Page 2
KSAP 18 /min 2500 mm (in) 53,5 (2 1/8“) 90° mm (in) 42 (1 21/32“) 45° ° 0° - 48° mm (in) 165 (6 1/2“) mm (in) 16 (5/8“) mm (in) max. 1,0 (max. 0.039“) mm (in) max. 1,6 (max. 0.063“) mm (in) 1,25 (0.049“)
Page 4
6.31250 6.31059 6.31057 Z= 24 6.23065 Z= 40 6.23066 NiCd 18 V 2,0 Ah 6.25478 NiMH 18 V 3,0 Ah 6.25481 Li-Ion 18 V 2,2 Ah 6.25484 ACS 15 ACS 15 Plus AC 30 AC 30 Plus C 45 Car ICS 10 IC 25 C 60...
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Page 6
DEUTSCH Falls Akkuflüssigkeit (aus NiCd-, NiMH- oder d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals Li-Ion-Akku-Packs) austritt und mit der Haut in in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reich- das Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist lich Wasser.
DEUTSCH rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen Maßnahmen getroffen wurden. oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, c) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten...
DEUTSCH 17 Skala (Schnitttiefe) Spaltkeil einstellen 18 Feststellschraube (Schnitttiefe) Der Spaltkeil (11) verhindert, dass sich das Holz 19 Spindelarretierknopf während des Sägens hinter dem Sägeblatt schließt und das Sägeblatt einklemmt. Es könnte dadurch 20 Sägeblatt-Befestigungsschraube zu einem Rückschlag kommen. 21 äußerer Sägeblattflansch Der Spaltkeil muss so eingestellt sein, dass 22 Sägeblatt der Abstand zwischen seiner inneren...
Sägen mit Parallelanschlag: Für Schnitte parallel zu einer geraden Kante. Der Parallelanschlag (9) kann von beiden Seiten in seine Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Halterung eingesetzt werden. Die Schnittbreite Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte rechts bzw. links vom Schnittanzeiger (8) ablesen.
Schnitttiefe einstellbar (45°) 45° Akku-Packs dürfen nicht mit dem Hausmüll Schrägschnittwinkel einstellbar entsorgt werden! Geben Sie defekte oder Sägeblatt-Durchmesser verbrauchte Akku-Packs an den Metabo-Händler Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser zurück! max. Grundkörperdicke des Akku-Packs nicht ins Wasser werfen. Sägeblattes Nur für EU-Länder: Werfen Sie Schneidenbreite des Sägeblattes...
Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Page 12
ENGLISH Wear safety goggles when working with the g) Always use blades with correct size and shape machine. (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw Press the spindle locking button only when the will run eccentrically, causing loss of control.
ENGLISH f) Blade depth and bevel adjusting locking levers 5 Locking button must be tight and secure before making cut. If 6 Depot for hexagon wrench blade adjustment shifts while cutting, it may cause 7 Locking screw (parallel guide) binding and kickback. 8 Cutting indicator g) Use extra caution when making a cut into existing walls or other blind areas.
ENGLISH button or insert the battery pack into the Working Directions charger, which is ready for use. (Rapid When the hand-held circular saw is added, the cooling is possible in the "AIR COOLED" movable safety guard is swung backwards by the battery charger.) workpiece.
85 dB(A). ONLY! Wear ear muffs! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Measured values established according to Please enclose a description of the fault with the EN 60745.
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
FRANÇAIS Un bloc batterie défaillant Li-Ion peut c) Adaptez la profondeur de coupe à l'épaisseur causer une fuite de liquide légèrement de la pièce. Il est recommandé d'avoir moins d'une acide et inflammable ! hauteur intégrale de denture visible par le dessous de la pièce.
FRANÇAIS toujours sur le côté par rapport à la lame et ne b) Contrôlez le fonctionnement du ressort pour positionnez jamais celle-ci dans l'axe de votre le carter de protection inférieur. Si le carter de corps. En cas de recul, la scie circulaire peut revenir protection inférieur et le ressort ne fonctionnent en arrière ;...
