Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour FLOW:

Publicité

Liens rapides

XO FLOW
MODE D'EMPLOI
XO FLOW (REF CF-100)
Document ID : YB-852
Version 4.3
2024-11-01
2460
Version en ligne :
Faites défiler avec un seul doigt.
Effectuez un zoom avant/arrière par pincement à deux doigts.
Accédez aux références en appuyant sur le lien – par ex. Figure 5.
Lisez l'intégralité de ce document ou sélectionnez un sujet en appuyant sur le lien correspondant
dans l'index ci-dessous.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Xo FLOW

  • Page 1 XO FLOW MODE D'EMPLOI XO FLOW (REF CF-100) Document ID : YB-852 Version 4.3 2024-11-01 2460 Version en ligne : Faites défiler avec un seul doigt. Effectuez un zoom avant/arrière par pincement à deux doigts. Accédez aux références en appuyant sur le lien – par ex. Figure 5.
  • Page 2 15. Instrument à air........................ 25 16. Détartreur à ultrasons - XO ODONTOSCALER ................ 26 17. Lampe à polymériser composite - XO ODONTOCURE ............. 31 18. Seringue à trois voies et seringue à six voies (chauffée) - Luzzani ........... 35 19. Caméra intra-orale - Dürr Vistacam IX HD Smart ..............35 20.
  • Page 3 45. Détartreur à ultrasons - XO ODONTOSCALER, contrôle des infections ........59 46. Lampe à polymériser composite - XO ODONTOCURE, contrôle des infections ......61 47. Seringue à trois voies et à six voies - Luzzani, contrôle des infections ........62 48.
  • Page 4 Les éléments les plus importants de l'unit XO FLOW et du fauteuil patient sont présentés ci-dessous. Figure 1 - XO FLOW : (1) console instruments, (2) Dashboard, (3) Navigator (en option), (4) pédale de commande, (5) fauteuil patient, (6) crachoir et remplissage des gobelets (en option), (7) scialytique (en option).
  • Page 5 1.4. Utilisation prévue et précautions Utilisation prévue : XO FLOW est un unit et un fauteuil patient combiné, qui doit être utilisé par les dentistes et autres personnels qualifiés pour la prévention et le traitement des maladies des dents humaines.
  • Page 6 L'écran n'est pas destiné à un usage diagnostique mais peut être utilisé pour afficher des radiographies et d'autres images à des fins d'information. 3.2. Écran UHD Si l'unit est équipé d'un écran UHD, celui-ci doit être connecté à un ordinateur distant à l'aide d'un câble HDMI disponible auprès de XO CARE. INDEX INDEX...
  • Page 7 à condition que celui-ci soit connecté au même réseau local que l'unit. Si l'unit est équipé du Navigator, l'unit doit être connecté à un réseau local. Une configuration avancée est réalisée lorsqu'un unit XO FLOW avec Navigator est enrichi d'options logicielles telles que décrites dans la section 4.
  • Page 8 (3) position du bureau, (4) position de visionnement du patient. OPTIONS LOGICIELLES Lorsque l'unit XO FLOW est équipé du Navigator, il est possible d'étendre l'unit avec des options logicielles permettant de créer une configuration avancée de l'unit. Si l'unit n'est pas étendue à toutes les options logicielles, les fonctions non disponibles sont marquées d'un signe de verrouillage...
  • Page 9 Page 9 Figure 5 - Écran d'accueil du Navigator : (1) applications dentaires XO, (2) bouton d'accueil, (3) barre d'information, (4) fenêtre des messages du système. Notez que l'unit doit être connecté à Internet pour profiter pleinement des applications dentaires XO.
  • Page 10 Dans l'application Administration, touchez "Applications Bureau à distance" pour sélectionner et configurer les applications Bureau à distance à afficher sur le Navigator. Pour plus de détails concernant les applications Bureau à distance, vous pouvez consulter le site xo- care.com. INDEX...
  • Page 11 Les applications Web ( ) sont utilisées pour accéder à des solutions logicielles tierces basées sur le Web et les gérer - comme par exemple les systèmes de gestion de cabinet, l'accès à xo-care.com ou par exemple YouTube. Les Web-Apps partenaires sont des applications créées en collaboration avec des partenaires. Voir Figure 5.
