Page 1
DVD AUDIO-VIDEO/SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-2900 MODE D’EMPLOI OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR SRS TS CALL RETURN TOP MENU DISPLAY ENTER MENU PLAY STILL / STOP PAUSE SKIP SLOW / SEARCH PLAY STOP ANGLE...
Page 2
ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / • DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Page 3
SINGLE ELAPSED MODE 2 D.MIX PROGRESSIVE V £ REMOTE SENSOR DVD-2900 DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER !3 !4 !5 !6 !7 For only European model Nur für europäisches Modell Pour le modèle d’Europe seulement Solo per modelli europei Sólo para el modelo europeo...
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE von Discs Précautions de manipulations des disques..39 OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS Auf dem DVD-2900 können nur die Discs abgespielt Connexions..........43~50 EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A werden, die mit dem auf Seite 36 aufgeführten •...
12 cm Fujicolor recréer l’atmosphère d’une salle de cinéma ou préférées peuvent être regardées à tout d’une salle de concert, lorsque le DVD-2900 est moment. Les types de disques suivants ne peuvent pas être lus sur le DVD-2900: utilisé avec un amplificateur AV et des enceintes.
• Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les menus”. peuvent pas être lus sur le DVD-2900. Ne pas tenter disques en les sortant de leur boîtier Les CD vidéo avec menus de commande peuvent leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur.
Page 7
⁄9 Potete memorizzare un massimo di cinque sull’etichetta dei valori nominali. Utilizzo dei menu........113, 114 Il DVD-2900 è stato dotato di un decoder Dolby scene nella memoria per osservare le vostre Modello Nr. DVD-2900 Numero di serie: ¤0 Per segnare le scene da vedere Digital (AC-3)/DTS, che vi permette di ricerare scene preferite in qualsiasi momento.
Page 8
Dischi Segnali Dim. Marchio (logo) idonei registrati disco Esempio: “menu di riproduzione”. Il DVD-2900 permette di riprodurre i CD video con Gruppo 1 Gruppo 2 controllo della riproduzione. DVD video 12 cm DVD audio Brano 1 Brano 2 Brano 3...
• Fate particolare attenzione a non graffiare i dischi pagina 41. durante l’estrazione dalla custodia. Tuttavia, notate che nel DVD-2900 non è possibile • Non piegate i dischi. riprodurre i dischi di forme speciali (ad es. a forma di • Non riscaldate i dischi.
• Utilisez le cordon audio vidéo pour connecter le • Utilizzate il cavo audio/video incluso per collegare il empfehlen wir den Anschluß an den S-Video-Ausgangsanschluß des DVD-2900 mit connecteur d’entrée vidéo de la TV et les connettore di entrata audio e video del televisore al einem handelsüblichen S-Video-Anschlußkabel vorzunehmen.
Page 11
Beziehen Sie sich collegare i connettori di uscita del componente diesbezüglich auf Seite 43. sortie par composants de couleur du DVD-2900 w An eine Netzsteckdose dei colori al televisore o al monitor. sur une télévision ou un moniteur.
Page 12
SCART da SCART (péritel) à 21 broches de la télévision sur la 21 perni del televisore al terminale SCART da 21 borne SCART à 21 broches du DVD-2900 (AV1). perni del DVD-2900 (AV1). q 21-polige SCART-Buchse q Borne SCART (péritel) à...
Page 13
DVD. Collegando un decoder Dolby Digital connecté, le son produit a une puissance et une o DTS è possibile ottenere un suono dalla potenza ed DVD-2900 présence comparable à celui d’une salle de cinéma ou atmosfera di un cinema oppure di un teatro.
Page 14
DEUTSCH FRANÇAIS Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des DVD-2900s Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-2900 Bitstream-Ausgang Cas d’une sortie bit stream (Train de bit) Einstellung Réglages DIGITAL OUT DIGITAL OUT Audio-Aufnahmeformat NORMAL Format de l’enregistrement audio NORMAL 2-Kanäle PCM PCM à...