FRANÇAIS 14 Vis de blocage (pour coupes biaises) Pour installer le bloc batterie : Insérer le bloc batterie dans son logement jusqu'au cran. 15 Vis de réglage (correction de l'angle de la lame de scie) Réglage de l'écarteur de coupe 16 Contre-écrou (correction de l'angle de la lame de scie) L'écarteur de coupe (11) maintient le matériau...
! lame (20) en bout d'arbre, jusqu'à l'encliquetage du verrouillage. Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste Dévissez la vis de fixation de la lame dans le sens des pièces de rechange.
11 Protection de 12 Caractéristiques l'environnement techniques Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus du progrès technique.
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Page 23
NEDERLANDS met schoon water en zoek onmiddellijk een e) Houd het apparaat alleen vast aan de arts op voor behandeling! geïsoleerde greepvlakken wanneer u werk- zaamheden uitvoert waarbij het zaaggereed- Bij het werken met de machine oorbeschermers schap verborgen stroomleidingen kan raken. dragen.
NEDERLANDS het zaagblad beweegt of wanneer er een Splijtwig: terugslag kan plaatsvinden. Zorg ervoor dat u de a) Gebruik de voor het ingezette zaagblad oorzaak voor het klemmen van het zaagblad vindt en geschikte splijtwig. De splijtwig moet sterker zijn los het probleem op door de juiste maatregelen te dan de stambladdikte maar dunner dan de tandb- nemen.
NEDERLANDS Accu-pack uit de machine nemen. Voor het 6 Inbedrijfstelling, instellen verstellen de binnenzeskantschroef (12) losdraaien, de juiste afstanden tot het zaagblad instellen en de binnenzeskantschroef weer vastdraaien. Accu-pack Zaagdiepte instellen Het accu-pack voor gebruik opladen. Voor het instellen de arrêteerschroef (18) NiCd en NiMH: Het accu-pack bereikt na 5 keer losdraaien.
Accu-pack uit de machine nemen. erkende vakman worden uitgevoerd! De asvergrendelingsknop (19) indrukken en vast- Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de houden. Zaagas langzaam met de in de zaagblad- op de onderdelenlijst vermelde adressen worden bevestigingsschroef (20) geplaatste ringsleutel gestuurd.
NEDERLANDS Alleen voor EU-landen: Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
Page 29
ITALIANO batteria dovesse venire in contatto con gli bene il pezzo in lavorazione al fine di ridurre al occhi, risciacquare con acqua pulita ed affi- minimo il rischio di contatto con il corpo, di incastro darsi immediatamente alle cure di un medico. della lama o di perdita del controllo.
ITALIANO in movimento o sussiste il rischio di contrac- Cuneo: colpo. Cercare il motivo per cui la lama si è a) Utilizzare il cuneo adatto alla lama impiegata. incastrata e intervenire con misure adeguate. Il cuneo deve essere più spesso della lama della c) Per riavviare una sega inserita nel pezzo in sega, ma più...
ITALIANO Rimuovere la batteria dalla macchina. Per la regola- 6 Messa in funzione, zione, allentare la vite a esagono cavo (12), regi- strare la corretta distanza rispetto alla lama di sega regolazione e stringere nuovamente la vite a esagono cavo. Batteria Regolazione della profondità...
Svitare la vite di fermo della lama di sega in senso Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripara- orario e rimuovere la flangia esterna (21) della lama zione, descrivere il guasto accertato. di sega. Spostare verso dietro la calotta di prote- zione mobile (10) e rimuovere la lama di sega.
ITALIANO Solo per Paesi UE: Non gettare le apparec- chiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro- niche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
Page 35
ESPAÑOL De los acumuladores de litio c) Adapte la profundidad de corte al grosor de la defectuosos puede llegar a salir un pieza de trabajo. Sólo debería ser visible una altura líquido ligeramente ácido e inflamable completa de un diente debajo de la pieza de trabajo. d) No sujete nunca con la mano la pieza de En caso de que salga algo de líquido trabajo que vaya a serrar ni la coloque sobre la...