  • Page 12 Figure 7. Figure 6 - Tableau de bord - configuration standard XO FLOW : (1) barre d'information, (2) verrouillage du Dashboard, (3) arrêt, (4) menu du fauteuil patient, (5) menu de l'unit, (6) menu latéral gauche, (7) menu latéral droit, (8) affichage de l'instrument, (9) fenêtre de contrôle de l'instrument, (10) support de...
  • Page 13 Courtes vidéos d'introduction sur la façon de bien s'asseoir, de bien voir et de bien travailler - en • même temps. • Courtes vidéos montrant comment ne pas travailler avec XO FLOW • Vidéos sur la séquence de travail en matière de contrôle des infections. Comment remplacer les consommables •...
  • Page 14 Page 14 Figure 8 - Tableau de bord - configuration avancée du XO FLOW : (1) barre d'information, (2) verrouillage Dashboard & Navigator, (3) arrêt, (4) menu du fauteuil patient, (5) menu de l'unit, (6) menu latéral gauche, (7) menu latéral droit, (8) affichage de l'instrument, (9) fenêtre de contrôle de l'instrument, (10) support de l'instrument, (11) nom de l'utilisateur actuel.
  • Page 15 Page 15 Figure 10 - Console instruments en position parking. Dans cette position, le patient a facilement accès au fauteuil et ne remarque pas les instruments lorsqu'il monte et descend du fauteuil. De plus, la console instruments est facilement accessible pour le nettoyage et la désinfection.
  • Page 16 Page 16 Si nécessaire, ajustez l'angle de la suspension d'instrument à l'aide d'une clé Allen de 2,5 mm. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer l'angle de la position de repos de la suspension d'instrument légèrement vers l'avant ou tourne la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déplacer légèrement vers l'arrière.
  • Page 17 Page 17 Entrée Activation Aucun instrument sélectionné Un instrument est sélectionné Active l'instrument sélectionné ⬅ Pédale gauche Aucune fonction (micromoteurs : sens inverse des ⬇ aiguilles d'une montre). Pédale vers le Active/désactive le spray pour Aucune fonction l'instrument sélectionné. Augmente la valeur maximale du paramètre principal de ▲...
  • Page 18 Page 18 11. CONTROLER ET AJUSTER LES PARAMETRES DE L'INSTRUMENT Pour contrôler et ajuster les réglages d'un instrument, soulevez-le vers l'avant ou touchez (1) à la Figure 16. Figure 16 - Fenêtre de contrôle de l'instrument et affichage pour un micromoteur (MX2) : (1) bouton (y compris les indicateurs d'eau de spray et d'air) pour ouvrir et fermer la fenêtre de contrôle de l'instrument,(2) fenêtre de contrôle de l'instrument, (3) curseur de vitesse, (4) curseur d'eau de spray, (5) bouton marche/arrêt de l'eau de spray, (6) curseur d'air de spray, (7) bouton marche/arrêt de l'air de spray,...
  • Page 19 Page 19 Figure 17 - Utilisez le petit doigt de la main qui tient l'instrument pour contrôler les boutons et les curseurs de la fenêtre de contrôle de l'instrument. Notez que la pédale de commande peut être configurée pour remplacer ou compléter les curseurs et les boutons de la fenêtre de contrôle de l'instrument - ce qui permet de contrôler l'instrument en mode mains libres.
  • Page 20 Page 20 Lorsque le moteur est activé, la vitesse réelle est indiquée sur l'écran - Figure 19. Figure 19 - Affichage de l'instrument lorsqu'un micromoteur est activé, montrant la vitesse réelle. 12.3. Spray Ajustez la quantité d'eau de spray à l'aide du curseur "vert" - Figure 16 (4) - et voir la quantité d'eau de spray sur l'affichage de l'instrument.
  • Page 21 Page 21 Pour réduire par exemple le risque de fracture de la lime lors des préparations endo, il peut être utile de contrôler le couple de l'instrument. La limitation du couple peut être spécifiée soit en % du couple maximum, soit en Ncm. Si le couple est spécifié...