Page 15
ITALIANO Uscita sonora proveniente dai connettori di uscita audio digitale del DVD-2900 Nel caso dell’uscita bitstream Impostazione DIGITAL OUT Formato di registrazione audio NORMAL 2 canali di PCM Dolby Digital Dolby Digital bitstream (48 kHz / 16 bit) 2 canali di PCM...
• Bei der Wiedergabe von im Audioformat MPEG aufgenommenen DVDs werden die Audiosignale auf 2 Kanäle für die Ausgabe abgemischt. • Beim DVD-2900 empfehlen wir Ihnen, die digitale Ausgabe auszuschalten und ausschließlich analoge Signale ausgeben zu lassen, damit die Interferenzen vom digitalen Ausgabe-Schaltkreis auf einem Minimum gehalten werden und es Ihnen möglich ist, eine hohe Abtastfrequenz mit einer hohen Bit-Zahl...
Page 17
“LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” → “ON” “LPCM (44.1kHz/48kHz)” → “ACTIF” La riproduzione dei DVD con un’impostazione errata DVD-2900 Le fait de lire des DVD avec des réglages incorrects può generare del rumore che può causare danni alle peut produire des bruits qui pourraient blesser les vostre orecchie o agli altoparlanti.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN NOMS DES COMPOSANTS NOMI E FUNZIONI DELLE ET FONCTIONS PARTI (1) Vorderseite (1) Panneau avant (1) Pannello anteriore Siehe Seite 3. Voir à la page 3. Vedere pagina 3. Touche d’alimentation Netztaste Tasto di accensione •...
Page 19
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Standbild-/Pausetaste Touche d’arrêt sur image/pause Tasto di fermo immagine/pausa Zeitlupen-/Suchlauftaste ( STILL/PAUSE) STILL/PAUSE) STILL/PAUSE) • Mit dieser Taste können Sie den Modus für die • Appuyer sur cette touche pour mettre l’image ou la • Premete questo tasto per fermare le immagini o la •...
Page 20
Wenn Sie diesen Anschluss verwenden wollen, telecomando cablato. télécommande à câble. dann wenden Sie sich an Ihren DENON-Händler. Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per usare Consulter votre revendeur DENON avant d’utiliser Steuerausgangsanschluss questo connettore. ce connecteur. (ROOM TO ROOM/OUT) Connettore d’uscita di controllo...
ITALIANO FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE TELECOMANDO Der DVD-2900 kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-934) bequem aus dem Sessel bedient Le DVD-2900 peut être commandé à distance à l’aide Il DVD-2900 può essere controllato a distanza werden. de la télécommande fournie avec l’appareil (RC-934).
Page 22
DEUTSCH (3) Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienungstasten 2 Tasten, die in diesem Kapitel nicht erläutert werden, haben SRS TS -Taste dieselbe Funktion wie die gleich gekennzeichneten Tasten Einstellung des virtuellen Surroundklangs. (Ist nur bei der am Hauptgerät. Wiedergabe von DVD-Videos oder VCDs in Funktion. Siehe Seite 88.) POWER ON/POWER OFF -Tasten Rücktaste (RETURN)
Page 23
FRANÇAIS (3) Noms et fonctions de touche de la télécommande 2 Les touches non expliquées ici fonctionnent de la même Touche SRS TS manière que les touches correspondantes sur l’unité Régle le son d’ambiamce virtuelle. (Fonctionne principale. uniquement lors de la lecture de DVD Vidéo ou de VCD. Voir page 88.) Touches POWER ON/POWER OFF Touche retour (RETURN)
Page 24
ITALIANO (3) Nomenclatura e funzionamento dei tasti del telecomando 2 I tasti che non sono spiegati qui funzionano come i tasti Tasto SRS TS corrispondenti sull’unità principale. Imposta il suono surround virtuale. (Funzioni attive solo durante l’esecuzione di DVD video o VCD. Vedere pagina Tasti POWER ON/POWER OFF 88.) Premete questo tasto per commutare tra l’accensione e...
(étiquette) vers le haut. (stampato) verso l’alto. Guide disque 8 cm HINWEIS: Guida disco 8 cm • Bewegen Sie den DVD-2900 nicht während der REMARQUE: NOTA: Disc-Wiedergabe, da dadurch die Disc • Ne pas déplacer le DVD-2900 lorsqu’un disque • Non spostate il DVD-2900 mentre la zerkratzen könnte.
