Bien-Air MX2 et MCX LED ................18 15. Préréglages d'instruments [XO FLOW seulement] ..............20 16. Séquences de travail des instruments [XO FLOW seulement] ..........21 17. Instrument á air........................ 23 18. Détartreur à ultrasons – XO ODONTOSCALER ............... 24 19.
  • Page 3 48. Remplacement du filtre spongieux dans le séparateur d'huile de l'instrument a air ....56 49. Micromoteur Bien-Air et contre-angles, contrôle des infections..........56 50. Détartreur à ultrasons – XO ODONTOSCALER, contrôle des infections ........56 51. Lampe á polymériser – XO ODONTOCURE, contrôle de l'infection ..........58 52.
  • Page 4 Ces instructions concernent le XO FORM et le XO FLOW – désignés collectivement sous le nom d'units L'unit XO est une unité combinée à un fauteuil patient, qui doit être utilisée par les dentistes et autres personnels qualifiés pour la prévention et le traitement des maladies des dents.
  • Page 5 Page 5 Pour éviter tout dommage corporel ou matériel, n'utilisez pas l’unit XO ou ses accessoires si vous constatez des signes de défaillance opérationnelle, électrique ou mécanique. N'utilisez pas l’unit XO dans des environnements riches en oxygène ! Cet appareil n'est pas équipé...
  • Page 6 éteints. Pour quitter le mode veille, activez la pédale de commande, touchez le Dashboard, [le Navigator] ou soulevez un instrument vers l'avant. 3. NAVIGATOR [XO FLOW] 3.1. General L'écran d'accueil du Navigator est configuré avec des applications dentaires, comme l'interface utilisateur d'un téléphone intelligent.
  • Page 7 (4) position d'observation du patient. 4. APPLICATIONS [XO FLOW] De nombreuses applications XO FLOW nécessitent que l'unit soit connectée à un réseau local et à Internet pour fonctionner. Voir les instructions d'installation sur le site xo- care.com. 4.1. Général Les types d'applications dentaires suivants sont disponibles : Les applications Unit.
  • Page 8 Courtes vidéos d'introduction sur la façon de bien s'asseoir, de bien voir et de bien travailler – en • même temps • Courtes vidéos montrant comment ne pas travailler avec les units XO • Vidéos sur la séquence de travail en matière de contrôle des infections •...
  • Page 9 à partir du Navigator, ce qui évite d'avoir recours par exemple à un chariot équipé d'un scanner intra-oral et d'un ordinateur. Avec la solution XO FLOW, il est possible de gérer la numérisation et en même temps de voir le scan tout en conservant une posture saine.
  • Page 10 Sur XO FLOW, le nom de l'utilisateur actuel est affiché dans la barre d'information. Figure 5 – Dashboard XO FLOW : (1) barre d'information, (2) verrouiller le Dashboard et le Navigator, (3) arrêter l'unit, (4) menu du fauteuil patient, (5) menu de l'unit, (6) menu latéral gauche, (7) menu latéral droit, (8) affichage de l'instrument, (9) fenêtre de contrôle de l'instrument, (10) support de l'instrument,...
  • Page 11 Page 11 Figure 6 – Dashboard XO FORM : (1) barre d'information, (2) verrouiller le Dashboard, (3) arrêter l'unit, (4) menu du fauteuil patient, (5) menu de l'unit, (6) menu latéral gauche, (7) menu latéral droit, (8) affichage de l'instrument, (9) fenêtre de contrôle de l'instrument, (10) support de l'instrument, (11) nom de l'unit, (12) bouton de Menu.
  • Page 12 également dans la barre d'information du Dashboard. XO FLOW : touchez l'application Statut pour voir les messages. Les messages récents sont énoncés sous forme de titres dans le coin supérieur droit de l'écran d'accueil du Navigator – Figure 3 (4).
  • Page 13 Page 13 Figure 8 – Position de la console instruments lors du traitement d'un patient. Placez toujours la console instruments en position parking lorsque le patient entre ou sort du fauteuil. Figure 9 – Console instruments en position parking. Dans cette position, le patient a facilement accès au fauteuil et ne remarque pas les instruments lorsqu'il monte et descend du fauteuil.