  • Page 22 Page 22 Figure 20 - Fenêtre de contrôle de l'instrument et affichage pour un micromoteur, mode préréglage : (1) bouton pour ouvrir et fermer la fenêtre de contrôle de l'instrument en mode préréglage, (2) bouton (y compris les indicateurs d'eau spray et d'air) pour ajuster le préréglage, (3) fenêtre de contrôle de l'instrument, (4) affichage de l'instrument, (5) boutons de préréglage.
  • Page 23 Page 23 Les indicateurs d'eau spray et d'air spray - cf. Figure 20 (2) - permettent de surveiller le spray pendant le travail avec les préréglages. Dans la plupart des préréglages des micromoteurs par défaut d'usine, la vitesse est réglée pour être constante.
  • Page 24 Page 24 Figure 21 - Fenêtre de contrôle de l'instrument et affichage pour un micromoteur, mode travail : (1) bouton pour ouvrir et fermer la fenêtre de contrôle de l'instrument en mode travail, (2) bouton (y compris les indicateurs d'eau spray et d'air) pour ajuster l'étape du travail, (3) fenêtre de contrôle de l'instrument, (4) affichage de l'instrument, (5) étapes du travail.
  • Page 25 Page 25 Le responsable professionnel du cabinet dentaire veille à ce que les séquences de travail utilisées au cabinet soient à la hauteur des normes professionnelles du cabinet. L'utilisation des séquences de travail par défaut ne doit pas remplacer l'expertise et l'expérience professionnelles de l'opérateur dentaire lui-même.
  • Page 26 être utilisés sur un unit en créant un préréglage pour chaque instrument. 16. DETARTREUR A ULTRASONS - XO ODONTOSCALER XO ODONTOSCALER est un détartreur piézocéramique destiné à l'élimination du tartre supra-gingival et des concrétions sous-gingivales, aux applications endodontiques et à la préparation de l'émail des dents.
  • Page 27 Page 27 Figure 23 - Fenêtre de contrôle de l'instrument et affichage pour un détartreur : (1) bouton (y compris indicateur d'irrigation) pour ouvrir et fermer la fenêtre de contrôle de l'instrument, (2) fenêtre de contrôle de l'instrument, (3) curseur d'amplitude, (4) curseur d'irrigation, (5) bouton marche/arrêt de l'irrigation, (6) affichage de l'instrument.
  • Page 28 Ne pas tordre, plier ou presser le tuyau (risque d'endommagement). 16.5. Inserts XO ODONTOSCALER est disponible en deux versions différentes indiquées par : pour les inserts W&H et les inserts avec filetage compatible EMS (par exemple 1U) - base grise du changeur d'inserts.
  • Page 29 Figure 25, sur les inserts, sur le changeur d'inserts et sur l'affichage de l'instrument lors de l'utilisation de préréglages. Figure 25 - Pièce à main XO ODONTOSCALER : (1) marque de l'insert fil de type. Utilisez les différents inserts du détartreur comme suit : Tableau 2 - Utilisation des inserts de détartreur...
  • Page 30 Page 30 Figure 26 - XO ODONTOSCALER : Changement d'insert. N'utilisez que des changeurs d’inserts avec limitation de couple comme les changeurs d’inserts fournis avec XO ODONTOSCALER. L'utilisation d'autres clés inserts peut endommager à la fois les inserts et la pièce à main ! Vérifie l'engagement total !
  • Page 31 Page 31 Figure 27 - XO ODONTOSCALER : (1) retrait du joint torique, (2) positionnement du joint torique. 16.8. Service En cas de dysfonctionnement de l'instrument (par exemple, vibrations, bruits inhabituels, surchauffe, défaillance ou fuite de l'alimentation en irrigation), arrêtez immédiatement l'instrument et contactez le personnel de maintenance autorisé.
  • Page 32 Classification des activateurs de polymérisation : Classe 2, Type 1 • XO ODONTOCURE émet de la lumière bleue et ultraviolette dans la plage 385 - 515 nm à une intensité qui nécessite une protection des yeux. L'exposition directe et à long terme à la lampe peut provoquer des lésions oculaires permanentes.
  • Page 33 Il est possible de configurer le menu latéral du Dashboard avec un bouton permettant de démarrer le cycle de polymérisation. 17.6. Test d'efficacité À la réception de l'instrument, mesurez l'efficacité du durcissement du XO ODONTOCURE de la façon suivante : INDEX...