Utiliser celle-ci pour régler le mode d’écran du ecc.). D I SC -MENÜS ENGL I SCH FARBFERNSEHNORM und AV1 Video-Ausgang). DVD-2900. (Aspect de la télévision et type de VIDEO SETUP AUDIO-EINSTELLUNGEN télévision.) E INST E L LUNGEN BE ENDEN Per mezzo di questo menù impostate il modo...
Page 27
DEUTSCH FRANÇAIS Zu verwendende Setup-Punkte Eléments de réglage pour l’utilisation Fettdruck-Zeichen zeigen die werkseitigen Grundeinstellungen an. Les caractères en gras indiquent les réglages d’origine. EINSTELLUNGEN DVD-DISC KINDERSICHERUNG PREFERENCE DISQUE MENU NIVEAU DE PROTECTION EINSTUFEN RESTRICTION DIALOGE ENGLISCH DIALOGUES ANGLAIS FRANZÖSISCH FRANÇAIS SPANISCH ESPAGNOL...
Page 28
ITALIANO Voci d’impostazione da usare Caratteri in grassetto indicano i vaori di fabbrica. DISC SETUP RATINGS RATING LEVEL DIALOG ENGLISH FRENCH SPANISH GERMAN ITALIAN OTHERS SUBTITLE ENGLISH NO LIMIT FRENCH OLD PASSWORD SPANISH PASSWORD CHANGE GERMAN NEW PASSWORD ITALIAN COMFIRM PASSWORD OTHERS OTHER SETUP DISC MENUS...
Page 29
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “PREFERENCE DISQUE” est Wenn “EINSTELLUNGEN DVD-DISC” angewählt ist Qunado si seleziona “DISC SETUP” sélectionnée OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. CLEAR SRS TS CALL RETURN Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den •...
Page 30
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “SOUS-TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “SUBTITLE”: w Wenn “UNTERTITEL” angewählt ist: PRE F E RENCE D I SQUE D I SC SE TUP E I NST E L L UNGEN DVD - D I SC D I ALOGUES D I AL OG D I AL OGE...
Page 31
DEUTSCH FRANÇAIS Sprachencode-Liste Liste des codes de langue Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566 Abkhazian 7082...
Page 32
ITALIANO Lista dei codici delle lingue Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566 Abkhazian 7082 French 7679 Laothian 8376 Slovenian 6570 Afrikaans 7089 Frisian 7684 Lithuanian 8377 Samoan 6577 Ameharic 7165 Irish 7686...
Page 33
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU DE REGLAGE OSD“ Wenn “OSD-EINSTELLUNGEN ÄNDERN” angewählt ist Quando si seleziona “OSD SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR Utilizzate i tasti cursore •...
Page 34
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Selezionando “WALL PAPER”: w Wenn “HINTERGRUND” angewählt ist: w Lorsque “FOND D’ECRAN” sélectionnée: OSD SE TUP ENTER OSD - E I NST E L L UNGEN ÄNDERN OSD L ANGUAGE OSD - SPRACHE MENU DE REGL AGE OSD WAL L PAPE R BUL E H I NTERGRUND...
Page 35
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU REGLAGE VIDEO” Wenn “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” angewählt ist Quando si seleziona “VIDEO SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionner Utilizzate i tasti cursore •...
Page 36
Sélectionner cette fonction lorsque le DVD-2900 PROGRESSIVE (Standard-Einstellung) DVD-2900 ad un televisore di tipo progressivo. est connecté à une télévision de type progressif. Wählen Sie dies, wenn Ihr DVD-2900 an ein INTERLACED ENTRELACE progressives Fernsehgerät angeschlossen ist. Selezionate questo modo se avete collegato il Sélectionner cette fonction lorsque le DVD-...
Page 37
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Lorsque le “MODE ARRET SUR IMAGE” est r Wenn “STANDBILD-MODUS” angewählt ist: r Quando selezionate “STILL MODE”: sélectionnée: V I DEO - OP T I ONEN E I NSTEL L EN V I DEO SE TUP MENU REGL AGE V I DEO TV B I L DSCH I RMFORMAT ENTER...