  • Page 14 Page 14 du bras afin d'équilibrer les instruments plus lourds, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rendre les instruments plus légers. Figure 11 – Réglage de l'équilibre de l'instrument. Si nécessaire, réglez l'angle du bras de l'instrument à l'aide d'une clé Allen de 2,5 mm. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour avancer légèrement l'angle de la position de repos du bras de l'instrument ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le reculer légèrement.
  • Page 15 Page 15 Figure 13 – Pédale de commande : (1) pédale, (2) joystick, (3) bouton X, (4) bouton O, (5) cintre. 11.2. Fonction [XO FLOW] Tableau 1 – Fonctions de la pédale de commande XO FLOW (configuration avancée) Entrée Activation...
  • Page 16 Page 16 Entrée Activation Fonction lorsqu'aucun Fonction lorsqu'un instrument instrument n'est pas sélectionné est sélectionné Joystick sud Baisse le Fauteuil Diminuer le réglage maximal du paramètre de l'instrument primaire ▼ (par exemple, la vitesse) (3 niveaux) Joystick est Augmente l'inclinaison du dossier Augmenter le réglage maximal du paramètre de l'instrument ►...
  • Page 17 (5) bouton de marche/arrêt du spray d'eau, (6) curseur de spray d'air, (7) bouton de marche/arrêt du spray d'air, (8) bouton de marche/arrêt du chip blower automatique, (9) bouton de marche/arrêt de la fonction tactile [seulement XO FLOW], (10) affichage de l'instrument, (11) indicateur de sélection de l'instrument.
  • Page 18 Page 18 Figure 16 – Utilisez l'auriculaire pour contrôler les boutons et les curseurs dans la fenêtre de contrôle de l'instrument. En plus de la fenêtre de contrôle de l'instrument, il est possible de configurer la pédale de commande pour régler les paramètres de l'instrument. 14.
  • Page 19 La fonction de chip blower automatique peut être configurée à l'aide de l'application Paramètres utilisateur. 14.5. Fonction tactile [XO FLOW seulement] La fonction tactile est activée/désactivée à l'aide de (9). Lors de l'utilisation d'un micromoteur, la fonction tactile améliore le sens du toucher et permet de mieux sentir la différence entre le forage dans une dentine cariée et une dentine saine lors de...
  • Page 20 VDW et R-Motion files de FKG. ® 15. PREREGLAGES D'INSTRUMENTS [XO FLOW SEULEMENT] Un préréglage permet à l'opérateur – en un seul clic – de travailler avec les réglages optimaux de l'instrument pour un acte dentaire spécifique. Pour vous inspirer, un ensemble de préréglages par défaut est créé pour chaque type d'instrument.
  • Page 21 Les indicateurs d'eau et d'air de spray – voir Figure 18 (2) – permettent de contrôler le spray lors de l'utilisation des préréglages. 16. SEQUENCES DE TRAVAIL DES INSTRUMENTS [XO FLOW SEULEMENT] Une séquence de travail est une séquence de préréglages logiquement regroupés, appelés étapes. Les séquences de travail sont destinées à...
  • Page 22 Page 22 L'utilisation des séquences de travail par défaut ne doit pas remplacer l'expertise et l'expérience professionnelles de l'opérateur dentaire unique. La description suivante concerne les micromoteurs Bien-Air MX2. Dans toutes les étapes de la séquence de travail par défaut, la vitesse est réglée sur une valeur constante.
  • Page 23 Page 23 Figure 19 – Fenêtre de contrôle de l'instrument et affichage pour un micromoteur, mode séquence de travail : (1) bouton pour ouvrir et fermer la fenêtre de contrôle de l'instrument en mode séquence de travail, (2) bouton pour ajuster l'étape de la séquence de travail (y compris les indicateurs d'eau et d'air de spray), (3) fenêtre de contrôle de l'instrument, (4) affichage de l'instrument, (5) étapes de la séquence de travail.
  • Page 24 Les fonctions de spray et de chip blower automatique sont identiques à celles proposées avec les micromoteurs. Voir les sections 14.3 et 14.4. 17.4. Préréglages de l'instrument à air [XO FLOW seulement] Il est possible d'activer des préréglages pour l'instrument à air. Suivez les instructions données dans la section 15.
  • Page 25 Page 25 XO ODONTOSCALER est un détartreur piezo-céramique destiné à l'élimination du tartre supra-gingival et des concrétions sous-gingivales, des applications endodontiques et pour la préparation de l'émail des dents. Une mauvaise utilisation peut endommager le détartreur et entraîner des risques et des dangers pour les patients, les opérateurs et les tiers.