  • Page 34 2. Comparez le résultat de ce test avec la référence faite lors de la réception de l'instrument Figure 31 - XO ODONTOCURE : Dispositif de test. Figure 32 - Le matériau non polymérisé est retiré du dispositif de test des composites.
  • Page 35 Page 35 Si la profondeur de durcissement s'écarte de plus de 0,8 mm de la référence, la tige de fibre peut être remplacée et testée à nouveau. Si le problème persiste, il faut faire appel à l'assistance technique du personnel de maintenance autorisé.
  • Page 36 Page 36 Figure 35 - Pièce à main VistaCam de Dürr : Deux boutons de déclenchement. Le Caméra peut être utilisée pendant qu'un autre instrument est sélectionné et activé. Dürr Dental fournit des entretoises optionnelles qui - lorsqu'elles sont montées sur la pièce à main de la caméra - facilitent la mise au point et augmentent la qualité...
  • Page 37 Page 37 Figure 36 - Fenêtre de contrôle de l'instrument et affichage de la caméra intra-orale : (1) mode Caméra, (2) mode vidéo, (3) rotation de l'image 180 , (4) image en direct. Activez la pédale de commande (⬇) ou utilisez l'un des deux boutons de mise au point (1) ou (2) de la pièce à...
  • Page 38 Page 38 Remarque : l'ordinateur interne de l'unit n'est pas une base de données et on ne peut pas s'y fier pour le stockage à long terme d'images et de vidéos. Un maximum de 4 Go d'images et de vidéos peut être stocké sur l'ordinateur. Si la capacité est atteinte, les images et vidéos les plus anciennes seront automatiquement supprimées.
  • Page 39 Le support de plateau est conçu pour être utilisé avec des plateaux d'instruments métalliques standard d'une hauteur comprise entre 15,6 et 24,6 mm ou avec un XO Tray pour transporter d'autres types de plateaux d'instruments (en plastique par exemple), etc.
  • Page 40 Page 40 Cale Entretoise Hauteur des plateaux Utiliser pour Aucun XO Tray / inoxydable 3 mm 16,6 mm et Directa Aucun 4 mm 15,6 mm Ajustez la surface du plateau à l'horizontale à l'aide d'une clé Allen de 2,5 mm, comme indiqué sur la Figure 41 Figure 41 - Ajustement du support de plateaux à...
  • Page 41 Le scialytique peut également être opéré depuis le Dashboard et/ou avec la pédale de commande. Allumage/extinction du scialytique. Intensité du scialytique de l'opérateur. Mode composite (actif uniquement si l'unit est activé avec la "fonction composite pour XO Bright light"). Notez que l'intensité du scialytique est limitée par défaut d'usine à 35 000 LUX.
  • Page 42 Page 42 Notez que l'utilisation d'une intensité scialytique élevée sur une longue durée peut avoir un effet néfaste sur les yeux de l'opérateur. L'utilisation de l'intensité scialytique maximale n'est recommandée qu'aux opérateurs dont la sensibilité oculaire est réduite. 22. SYSTEMES DE BRAS La console instruments (le Navigator) et le scialytique doivent être en équilibre et faciles à...
  • Page 43 Page 43 Conseil : la position du fauteuil peut être ajusté par petits paliers pour une utilisation avec un microscope par exemple, en activant brièvement 23.1. Repose-nuque Pendant que le fauteuil patient se déplace vers une position de fauteuil programmable : 1.
  • Page 44 Page 44 Le dépassement du poids maximum autorisé compromettra la stabilité structurelle de l'unit et du fauteuil patient et pourrait entraîner des risques pour la santé. 24. ASPIRATION L'unit est équipé d'une aspiration à haut débit (pour les canules d'un diamètre nominal de 16 mm) et d'une aspiration salive (canules d'un diamètre nominal de 7 mm).
  • Page 45 Page 45 Figure 49 - L'opérateur travaillant en solo saisit le tuyau d'aspiration à haut débit avec la main gauche. Si nécessaire, soulagez le poids des tuyaux d'aspiration en le bloquant dans la fente du support d'aspiration, comme indiqué sur la Figure 50. Figure 50 - Relâcher le tuyau d'aspiration.
