Mentions légales ........................24 Application clinique Contre-indications de la chirurgie haute fréquence des tissus mous Incidents graves Personnel de service Autorisé Conditions générales, garantie et durée de vie XO Care Mise à jour du produit. Normes applicables Operation intermittente Compatibilité électromagnétique (EMC)
Page 4
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation Plaque signalétique Collecte et recyclage Symboles ..........................28 Specifications techniques ...................... 30...
INFORMATIONS GENERALES INTRODUCTION XO ODONTOSURGE est destiné à rendre la chirurgie à haute fréquence des tissus mous encore plus efficace et sans danger. Ce matériel met l’accent sur la facilité d’utilisation et la suppression de l’inconfort et de l’appréhension du patient.
Page 6
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation Le système unique de réglage automatique de la puissance de l’ODONTOSURGE permet d’obtenir une coupe homogène en adaptant en permanence et avec précision la puissance de sortie de l’électrode de coupe. L’instrument contrôle la quantité d’énergie nécessaire pour une incision parfaite, quelles que soient les conditions cliniques.
Les autres appareils médicaux ne doivent pas être utilisés à moins de 30cm (12 pouces) de toute pièce du XO ODONTOSURGE y compris les câbles. Si cette distance n’est pas respectée, cela peut dégrader et compromettre la performance du XO Odontosurge Les équipements de communication RF portables et mobile ainsi que les câbles...
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation DESCRIPTION DES PIÈCES Tableau 1 – XO ODONTOSURGE parts 1. Support détachable de la pièce à main. 2. Boîtier de l’instrument 3. Panneau de commande 4. Mandrin de l’instrument 5. Interrupteur pièce à main 6. Pièce à main détachable 7.
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation INSTALLATION Votre XO ODONTOSURGE est livré complet avec un boîtier de commande, une pièce à main, un cordon, un présentoir avec 7 instruments et un cordon secteur. PIECE A MAIN ET CORDON Insérer la pièce à main au cordon.
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation OPERATIONS DE CONTRÔLE PANNEAU DE COMMANDE Mode veille Lorsque l'interrupteur principal situé à l'arrière du boîtier de commande est activé, le témoin vert s'allume, ce qui signifie que l'appareil est en MODE VEILLE. Mode CUT Lorsque le bouton CUT est activé, la LED jaune s'allume et indique que l'appareil est prêt à...
Page 11
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation L'interrupteur ON/OFF de la pièce à main ne fonctionne que lorsque l'appareil est en MODE CUT ou en MODE COAG. Un signal sonore retentit lors de l’allumage de l’appareil. Dès que l'interrupteur ON/OFF est relâché, la puissance de sortie est coupée.
Un signal acoustique est émis lors de l'activation de l'interrupteur de la pièce à main à chaque procédure. Ne pas toucher l'électrode une fois que le signal acoustique a retenti. Ne pas utiliser XO ODONTOSURGE sur ou à proximité de patients ou de personnes ayant un stimulateur cardiaque implanté. Toujours: •...
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation INCISION • Le câble HF (haute fréquence) doit être disposé de sorte qu’il ne soit pas en contact avec le patient. • Veiller toujours à vous assurer que l'appareil est en MODE VEILLE (seule la lampe verte est allumée).
Faire attention au signal sonore émis lors de la mise en fonction de la coagulation. PRÉPARATION ET FAMILIARISATION Avant d’utiliser le XO ODONTOSURGE pour la première fois en conditions réelles, il est fortement recommandé de s’entraîner au maniement du XO ODONTOSURGE.
Page 15
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation 4) Vérifier que le signal sonore retentit lors de l’activation de l’interrupteur sur la pièce à main. 5) Maintenir l'électrode en position légèrement au-dessus de la surface du tissu. Appuyer et maintenir la pression sur l’interrupteur de la pièce à main pour que l’instrument soit actif.