ESPAÑOL a) Sujete la sierra con ambas manos y mantenga b) Compruebe si los resortes de la cubierta los brazos en una postura en la que pueda amor- protectora inferior funcionan correctamente. tiguar la fuerza del contragolpe. Sitúese siempre Pida que se realice una revisión de la herra- lateralmente respecto a la hoja de sierra, evite mienta antes de usarla si la cubierta protectora colocar su cuerpo en línea con la hoja de sierra.
ESPAÑOL 14 Tornillo de sujeción (cortes en diagonal) Inserción del acumulador: inserte el acumulador hasta que se enclave. 15 Tornillo de ajuste (ajuste del ángulo de la hoja de sierra) Ajustar la cuña de partir 16 Contratuerca (ajuste del ángulo de la hoja de sierra) La cuña de partir (11) impide que la madera se 17 Escala (profundidad de corte)
(19). Girar lentamente el eje de la sierra con la llave hexagonal integrada en el tornillo de fijación Cualquier máquina Metabo, que requiera repara- de la hoja de sierra (20), hasta que el tope quede ción, se puede enviar a una de las direcciones indi- enclavado.
45° basura doméstica. Lleve los acumuladores utili- ángulo de corte en diagonal ajustable zados o defectuosos a su distribuidor de Metabo. diámetro de la hoja de sierra No tire los acumuladores al agua. diámetro de orificio de la hoja de sierra Sólo para países de la Unión Europea: ¡No...
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Page 41
PORTUGUÊS Em caso de sair líquido dos acumuladores d) Nunca segure a peça a serrar na mão ou sobre (de acumuladores de NiCd, NiMH ou de Li-Ion) a perna. Proteja a peça a serrar numa base e entrar em contacto com a pele, lave-a com estável.
PORTUGUÊS b) Se a lâmina de serra emperra ou se por um c) Não deposite a lâmina sobre a bancada de motivo qualquer for interrompido o processo de trabalho ou no piso, sem que o resguardo da serração, solte o interruptor liga-desliga e lâmina cobre a lâmina de serra.
PORTUGUÊS 19 Botão de bloqueio do veio Ajustar a cunha abridora 20 Parafuso de fixação da lâmina de serra A cunha abridora (11) evita com que a madeira se 21 Flange externo da lâmina de serra fecha logo atrás da lâmina de serra durante a serração, emperrando a lâmina de serra.
(20), até o engate do bloqueio. Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que Desaparafusar o parafuso de fixação da lâmina de necessite de reparação pode ser enviada para um serra no sentido dos ponteiros do relógio e retirar o...
11 Protecção do meio 12 Dados técnicos ambiente Há mais notas explicativas na página 2. As embalagens da Metabo podem ser recicladas a Reserva-se o direito de proceder a alterações 100%. devidas ao progresso tecnológico. tensão do conjunto de acumuladores Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa-...
Bruksanvisning Bästa kund! Tack för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror dock i stor utsträck- ning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försikti- gare du är, desto längre håller ditt elverktyg från Metabo.
Page 47
SVENSKA Vid arbete med maskinen bör hörselskydd som inte passar sågens fäste går ojämnt och kan ge användas. kontrollförlust. Vid arbete med maskinen bör skyddsglasögon h) Använd aldrig skadade eller felaktiga under- användas. lagsbrickor eller -skruvar för sågklingor. Under- lagsbrickorna och -skruvarna för sågklingorna är Spindellåsknappen får endast tryckas in vid stilla- speciellt konstruerade för att ge sågen optimal stående motor.