Page 38
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO u Quando selezionate “SQUEEZE MODE”: u Wenn “SQUEEZE-MODUS” angewählt ist: u Lorsque le “SQUEEZE MODE” est sélectionnée: V I DEO - OP T I ONEN E I NSTEL L EN V I DEO SE TUP MENU REGL AGE V I DEO ENTER TV B I L DSCH IRMFORMAT TV ASPECT...
Page 39
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “CONFIGURATION AUDIO” Wenn “AUDIO-EINSTELLUNGEN” angewählt ist Quando si seleziona “AUDIO SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE PROG / DIR CLEAR Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionner le Utilizzate i tasti cursore •...
Page 40
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Quando selezionate “MULTI CHANNEL”, usate i B Wenn “MULTI-KANAL” eingestellt ist, wählen B Lorsque “MULTI CANAUX” tasti del cursore • e ª per selezionare la voce Sie mit den Cursor-Tasten • und ª den sélectionnée, utiliser les touches de Einstellpunkt und drücken Sie anschließend die da impostare, poi premete il tasto ENTER.
Page 41
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Wenn “PEGEL-EINSTELLUNG” eingestellt ist, B Lorsque “REGLAGE DES NIVEAUX” est B Quando selezionate “CHANNEL LEVEL”, wählen Sie den einzustellenden Lautsprecher sélectionné, utiliser touches usate i tasti del cursore • e ª per selezionare mit den Cursor-Tasten • und ª , stellen Sie déplacement du curseur •...
Page 42
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO • Wenn “ENTFERNUNG” angewählt ist: • Lorsque le “DISTANCE” est sélectionnée: • Quando selezionate “DISTANCE”: LAUTSPRECHER-KONFIG CONF I GURAT I ON HP SPEAKER CONF I GURAT I ON VERZÖGERUNGSZE I T TEMPS DE RE TARD DE L AY T I ME ENTER ENTF ERNUNG METER...
Page 43
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Bei der Auswahl von “SUPER AUDIO CD”: w Lorsque w Quando è selezionato “SUPER AUDIO CD”: “SUPER AUDIO CD” MULTI CHANNEL (werkseitige sélectionnée: MULTI CHANNEL (impostazione predefinita) Standardeinstellung) MULTICANAUX (Réglage usine par défaut) Quando si eseguono i CD Super audio, la priorità Bei der Wiedergabe von Super-Audio-CDs wird Lors de la lecture de Super audio CD, la zone di esecuzione è...
Page 44
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Wenn “LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)” angewählt ist: r Lorsque le “LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)” est r Selezionando “LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)”: sélectionnée: AUD IO - E I NSTE L L UNGEN AUD I O SE TUP CONF I GURAT I ON AUD I O L AUTSPRECHER...
Page 45
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU NIVEAU DE Wenn “KINDERSICHERUNG” angewählt ist Quando si seleziona “RATINGS” PROTECTION ” est sélectionnée OPEN / POWER NTSC / PAL CLOSE Siehe Seite 59. Vedere pagina 59. PROG / DIR CLEAR Voir page 59. SRS TS CALL RETURN Utilizzate i tasti cursore •...
Page 46
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches numérotées pour entrer un mot Geben Sie mit den Nummerntasten ein vierstelliges de passe à 4 chiffres, puis appuyer sur la touche Usate i tasti numerici per inserire una password di 4 Passwort ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste. ENTER.
Page 47
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Geben Sie mit den Zifferntasten ein neues 4- Utiliser les touches numériques pour saisir de Utilizzare i tasti numerici per immettere di nuovo nouveau le mot de passe de 4 caractères. (pour stelliges Passwort ein. (zur Bestätigung.) la nuova password a quattro cifre (per conferma).
Page 48
Wiedergabe ein. AUTO POWER MODE VEILLE AUTOMATIQUE Per risparmiare corrente, il DVD-2900 può essere AUTO. ABSCHALTUNG Pour économiser l’énergie, le DVD-2900 peut être impostato automaticamente nel modo d’attesa Um Strom zu sparen, kann der DVD-2900 réglé...