  • Page 46 Page 46 Figure 51 - Fixation des tuyaux d'aspiration. Pour minimiser la propagation des aérosols dans la salle de traitement, une technique d'aspiration efficace utilisant l'insert d'aspiration haut débit adjacent à l'instrument générateur d'aérosols est nécessaire. Pour éviter que les tuyaux d'aspiration ne fassent un bruit involontaire, utilisez chaque tuyau d'aspiration pour vider un verre d'eau au début de la journée, et si nécessaire, répétez cette action pendant la journée de travail.
  • Page 47 Page 47 Démarrez le remplissage des gobelets manuellement en touchant Le verre se remplit de la quantité d'eau préconfigurée. Abrégez le remplissage des gobelets avec pendant l'obturation. est activé pendant plus d'une demi-seconde, l'eau remplit le gobelet uniquement pendant que le bouton est activé. Figure 53 - Mise en route manuelle du crachoir (1), du remplissage des gobelets (2) et (3) (petit) vide poche patient (utilisé...
  • Page 48 IEC 60320-2-2/E et les appareils connectés doivent respecter les normes EN 60601-1, EN 62368-1 ou EN 60950-1. Une rallonge (2,5 mètres, connecteur de style IEC 60320-2-2/E C14G) peut être fournie par XO CARE. 28. PORT USB EXTERNE Le port USB externe - Figure 2 (4) - permet de connecter, via l'unit, des appareils USB tels que des téléphones, des générateurs de radiographie, des caméras, etc.
  • Page 49 La sécurité des opérateurs et des patients peut être compromise, • La durée de maintenance de l'unit arrive à échéance et XO CARE A/S n'a aucune responsabilité quant au bon fonctionnement et à la sécurité du • produit. Tableau 4 - Définitions du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation Procédure...
  • Page 50 2. Si nécessaire, nettoyez puis désinfectez les instruments et la console instruments. Verrouillez le Dashboard (et le Navigator). • Utilisez uniquement la désinfection XO Gentle pour désinfecter toutes • les surfaces de l'unit XO et du fauteuil patient. • Désinfectez tous les instruments et les tuyaux.
  • Page 51 • Nettoyez le support de l'unit. 4. Désinfectez l'unit et le fauteuil du patient. Utilisez uniquement la désinfection XO Gentle pour désinfecter toutes • les surfaces de l'unit XO et du fauteuil patient. Désinfectez le repose instruments, la console d'instruments, les tuyaux, •...
  • Page 52 Figure 55 une fois la procédure d'arrêt de l'unit terminée ! Le dosage de la désinfection XO Water dépend du temps écoulé depuis la précédente désinfection réussie. Plus la période écoulée depuis la dernière désinfection réussie est longue, plus la désinfection sera intense.
  • Page 53 Imbibez une lingette non pelucheuse et mouillez complètement les surfaces. Laissez-les ensuite sécher. La désinfection est effective au bout d'une minute. XO Fabric makeup est destiné au nettoyage et à l'entretien du revêtement XO Comfort du fauteuil patient XO et des sièges de l'opérateur.
  • Page 54 Avant de pouvoir utiliser l'unit après une période d'inactivité, les conduites d'eau de l'unit doivent être rincées avec une solution d'eau et de XO Water disinfection (solution de travail à 0,0235 % de peroxyde d'hydrogène qui contient également un additif inhibiteur de calcaire). Cette opération est généralement effectuée (automatiquement) dans le cadre de la procédure générale de nettoyage et de...
  • Page 55 37. REMPLACEMENT DES CARTOUCHES DE DESINFECTION Figure 57 - Cartouches de désinfection : (1) XO Water disinfection (blanc), (2) XO Suction disinfection (jaune). 1. Abaissez le panneau de service approprié - Figure 57 2.
  • Page 56 Page 56 XO Suction disinfection est un liquide corrosif. Une poignée ou une utilisation inappropriée peut entraîner un risque pour la santé ! Veillez à ne pas interchanger les cartouches XO Water disinfection (blanches) et les cartouches XO Suction disinfection (jaunes) ! L'échange des cartouches pourrait entraîner un risque pour la santé...