  • Page 26 Les aérosols et les éclaboussures constituent un risque biologique potentiel et doivent être réduits autant que possible. 18.3. Préréglages de détartreur [XO FLOW seulement] Il est possible d'activer des préréglages pour le détartreur. Suivez les instructions données dans la section 15.
  • Page 27 [XO FLOW seulement]. Figure 23 – Pièce à main XO ODONTOSCALER : (1) marque de l'insert et type de filetage. Utilisez les différents inserts du détartreur comme suit : Tableau 3 –...
  • Page 28 3. Tournez le changeur d’inserts jusqu'à ce que vous entendiez un clic (2) 4. Retirez le changeur d’inserts (3) Figure 24 – XO ODONTOSCALER : Changement l’insert. Utilisez uniquement des changeurs d’inserts avec limitation de couple comme ceux fournis avec le XO ODONTOSCALER.
  • Page 29 Page 29 Faites glisser les nouveaux joints toriques à l'aide d'une pince à épiler. Figure 25 – XO ODONTOSCALER : (1) retrait du joint torique, (2) positionnement du joint torique. 18.8. Service En cas de dysfonctionnement (par exemple, vibrations, bruits inhabituels, surchauffe, défaillance ou fuite de l'alimentation en eau), arrêtez immédiatement l'instrument et...
  • Page 30 • Classification de l'activateur de polymérisation : Classe 2, Type 1 XO ODONTOCURE émet de la lumière bleue et ultraviolette dans la gamme 385 - 515 nm à une intensité qui nécessite une protection des yeux. Une exposition directe et prolongée à cette lumière peut provoquer des lésions oculaires permanentes.
  • Page 31 Il est possible de configurer le menu latéral du Dashboard avec un bouton pour démarrer le cycle de polymérisation. 19.6. Test d'efficacité Dès réception de l'instrument, mesurez l'efficacité du durcissement du XO ODONTOCURE comme suit : 1. Placez le dispositif d'essai sur une surface plane et remplissez la cavité avec le matériau composite à utiliser.
  • Page 32 2. Comparez le résultat de ce test avec la référence faite lors de la réception de l'instrument. Figure 29 – XO ODONTOCURE : Dispositif de test. Figure 30 – Le matériau non polymérisé est retiré du dispositif d'essai des composites.
  • Page 33 Page 33 Si la profondeur de polymérisation s'écarte de plus de 0,8 mm de la référence, la tige de fibre peut être remplacée et testée à nouveau. Si le problème persiste, vous devez faire appel à l'assistance technique d'un technicien agréé.
  • Page 34 Figure 33 – Pièce à main VistaCam de Dürr : (1) bouton de déclenchement, (2) bouton de déclenchement. Pour plus d'informations sur la caméra intra-orale, consultez le site duerrdental.com. 21.2. Caméra intra-orale [XO FLOW] Sélectionnez la caméra intra-orale en la soulevant vers l'avant.
  • Page 35 Veuillez noter que dans ce cas, la pédale de commande contrôlera l'autre instrument actif et ne pourra pas être utilisée pour contrôler la caméra. 21.3. Traitement des images et des vidéos (application Caméra et application Images) [XO FLOW seulement] Les images et les vidéos capturées à l'aide de la caméra intra-orale peuvent être visualisées dans l'application Images.
  • Page 36 22.2. Ajustements Le support de plateau est conçu pour être utilisé avec des plateaux d'instruments métalliques standard d'une hauteur comprise entre 15,6-24,6 mm ou avec un XO Tray pour supporter d'autres types de plateaux d'instruments (en plastique par exemple). Si nécessaire, adaptez le support de plateau à la hauteur du plateau d'instruments à utiliser en installant l'une des deux cales fournies, comme indiqué...
  • Page 37 être ajustés en fonction de la charge sur le(s) plateau(x) monté(s) sur la console. 23. SCIALYTIQUE – XO BRIGHT LIGHT Placez la scialytique à 70 cm du champ de travail de manière à ce que la direction de la lumière soit parallèle à...