Page 49
Der Strom wird nicht automatisch in den Standby- di attesa. au mode d’attente. Modus geschaltet. Il DVD-2900 si spegne e viene impostato il modo Le DVD-2900 s’éteint et le mode d’attente est Die Stromversorgung des DVD-2900 wird ausgeschaltet di attesa se il DVD-2900 rimane nel modo di réglé...
Page 50
(lettere in maiuscola, in minuscola, ecc.) angezeigt werden hängt von der einzelnen DVD dépendent du DVD et ne peuvent être dipendono dal DVD e non possono essere ab und kann nicht mit dem DVD-2900 eingestellt sélectionné avec le DVD-2900. selezionati con il DVD-2900. werden.
P.PCM MODE 1 AUDIO SINGLE ELAPSED MODE 2 D.MIX PROGRESSIVE V MENU PLAY £ REMOTE SENSOR DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-2900 STOP STILL / PAUSE SKIP SLOW / SEARCH ANGLE SUBTITLE AUDIO SEARCH MODE REPEAT RANDOM MARKER...
Page 52
Betrieb mit dem DVD-2900 oder Orange Strawberry l’operazione in questione non è possibile nel possible sur les DVD-2900 ou avec ce disque. der verwendeten Disc nicht möglich. DVD-2900 o nel disco. Peach Pineapple •...
Page 53
Hintergrundbild. (nur DVD)> (Solo DVD)> <Fonction de lecture mémorisée (uniquement DVD)> • Bei Benutzung des DVD-2900s wird diese Position • Quando premete il tasto STOP del DVD-2900, la • Avec les DVD-2900, lorsque le touche d’arrêt PLAY STOP bei Betätigung der STOP-Taste gespeichert. Zu posizione attuale viene memorizzata.
Page 54
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Atteindre le début de (5) Per saltare all’inizio delle (5) An den Anfang von Kapiteln oder Titeln springen chapitres ou de pistes sezioni o dei brani Mithören schnellem Vorlauf unter Repérage utilisant les touche SKIP Operazione del segnale d’azione utilizzando i Verwendung der SKIP-Taste SKIP Pendant la lecture, appuyer sur l’un des touches de...
Page 55
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (7) Lecture ralentie (uniquement pour (7) Riproduzione a moviola (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und Video-CDs) les DVD Vidéo et les CD Vidéo) (solo per i DVD ed i CD video) Drücken Sie im Standbild-Modus eine der SLOW / SEARCH SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der En mode arrêt sur image, appuyer sur l’une des...
Page 56
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (9) Sélection de ’limage fixe (9) Selezione del fermo immagine (9) Auswahl des Standbilds (nur für DVD-Audios) (uniquement pour les DVD audio) (solo per DVD audio) Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste PAGE + oder PAGE - auf der Fernbedienung. Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAGE Durante la riproduzione, premete il tasto PAGE + o PAGE...
MODE 1 peut être mémorisé dans MODE 1 et può essere memorizzato a MODE 1 e MENU PLAY DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-2900 STILL / STOP und MODE 2 gespeichert werden. PAUSE MODE 2 à votre convenance.
Page 58
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Drücken Sie die P.D.MEMORY-Taste auf der P.D.MEMORY Premete il tasto P.D.MEMORY sul Appuyer sur la touche P.D.MEMORY de la Fernbedienung . telecomando. télécommande. • Alle Einstellungen werden im Speicher • Tutte impostazioni vengono • Tous les réglages sont mis en mémoire. abgelegt.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO EINSTELLUNG DER BILDQUALITÄT RÉGLAGE DE LA QUALITÉ REGOLAZIONE DELLA DE L’IMAGE QUALITÀ DELL’IMMAGINE TOP MENU DISPLAY 2, 3, 4, 5, 7, 8 ENTER Drücken Sie während der Wiedergabe die Appuyer sur la touche PIC.ADJ pendant la Premete il tasto PIC.ADJ durante la 2, 6, 9 MENU PLAY...