N'utilisez que les consommables, accessoires et pièces détachées d'origine fournis par XO CARE A/S. Avant d'utiliser XO ODONTOSURGE, veiller à ce qu’il soit nettoyé, désinfecter et/ou stériliser comme décrit ci-dessous. Avant d'utiliser un thermo-désinfecteur ou un autoclave, lire attentivement le mode d'emploi afin de prendre compte des avertissements fournis par les fabricants.
ISO 13060, Type B), pathogènes vivants C/273 F, 3 minutes Nettoyer, désinfecter et stériliser XO ODONTOSURGE comme décrit ci-dessous dans la section Tableau 3. Tableau 3 – Procédures de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Produit / Référence Nettoyage Désinfection...
PIÈCE À MAIN Après la stérilisation, il est recommandé de graisser le joint torique de la pièce à main. CONSOMMABLES Le tableau 4 ci-dessous présente une liste de consommables disponibles pour XO ODONTOSURGE. Tableau 4 – Consumables Product Reference Note...
Puis laissez-les sécher. La désinfection est effective après 1 minute. Ne pas utiliser une quantité excessive de liquide. Pour plus de détails, veuillez consulter les fiches de données de sécurité sur xo- care.com et les instructions fournies avec le désinfectant.
Page 20
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation Types & formes: Utilisation: Electrode No. 2 Incision 220502 (5 pcs.) Electrode No. 3 Découpe de tissu 220503 (5 pcs.) Electrode No. 4 Découpe de tissu 220504 (5 pcs.) Electrode No. 5 Découpe de tissu 220505 (5 pcs.)
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation ACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces détachées d'origine pour XO ODONTOSURGE. L'utilisation d'autres accessoires et pièces détachées peut avoir un effet négatif sur les performances EMC de l'appareil. ACCESSOIRES Tableau 6 –...
L’utilisation du XO ODONTOSURGE doit être interrompue lors de l’observation d’une forte production d'étincelles entre l'électrode et le tissu. DÉPANNAGE Consulter le Tableau 1 en page 8 pour obtenir une description plus détaillée des pièces de XO ODONTOSURGE mentionnées ci-dessous. Aucune lampe allumée sur le panneau de commutation: •...
à XO CARE A/S et aux autorités compétentes. PERSONNEL DE SERVICE AUTORISE Le personnel de service autorisé, formé par XO CARE A/S, est soit un employé de XO CARE A/S soit un partenaire XO. Visitez le site xo-care.com pour obtenir la liste des partenaires XO.
Consulter les « Conditions générales de XO CARE »sur le site xo-care.com. MISE A JOUR DU PRODUIT. XO CARE A/S n'est pas tenu de mettre à jour ce produit si de nouvelles versions ou mises à jour sont introduites après la date de livraison.
Page 26
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation Guidance and manufactures declaration for electromagnetic immunity Emission standard Type Compliance level Specific guidance for application environment EN/IEC61000-4-2 Décharge électrostatique ± 8kV contact Convient pour une (ESD) utilisation sur des sols ±2kV, en bois, en béton ou en ±4kV,...
Page 27
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation COLLECTE ET RECYCLAGE Selon les réglementations en vigueur au sein de la communauté européenne, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Il incombe au propriétaire d'éliminer les déchets d'équipement en les remettant à un point de collecte désigné pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques.
Page 28
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation SYMBOLES Avertissement général de sécurité Action d'interdiction liée à la sécurité Action obligatoire liée à la sécurité Précaution générale Notification Danger ! Tension électrique dangereuse Classe 1, type CF (IEC 60601-1) Électricité statique. Numéro de série Numéro de référence (référence catalogue)
Page 29
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation Instructions d’utilisation.
XO ODONTOSURGE – Manuel d’utilisation SPECIFICATIONS TECHNIQUES Nom du produit XO ODONTOSURGE Connection principale Monophasé avec terre de protection Tension principale 230V, 50/60 Hz Classification Classe 1, type CF (IEC 601-1) Équipement de classe IIb (M.D.D. 93/42/EEC) Fusibles 230 VAC: T800mAH / 250VAC Fréquence du générateur...