  • Page 38 Les fonctions de l'éclairage de travail peuvent être configurées. 24. AFFICHAGE UHD [XO FORM SEULEMENT] L'unité peut être équipée d'un affichage UHD qui doit être connecté à un ordinateur externe. L'écran UHD n'est pas destiné à un usage diagnostique, mais peut être utilisé pour afficher des images radiographiques et autres à...
  • Page 39 Page 39 25. SYSTEM BRAS La console instruments, le Navigator et le scialytique doivent être équilibrés et faciles à manœuvrer avec deux doigts. Si ce n'est pas le cas, veuillez contacter le technicien agréé pour qu'il ajuste les freins du bras et les ressorts d'équilibre. Les réglages des systèmes de bras ne doivent être effectués que par du personnel autorisé.
  • Page 40 Page 40 2. Lorsque le fauteuil a atteint la position programmée, réglez le repose-nuque pour traiter la mâchoire supérieure ou inférieure à l'aide de la poignée de déverrouillage (2). Figure 41 – Repose-nuque : (1) poussez/tirez le repose-nuque pendant que le fauteuil se déplace et (2) poignée de déverrouillage.
  • Page 41 Page 41 Chaque aspiration démarre automatiquement lorsque le tuyau est soulevé du support et s'arrête lorsqu'il est repositionné. L'aspiration peut également être commandée depuis le Dashboard et/ou à l'aide de la pédale de commande. Permet d'activer et de désactiver l'aspiration à haut débit (peut être utilisée pour éliminer les excédents de matériaux de remplissage, etc.
  • Page 42 Page 42 Figure 45 – Le praticien droitier travaillant en solo saisit le tuyau d'aspiration à haut débit de la main gauche. Si nécessaire, soulagez le poids des tuyaux d'aspiration en le coinçant dans la fente du support d'aspiration, comme indiqué dans la Figure 46Figure 46. Figure 46 –...
  • Page 43 Page 43 Figure 47 – Fixation des tuyaux d'aspiration. Pour minimiser la propagation des aérosols dans la salle de traitement, il est nécessaire d'utiliser une technique d'aspiration efficace en utilisant l'embout d'aspiration à grand débit à proximité de l'instrument générant les aérosols. Si les tuyaux d'aspiration s'assèchent, vous pouvez entendre un bruit lorsque vous activez l'aspiration.
  • Page 44 Page 44 Démarrez manuellement le remplisseur de gobelets en tapant sur Le verre se remplit de la quantité d'eau préconisée. Stoppez le remplisseur de gobelets à l'aide de pendant le remplissage. est activé pendant plus d'une demi-seconde, l'eau ne remplit la tasse que pendant l'activation de la touche.
  • Page 45 XO. 34. CONSOMMABLES Consultez les détails concernant les consommables et désinfectants disponibles pour avec les units XO, XO ODONTOSCALER et XO ODONTOCURE sur xo-care.com. 35. CONTROLE DES INFECTIONS EN GENERAL Toutes les procédures de contrôle des infections décrites dans ce mode d'emploi peuvent...
  • Page 46 La durée de vie de l'unit expire et • • XO CARE A/S n'est pas responsable du bon fonctionnement et de la sécurité du produit. Tableau 5 – Définitions du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation Procédure Symbole Objectif Méthode(s)
  • Page 47 • Avant la fermeture, chaque semaine XO FLOW : Voir les instructions vidéo sur le Navigator à l'aide de l'application Aide – ou voir ci- dessous. XO FORM : Consultez les instructions vidéo sur un smartphone en appuyant sur le bouton Menu suivi du bouton d'Aide –...
  • Page 48 • Nettoyez la colonne. • 4. Désinfectez l'unit et le fauteuil du patient Utilisez uniquement XO Gentle disinfection pour désinfecter toutes les • surfaces de l‘unit XO et du fauteuil patient. Désinfectez la console instruments, le repose instruments, les cordons, •...
  • Page 49 2. Nettoyer la sellerie du fauteuil patient Appliquez XO Fabric make-up sur une lingette non pelucheuse, pas • directement sur le revêtement, et nettoyez le celui-ci à fond. Attendez 10 minutes et essuyez soigneusement la sellerie du fauteuil •...
  • Page 50 Page 50 Le dosage de XO Water Disinfection dépend du temps écoulé depuis la dernière désinfection terminée totalement. Plus la période écoulée depuis la dernière désinfection terminée totalement est longue, plus la désinfection sera intensive. La procédure de désinfection générale peut être interrompue à tout moment en appuyant sur "Annuler"...