Page 60
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Drücken Sie die Cursor-Taste ª , um den Premete il tasto del cursore ª per selezionare Appuyer sur la touche de déplacement du Einstellmodus auszuwählen, wählen Sie il modo di regolazione, poi usate i tasti del curseur ª pour sélectionner le mode de cursore per selezionare la voce di anschließend den Bildqualitäts-Einstellpunkt...
Page 61
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Stellen Sie mit den Cursor-Tasten • und ª Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore • e ª per regolare il curseur • et ª pour ajuster le niveau de die Helligkeitsstufe des ausgewählten livello della luminosità...
Page 62
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO REFERENZ: RÉFÉRENCE: RIFERIMENTO: (1) Auf dem Gamma-Korrektur-Display zeigt die (1) Sur l’affichage de correction gamma, l’axe (1) Sul display di correzione gamma, l’asse horizontale Achse die Helligkeitsstufe des auf horizontal indique le niveau de luminance de orizzontale indica il livello di luminosità der Disc gespeicherten Bilds an, während die l’image enregistré...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO USO DEL DISPLAY DI ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS UTILISATION DES VISUALIZZAZIONE AFFICHAGE ON-SCREEN Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen SULLO SCHERMO und zu ändern. Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les informations sur le disque (titres, chapitres, durée, etc.) Usate questa funzione per visualizzare e modificare Drücken Sie im Wiedergabemodus die...
Page 64
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die Funktion, die Sie ändern Usate i tasti del cursore • e ª per möchten, mit den • und ª Cursor-Tasten an. sélectionner le paramètre que l’on souhaite selezionare la voce da modificare.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE LECTURE REPETEE RIPRODUZIONE RIPETUTA 2 Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les 2 Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente le 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. morceaux audio et vidéo préférés.
Page 66
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wiederholen der Wiedergabe eines festgelegten Abschnittes (A-B-Wiedergabe- Lecture répétée d’une section Riproduzione ripetuta di una certa sezione Wiederholung) particulière A-B (Lecture A-B répétée) (Riproduzione ripetuta A-B) PAUSE Drücken Sie während der Wiedergabe die A- En cours de lecture, appuyer sur la touche SKIP SLOW / SEARCH Premete il tasto A-B durante la riproduzione.
PURE DIRECT SETUP ENTER MODE 1 PROGRAMME PROGRAM MODE 2 PL AGE TRACK MENU PLAY DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-2900 STILL / STOP PAUSE SKIP SLOW / SEARCH ANGLE SUBTITLE AUDIO SEARCH MODE REPEAT RANDOM MARKER MODUS :...
PAGE MODE 2 ZUFALLSWIEDERGABE:EIN ALÉATO I R E : OU I RANDOM ON DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-2900 RC-934 Drücken Sie die PLAY-Taste. Appuyer sur la touche de lecture (PLAY). RANDOM Premete il tasto PLAY. • Die...
2900 ein, auf die die MP3-Format- inscrits les fichiers musicaux de format MP3 cui i file musicali sono stati incisi nel formato Musikdatein geschrieben worden sind. dans le lecteur de DVD-2900. (Voir page 58.) MP3. ( Vedere pagina 58.) (Siehe Seite 58.) •...
Page 70
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie mit den Cursortasten (ª, •, Utiliser les touches de curseurs (ª, •, ) den Ordner aus, in dem sich die Utilizzare i tasti del cursore (ª, •, ) per ) pour sélectionner le dossier comprenant Datei(en) befindet/befinden, die Sie selezionare la cartella contenente i file da le(s) fichier(s) que vous souhaitez écouter,...
Page 71
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten, um Usate i tasti del cursore • e ª per die MP3-Datei anzuwählen, die Sie sélectionner le fichier MP3 que vous selezionare il file MP3 da riprodurre, poi wiedergeben möchten, und drücken Sie souhaitez écouter, puis appuyez soit sur la premete il tasto PLAY o il tasto ENTER.
Page 72
Schreibsoftware. d’écriture. Pour plus d’informations, reportez-vous à • Il numero di file eseguibili con l’unità DVD-2900 è • Die Anzal der mit dem DVD-2900 abspielbaren la notice d’utilisation du logiciel d’écriture. circa 600 o inferiore.