  • Page 57 Page 57 Figure 59 - Instruments suspendus à l'arrière de la console instruments. Figure 60 - Retrait du revêtement du repose instruments. Détachez le repose instruments (équipé d'aimants) du Dashboard et retirez le couvercle. Nettoyez/désinfectez/stérilisez le revêtement du repose instruments en suivant les indications du Tableau 6.
  • Page 58 Page 58 Figure 61 - Démontage du cordon d'instrument. Ne lavez pas les tuyaux d'instruments dans un désinfecteur thermique ! Veille à ce que les fiches et les prises des cordons d'instruments dans la console instruments soient complètement sèches avant de remonter les tuyaux sur la console instruments ! Lors du rattachement des tuyaux de l'instrument, le message "INSTRUMENT INCOMPATIBLE"...
  • Page 59 44. MICROMOTEUR ET CONTRE-ANGLES BIEN-AIR, CONTROLE DES INFECTIONS Voir les détails concernant le contrôle des infections et l'entretien sur bienair.com. 45. DETARTREUR A ULTRASONS - XO ODONTOSCALER, CONTROLE DES INFECTIONS Nettoyez, désinfectez et stérilisez l'instrument comme suit : 1. Opère l'instrument avec l'insert inséré pendant au moins 10 secondes pour t'assurer que le sang, la salive, etc.
  • Page 60 Page 60 10. Lavez la fibre optique et la prise optique à l'aide d'un chiffon doux hydraté et non pelucheux et séchez-les à l'aide d'air comprimé ou d'un chiffon doux et sec Figure 65 - Dépose et pose de la pièce à main. Figure 66 - Démontage de la pièce à...
  • Page 61 46. LAMPE A POLYMERISER COMPOSITE - XO ODONTOCURE, CONTROLE DES INFECTIONS Utilisez les manchons XO ODONTOCURE pour réduire le risque d'infection croisée. Chaque jour, le guide optique doit être examiné pour vérifier que le matériau de restauration n'est pas collé et qu'il n'y a pas de dommages mécaniques.
  • Page 62 Essuyez immédiatement les gouttes d'eau. Un contact prolongé avec l'eau peut provoquer des taches de décoloration. Figure 69 - XO Bright light : (1) vis, (2) écran de protection, (3) réflecteur. Ne vaporisez pas d'eau, de désinfectants ou de produits de nettoyage directement sur l'écran de protection et le réflecteur.
  • Page 63 Page 63 Si nécessaire, le système d'aspiration peut être désinfecté manuellement en touchant le bouton Menu puis le bouton Contrôle des infections / en touchant l'application Contrôle des infections. Reliez les tuyaux d'aspiration aux connecteurs de désinfection comme indiqué ci-dessous. Figure 70 - Panneau de service ouvert : (1) tuyaux d'aspiration raccordés aux connecteurs de désinfection, (2) raccord rapide optionnel pour l'air comprimé...
  • Page 64 Page 64 Figure 72 - Appuyez sur le bouton pour éjecter le porte-filtre et la cartouche. Figure 73 - Retirer la cartouche filtrante (1) du porte-filtre (2). Les déchets d'amalgame sont considérés comme dangereux pour l'environnement et doivent donc être éliminés en toute sécurité et conformément aux exigences réglementaires.
  • Page 65 Page 65 Les déchets d'amalgame sont considérés comme dangereux pour l'environnement et doivent donc être éliminés en toute sécurité et conformément aux exigences réglementaires. N'oubliez pas d'utiliser des gants de sécurité. 51. NETTOYAGE DE LA VANNE DE CRACHOIR. Si l'unit est équipé d'une vanne de crachoir, le filtre grossier doit être nettoyé de cette manière : 1.
  • Page 66 Page 66 Figure 76 - Remplacement du récipient collecteur d'amalgame. Les déchets d'amalgame sont considérés comme dangereux pour l'environnement et doivent donc être éliminés en toute sécurité, et conformément aux exigences réglementaires. N'oubliez pas d'utiliser des gants de sécurité. Visitez le site duerrdental.com pour obtenir plus de détails sur le séparateur combiné CAS 1. 53.
  • Page 67 Joint torique pour le tuyau XO UH-454 N.A. N.A. ODONTOSCALER Cordon d'instrument XO AP-885 N.A. N.A. ODONTOSCALER XO ODONTOCURE tige en fibre de verre AP-915 250 cycles 250 cycles XO ODONTOCURE pièce à main et AP-884 N.A. N.A. tuyaux XO ODONTOCURE Filtre UV AP-916 N.A.