  • Page 51 Avant de pouvoir utiliser l’équipement après une période d'inactivité, les circuits d'eau de l'équipement doivent être rincés avec une solution d'eau et de XO Water Disinfection (solution de travail de peroxyde d'hydrogène à 0,0235 % contenant également un additif anticalcaire). Cette opération est généralement effectuée (automatiquement) dans le cadre de la procédure générale de nettoyage et de...
  • Page 52 4. Remettez la cartouche en place, poussez la poignée et refermez le panneau de service. Lorsque vous remplacez la cartouche de XO Suction disinfection, versez le liquide restant dans le bol du crachoir. Cela permet de garder le drain du crachoir propre.
  • Page 53 Le produit XO Suction Disinfection est un liquide corrosif. Une manipulation ou une utilisation incorrecte peut entraîner des risques pour la santé ! Veillez à ne pas intervertir les cartouches de XO Water Disinfection (blanches) et les cartouches de XO Suction Disinfection (jaunes) ! L'échange des cartouches peut entraîner un risque pour la santé...
  • Page 54 Page 54 Placez tous les instruments dans le porte-instruments de désinfection comme indiqué dans la Figure 51 ou dans la position de désinfection suspendue à l'arrière de la console instruments, comme indiqué dans la Figure 55. Figure 55 – Instruments suspendus à l'arrière de la console instruments. Figure 56 –...
  • Page 55 Page 55 Figure 57 – Démontage du cordon de l'instrument. Ne pas laver pas les cordons d'instrument dans un thermo désinfecteur ! Veillez à ce que les connecteurs et les emplacements de connexion des cordons d'instrument soient complètement secs avant de les remonter sur la console instruments ! Lors de la remise en place des cordons d’instruments, le message "INSTRUMENT INCOMPATIBLE"...
  • Page 56 49. MICROMOTEUR BIEN-AIR ET CONTRE-ANGLES, CONTROLE DES INFECTIONS Pour plus de détails sur le contrôle des infections et l'entretien, consultez le site bienair.com. 50. DETARTREUR A ULTRASONS – XO ODONTOSCALER, CONTROLE DES INFECTIONS Nettoyez, désinfectez et stérilisez l'instrument comme suit : 1.
  • Page 57 Page 57 7. Éliminez les résidus liquides à l'aide d'air comprimé 8. Nettoyez soigneusement la sortie d'irrigation de l'embout et de la pièce à main avec le nettoyeur de buse pour éliminer la saleté et les dépôts – Figure 63 (1) et (2) 9.
  • Page 58 Retirez la tige lumineuse de l'instrument en la tirant. Figure 64 – Retrait de la tige lumineuse de la pièce à main XO ODONTOCURE. Nettoyez, désinfectez et stérilisez le XO ODONTOCURE comme indiqué dans le Error! Reference source not found.Tableau 7.
  • Page 59 Page 59 53. CAMERA INTRA-ORALE, CONTROLE DES INFECTIONS Avant chaque patient, remplacez la housse de protection hygiénique. Pour plus de détails, consultez le site duerrdental.com. 54. SCIALYTIQUE, CONTROLE DES INFECTIONS Veillez à éteindre le scialytique avant de le nettoyer/désinfecter. L'écran de protection (2) peut être détaché pour être nettoyé en retirant les deux vis (1) – Figure 65. Veillez à...
  • Page 60 Page 60 Figure 66 – Panneau de service ouvert : (1) tuyaux d'aspiration raccordés aux connecteurs de désinfection, (2) raccord rapide optionnel pour l'air comprimé (bleu), (3) raccord rapide optionnel pour l'eau, (4) panneau d'affichage du séparateur d'amalgame optionnel, (5) affichage rouge, (6) LED verte, (7) LED jaune, (8) interrupteur de signal sonore.
  • Page 61 Page 61 Figure 68 – Appuyez sur le bouton pour éjecter le porte-filtre et la cartouche. Figure 69 – Retirez la cartouche filtrante (1) du porte-filtre (2). Les résidus d'amalgame sont considérés comme dangereux pour l'environnement et doivent donc être éliminés en toute sécurité et conformément aux exigences réglementaires. N'oubliez pas d'utiliser des gants de sécurité.