SVENSKA g) Var extra försiktig vid sågning i ett dolt 8 Snittvisare område som t.ex. en vägg. Sågklingan kan blok- 9 Parallellanhåll keras av dolda föremål och orsaka kast. 10 Rörlig skyddskåpa --------------------------------------------------- 11 Klyvkil a) Kontrollera om den undre skyddshuven 12 Insexskruv (Inställning av klyvkil) stänger som den ska innan du använder 13 Skala (geringssnittsvinkel)
SVENSKA Ställa in klyvkil Sågning efter en list på arbetsstycket: För att få en exakt snittkant kan man fästa en list på arbets- Klyvkilen (11) hindrar träet från att gå ihop under stycket och föra handcirkelsågen med botten- sågning och klämma fast sågklingan. Detta orsakar plattan längs listen.
Reparation av elverktyg får endast Använd hörselskydd! utföras av behörig elektriker! Metabo elverktyg som behöver repareras kan Mätvärden fastställda enligt EN 60745. sändas in till någon av de adresser som anges på Angivna tekniska data tar även hänsyn till toleranser reservedelslistan.
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo sähkötyökalua, sitä...
Page 52
SUOMI Koneella työskenneltäessä on aina käytettävä g) Käytä aina oikean kokoista sahanterää ja suojalaseja. vastaavaa laipan aukkoa (esim. neliönmuotoinen tai pyöreä). Sahanterä, joka ei sovi sahan asennu- Paina karan lukitusnupista vain moottorin ollessa sosaan, pyörii epäkeskosti ja johtaa kontrollin mene- pysähdyksissä.
SUOMI f) Kiristä ennen sahausta leikkuusyvyyden- ja 7 Kiinnitysruuvi (suuntaisohjain) leikkuukulmansäädöt. Jos muutat säätöjä 8 Leikkausviivan osoitin sahauksen aikana, sahanterä voi jäädä puristuksiin ja 9 Suuntaisohjain aiheuttaa takaiskun. 10 Liikkuva suojus g) Ole erittäin varovainen suorittaessasi 11 Halkaisukiila leikkausta piilotetulla alueella, esim. seinällä. Sahanterä...
SUOMI Akun laittaminen paikalleen: Työnnä akkua sisään Sahaus suoran piirtoviivan mukaan: tähän käyte- tään leikkausviivan osoitinta (8). Vasen lovi kunnes se lukkiutuu. (merkattu 0°:lla) näyttää leikkauksen kun käytetään pystysuoraa sahaterää. Oikea lovi (merkattu 45°:llä) Halkaisukiilan säätö näyttää leikkauksen kun sahanterä on 45° vinossa. Halkaisukiila (11) estää, että...
Käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan kierrätysprosessissa käyttää hyväksi. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- stulle paperille. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo-kauppiaal- lesi! Älä heitä akkuja veteen.
Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Page 57
NORSK Bruk vernebriller når du arbeider med maskinen. g) Bruk alltid sagblad som er i riktig størrelse og med passende festeåpning (f.eks. firkantet eller Trykk bare inn spindellåsknappen når motoren står rund). Sagblad som ikke passer til monterings- stille. delene på sagen, får slag og kast under drift og fører Sagbladet må...
NORSK e) Bruk aldri sløve eller skadde sagblad. Sagblad 5 Oversikt med sløve eller skjeve tenner forårsaker økt slitasje, fastklemming av sagbladet og rekyl på grunn av at sagsporet blir for smalt. Se side 3 (vennligst brett ut). f) Før sagingen påbegynnes, må kuttedybde og 1 Føringsplate kuttevinkel stilles inn.
NORSK Li-ion-batteripakker (18 V) Korrigering av sagbladvinkel har en kapasitets- og signalindikasjon: Dersom sagbladet ikke står i rett vinkel mot førings- platen, selv når indikatoren viser 0°: Løsne låsemut- teren (16) og korriger sagbladvinkelen med still- - Trykk på tasten for å lese av fyllingsnivået skruen (15).
11 Miljøvern drei sagbladets sagaksel langsomt rundt inntil låse- mekanismen går i inngrep. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Skru ut sagblad-festeskruen med urviserne og ta av den ytre sagbladflensen (21). Trekk det bevegelige Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store vernedekselet (10) bakover og ta av sagbladet.
Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betje- ningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Page 62
DANSK Ved arbejde med maskinen skal man altid bære f) Brug altid et anslag eller et lige kantstyr ved høreværn. længdeskæring. Det giver bedre snitpræcision og mindsker risikoen for, at savklingen klemmer sig Ved arbejde med maskinen skal man altid bære fast.
DANSK egen vægt. Plader skal afstøttes i begge sider, både 5 Oversigt i nærheden af savsporet og i kanten. e) Brug ingen sløve eller beskadigede savklinger. Se side 3 (foldes ud). Savklinger med sløve eller forkert indstillede tænder fører til større friktion, fastklemning af savklingen og 1 Styreplade tilbageslag som følge af et for smalt savspor.
DANSK Li-ion-batteripakker (18 V) korriger savklingevinklen med justeringsskruen (15). Derefter fastspændes kontramøtrikken atter. har en kapacitets- og signalindikator: 7 Anvendelse - Tryk på knappen, og påfyldningsniveauet vises med lysdioderne. - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten Til- og frakobling tom og skal genoplades. - Blinker alle lysdioder, har elektronikken Tilkobling: Hold spærreknappen (5) trykket ind, og afbrudt batteripakken (selvovervågnings-...
Page 65
11 Miljøbeskyttelse tag den yderste savklingeflange (21) af. Den bevæ- gelige beskyttelseskappe (10) trækkes tilbage og savklingen tages af. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- Den nye savklinge placeres. Sørg for rigtig omdrej- vendelig. ningsretning. Omdrejningsretningen er markeret Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store...
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Page 67
POLSKI Z uszkodzonych akumulatorów NiCd b) Nie wolno chwytać pod ciętym elementem. lub NiMH może wycieć żrąca ciecz Pod obrabianym elementem osłona nie chroni przed (30% ług potasowy)! piłą tarczową. Z uszkodzonych akumulatorów c) Należy dopasować głębokość cięcia do litowo-jonowych może wyciec lekko grubości ciętego elementu.
POLSKI Odbicie jest to następstwo nieprawidłowego lub ziemię, osłona dolna może ulec wygięciu. Należy błędnego użycia pilarki. Odbiciu można zapobiegać sprawdzić, czy osłona porusza się swobodnie i przy poprzez zastosowanie odpowiednich środków wszystkich kątach oraz głębokościach cięcia nie zabezpieczających, zgodnie z poniższym opisem. dotyka piły tarczowej ani innych części.
9 Akcesoria Cięcie z zastosowaniem prowadnicy równoległej: Do wykonywania cięć równoległych w stosunku Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. do prostej krawędzi. Ogranicznik równoległy (9) może być wkładany do mocowania z obu stron. Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych Odczytać ze wskaźnika (8) szerokość cięcia z akcesoriów, proszę...
POLSKI 11 Ochrona środowiska 12 Dane techniczne Opakowania narzędzi Metabo podlegają Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. procesowi recyclingu w 100%. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, Napięcie akumulatora...
πάντως, σε µεγάλο βαθµ απ εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. σο προσεκτικ τερα χειρίζεστε το ηλεκτρικ εργαλείο σας Metabo, τ σο περισσ τερο χρ νο θα το έχετε στη διάθεσή σας. Το εργαλείο δεν προορίζεται για πρι νισµα µε Περιεχ µενα...
Page 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην ακουµπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις Μη χρησιµοποιείτε δίσκους λείανσης. επαφές των µπαταριών! Η σκ νη που δηµιουργείται κατά τη διάρκεια Αφαιρέστε την µπαταρία απ το εργαλείο, των εργασιών είναι συχνά βλαβερή για την πριν πραγµατοποιηθεί µία ρύθµιση ή µία υγεία...
Page 74
ΕΛΛΗΝΙΚΑ θ) Μη χρησιµοποιείτε ποτέ χαλασµένες ή λάθος ελέγξτε, µήπως τα δ ντια είναι µαγκωµένα στο ροδέλες ή βίδες πριον δισκου. Οι ροδέλες και επεξεργαζ µενο κοµµάτι. Εάν ο πριον δισκος οι βίδες σύσφιγξης του πριον δισκου έχουν είναι µαγκωµένος, µπορεί να βγει έξω απ το κατασκευαστεί...