  • Page 68 Filtre d'aspiration avec support d'aspiration, 20 pièces. AR-299 Poignée, 20 pièces XO ODONTOSCALER AR-310 Pièce à main XO ODONTOSCALER, fil compatible EMS (comme HT-259), 5 pièces Pièce à main XO ODONTOSCALER, filetage compatible ACTEON® (comme HT-260), 5 AR-311 pièces UH-454...
  • Page 69 UH-407 ODONTOSCALER XO ODONTOCURE AP-917 Capuchons de protection, XO ODONTOCURE, 5 pièces. Manchons de protection contre la lampe à polymériser composite, XO ODONTOCURE, 100 AP-918 pièces. AP-920 Dispositifs de test pour mesurer l'efficacité du durcissement, XO ODONTOCURE, 3 pièces. AP-915...
  • Page 70 Utilise un chiffon sec pour l'essuyer. 59. SERVICE 59.1. Généralités Toutes les activités de réparation, d'ajustement et d'entretien doivent être effectuées par du personnel de maintenance autorisé. Vous pouvez consulter la liste des partenaires certifiés XO sur le site xo-care.com. INDEX INDEX...
  • Page 71 Si l'unit n'est pas entretenu et maintenu selon les prescriptions de XO CARE A/S, la durée de service de l'unit expire, et XO CARE A/S ainsi que le partenaire certifié XO n'ont aucune responsabilité quant au bon fonctionnement et à la sécurité du produit.
  • Page 72 Statut / en touchant l'application Statut. Voir les détails concernant les logiciels sur xo-care.com. 59.5. Mises à jour du système d'exploitation Windows Pour des raisons de sécurité et de performance, l'ordinateur Windows à l'intérieur de l'unit doit être maintenu à...
  • Page 73 Page 73 Mise en garde générale Notification Avertissement de sécurité : tension dangereuse L'électricité statique HIBC Data Matrix contenant l'UDI (Unique Device Identification), le numéro de série et la date de production (exemple). Structure des données conforme au code-barres de l'industrie de la santé Numéro de série Numéro de référence (numéro de catalogue) Stérilisable dans un stérilisateur à...
  • Page 74 à XO CARE A/S et à l'autorité compétente. 63.2. Mises à jour des produits XO CARE A/S n'est pas tenu de mettre à jour ce produit si de nouvelles versions ou mises à jour sont introduites après le moment de la livraison.
  • Page 75 IEC 61000- AVERTISSEMENT : l'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par XO CARE A/S peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de l'opérateur et se traduire par un mauvais fonctionnement.
  • Page 76 Page 76 Tests d'immunité aux Niveau de test Niveau de Environnement interférences IEC 60601-1-2 conformité électromagnétique - directives Transit électrique rapide/ ± 1 kV pour les ± 1 kV pour les La qualité de l'alimentation de éclatement selon IEC lignes d'entrée et lignes d'entrée et ligne doit être celle d'un 61000-4-4...
  • Page 77 Vous verrez que la plaque à la base de la colonne de l'unit est positionnée à sa base. La plaque de marquage peut être lue à la lumière normale du jour (luminosité correspondant à 111 000 lux). Figure 78 - Plaque de marquage XO FLOW. INDEX INDEX...
  • Page 78 Pour plus d'informations sur les endroits où déposer les déchets d'équipement pour le recyclage, contacte le bureau municipal local, ou votre partenaire certifié XO. La mise au rebut des produits électriques dans les pays hors de l'Union européenne doit se faire conformément aux réglementations locales.
  • Page 79 Page 79 XO CARE A/S Copenhagen Berlin Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 DK 2970 Hørsholm Danemark +45 70 20 55 11 info@xo-care.com XO CARE.com ** Fin du document ** INDEX INDEX...
  • Page 80 Page 80 XO CARE A/S Copenhagen Berlin Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 DK 2970 Hørsholm Denmark +45 70 20 55 11 info@xo-care.com xo-care.com ** Fin du document ** INDEX INDEX...

Ce manuel est également adapté pour:

Cf-100