  • Page 62 Page 62 Les résidus d'amalgame sont considérés comme dangereux pour l'environnement et doivent donc être éliminés en toute sécurité et conformément aux exigences réglementaires. N'oubliez pas d'utiliser des gants de sécurité. 56. NETTOYAGE DE LA VANNE CRACHOIR Si l'équipement est doté d'une vanne crachoir, le filtre grossier doit être nettoyé si nécessaire. 1.
  • Page 63 Page 63 Figure 72 – Remplacement du récipient collecteur d'amalgame. Les résidus d'amalgame sont considérés comme dangereux pour l'environnement et doivent donc être éliminés en toute sécurité et conformément aux exigences réglementaires. N'oubliez pas d'utiliser des gants de sécurité. Visitez le site duerrdental.com pour obtenir de plus amples informations sur le séparateur combiné CAS 58.
  • Page 64 Joint torique pour le tuyau XO UH-454 N.A. N.A. ODONTOSCALER Cordon, XO ODONTOSCALER AP-885 N.A. N.A. XO ODONTOCURE tige en fibre de verre AP-915 250 cycles 250 cycles Pièce à main XO ODONTOCURE et AP-884 N.A. N.A. cordon Bouclier lumineux XO ODONTOCURE AP-916 N.A.
  • Page 65 61. INSTALLATION L'appareil est destiné à être installé de façon permanente dans un cabinet dentaire. La salle de soins doit être préparée comme décrit dans les instructions d'installation disponibles sur xo- care.com. L'unit XO doit être installé par un personnel de service formé et autorisé.
  • Page 66 Page 66 L'unit XO doit être ajusté un mois après l'installation par le personnel de service autorisé. 62. DEPANNAGE L'appareil a la possibilité d'envoyer des messages système au Navigator et Dashboard, comme décrit dans la section 88. Tableau 8 – Tir à l'arc Événement...
  • Page 67 Si l'unit XO n'est pas entretenue et maintenue selon les prescriptions de XO CARE A/S, la durée de vie de l'unit expire, et XO CARE A/S et le partenaire XO ne sont pas responsables du bon fonctionnement et de la sécurité du produit.
  • Page 68 à d'autres équipements, peut entraîner des risques non identifiés pour les patients, les opérateurs ou des tiers. Il incombe au propriétaire de s'assurer que l'unit XO FLOW et tout autre équipement présent sur le réseau local sont correctement protégés contre de telles attaques par l'identification, l'analyse, l'évaluation et le contrôle de ces...
  • Page 69 Page 69 Avertissement de sécurité : tension dangereuse Électricité statique Data Matrix HIBC contenant l'UDI (Unique Device Identification), le numéro de série et la date de production (exemple) Structure des données conforme au code-barres de l'industrie de la santé Numéro de série Numéro de référence (numéro de catalogue) Stérilisable dans un stérilisateur à...
  • Page 70 Il n'y a pas de contre-indications connues liées à l'utilisation de l'unit. 67.3. Mises à jour des produits XO CARE A/S n'est pas tenu de mettre à jour ce produit si de nouvelles versions ou mises à jour sont introduites après la date de livraison.
  • Page 71 IEC 61000-3-3 AVERTISSEMENT : L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par XO CARE A/S peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de l'équipement et un fonctionnement incorrect.
  • Page 72 Page 72 Tests d'immunité aux Niveau d'essai Niveau de Environnement interférences IEC 60601-1-2 conformité électromagnétique - lignes directrices Creux de tension, 0%, 0,5 cycles 0%, 0,5 cycles La qualité de la tension coupures brèves et @ 0 ; 45 ; 90 ; @ 0 ;...
  • Page 73 Pour plus d'informations sur les lieux de dépôt des déchets d'équipements à recycler, veuillez contacter le bureau municipal local ou votre partenaire XO. La mise au rebut des produits électriques dans les pays hors de l'Union européenne doit être effectuée conformément aux réglementations locales.
  • Page 74 Page 74 Ce produit doit être mis au rebut par un personnel de service autorisé, comme l'exigent les ordonnances ou les réglementations locales ! XO CARE A/S Copenhagen Berlin Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 DK 2970 Hørsholm Denmark +45 70 20 55 11 info@xo-care.com...

Ce manuel est également adapté pour:

FlowFormCf-100