Page 75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σφήνα διακένου: 22 Πριον δισκος 23 Εσωτερική φλάντζα πριον δισκου α) Χρησιµοποιείτε για τον τοποθετηµένο πριον δισκο την κατάλληλη σφήνα διακένου. Η 24 Στ µιο αναρρ φησης / Απ ρριψη σφήνα διακένου πρέπει να είναι χοντρ τερη πριονιδιών απ το πάχος της λάµας του πριον δισκου, αλλά...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθµιση της σφήνας διακένου 7 Χρήση Η σφήνα διακένου (11) αποτρέπει να κλείσει το ξύλο πίσω απ τον πριον δισκο κατά τη διάρκεια του πριονίσµατος και να Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση µαγκώσει τον πριον δισκο. Το µάγκωµα του πριον δισκου θα µπορούσε να προκαλέσει Ενεργοποίηση: Πατήστε...
δίνεται µε τα βέλη πάνω στον πριον δισκο ηλεκτροτεχνίτες! και στον προφυλακτήρα. Οι επιφάνειες επαφής µεταξύ της εσωτερικής φλάντζας Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που του πριον δισκου (23), του πριον δισκου έχουν ανάγκη επισκευής µπορούν να (22), της εξωτερικής φλάντζας του...
εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές στα οικιακά σκουπίδια! Επιστρέψτε τις προδιαγραφές). χαλασµένες ή τις χρησιµοποιηµένες µπαταρίες στον αντιπρ σωπο της Metabo! Μη ρίχνετε τις µπαταρίες στο νερ . Μ νο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos berendezését választotta. Minden egyes elektromos berendezésünket igen alapos minõségi ellenõrzõ vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minõségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minõségi követelményeknek. Az elektromos berendezésének élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
Page 80
MAGYAR A hibás Li-Ion-akkuegységből enyhén munkadarab alatt egy fogmagasságnál kevesebb savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! látszik a tárcsából. d) A munkadarabot sose a kezével vagy lábával Ha az akkumulátorfolyadék (a NiCd-, NiMH- rögzítse. Rögzítse a munkadarabot stabil vagy Li-Ion-akkuegységből) kifolyik és a bőrrel alapzaton.
MAGYAR b) Ha a fûrészlap megakad, vagy a vágás más Feszítõ ék: okból megszakad, engedje el a kapcsológombot a) Használja az adott fûrészlaphoz tartozó és tartsa a fûrészt az anyagban nyugodtan a gép védõéket. A feszítõ éknek a fûrészlap alaplap- teljes leállásáig.
MAGYAR A vágási mélység beállítása 6 Üzembe helyezés, beállítás A beállításhoz oldja ki a rögzítõcsavart (18). A beállított vágási mélységet a skálán (17) lehet leolvasni. Húzza meg ismét a rögzítõcsavart. Akkuegység Célszerû a vágási mélységet úgy beállítani, hogy a Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni. fûrészlap fogai fél fogmagasságnál jobban ne álljanak ki a munkadarabból.
(10), és vegye le a 11 Környezetvédelem fűrészlapot. Rakja fel az új fûrészlapot. Ügyeljen a helyes A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra forgásirányra. A forgásirányt a fûrészlapon és a hasznosítható anyagokból készül. védõburkolaton egy-egy nyíl jelöli. A belsõ...
MAGYAR 12 Mûszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A mûszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. Az akkuegység feszültsége Üresjárati fordulatszám Vágási mélység állíthatóság (90°) 90° Vágási mélység állíthatóság (45°) 45° Vágási szög állíthatóság Fûrészlap-átmérõ Fûrészlap-furatátmérõ Fûrészlap alaplapjának maximális vastagsága A fûrészlap vágási szélessége A feszítõ...