Wenn eine Picture-CD abgespielt wird, können die PROG / DIR On peut lire des CD Kodak Picture et des CD Fujifilm Nel DVD-2900 è possibile eseguire i CD Kodak CLEAR auf der Picture-CD enthaltenen Fotografien auf Fujicolor sur le DVD-2900.
Page 74
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die sélectionner le dossier comprenant le(s) selezionare la cartella che contiene il file da Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben fichier(s) que vous souhaitez écouter, puis...
Page 75
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Pour visualiser instantanément plusieurs images Um einige der auf der Disc gespeicherten Per visualizzare vari fermi immagine memorizzati fixes mémorisées sur le disque: Standbilder gleichzeitig anzuzeigen: sul disco in una sola volta: • Pour sélectionner et visualiser une image fixe •...
Page 76
Auswurf unmöglich machen würde. • Non riproducete dischi CD-R/RW contenenti file disque risque de rester coincé dans le DVD-2900 et • Lassen Sie keinerlei CD-R/RW-Discs, die andere che non siano musicali CD (nel formato CDA), Dateien außer Musik-CD-Dateien (im CDA-Format),...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO UTILIZZO DELLE ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL- UTILISATION DES FUNZIONI AUDIO FONCTIONS MULTI- UND WINKEL-FUNKTIONE AUDIO, SOUS-TITRE ET MULTIPLA, SOTTOTITOLI ANGLE DE VUE ED ANGOLO Changement de langue – Fonction Commutazione della lingua audio Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) multi-audio (Multiple Audio Function) (Funzione audio multipla) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während...
Page 78
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de la langue des sous- Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) Commutazione della lingua dei titres – Fonction multi sous-titre sottotitoli (Funzione di Sottotitoli Multipli) (Multiple Subtitle Function) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache Avec les DVD contenant des signaux de langue Con i DVD che contengono segnali di sottotitoli in während der Wiedergabe umgeschaltet werden.
Page 79
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de l’angle de vue – Commutazione dell’angolo Umschalten des Winkels (Multiple Winkel-Funktion) Fonction angle de vue multiple (funzione Angoli Multipli) (Fonction multi-angle) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während der Avec les DVD contenant des signaux d’angle de Potete cambiare l’angolo durante la riproduzione Wiedergabe umgeschaltet werden.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MENÜS UTILIZZO DEI MENU UTILISATION DES MENUS Anwendung des Top-Menüs Utilisation de la Barre de Menu Utilizzo del menù superiore Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titre Per i DVD che contengono dei titoli molteplici, wiedergegeben werden.
Page 81
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Anwendung des DVD-Menüs Utilisation du menu DVD Utilizzo del menù DVD Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. Certains DVD comprennent des menus spéciaux Alcuni DVD includono speciali menù chiamati i So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen appelés menus DVD.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PER SEGNARE LE SCENE MARQUAGE DE SCENES MARKIERUNG VON SZENEN, DIE SIE SICH NOCH DA VEDERE NUOVAMENTE EINMAL ANSCHAUEN WOLLEN A REVOIR Setzen Sie bei Szenen eine Markierung, die Sie sich noch einmal anschauen wollen, sodass Sie die Régler les marques sur les scènes à...
Page 83
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Per richiamare le scene marcate e per Aufrufen von Szenen und Löschen von Markierungen Rappel de scènes marquées et cancellare dei marchi effacement des repères Wählen Sie die Markierungsnummer mit den Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore Cursor-Tasten , und drücken Sie die...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE IM ZOOM-MODUS LECTURE EN MODE RIPRODUZIONE NEL ZOOM MODO ZOOM CLEAR SRS TS CALL RETURN En mode lecture ou fixe, appuyer sur la Nel modo di riproduzione o pausa, premete il Drücken Wiedergabe- oder TOP MENU DISPLAY touche ZOOM.
Funktionieren der Verstärker und die Lautsprecher einwandfrei ? Discs, zweischichtige 8 cm beidseitig bespielte Discs (1 Schicht pro Seite) Wenn Sie den Eindruck haben, daß der DVD-2900 nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die in (2) Super-Audio-CDs nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte. Sollte sich die Störung nicht beheben lassen, ist der DVD-2900 Einfach beschichtete 12 cm-Discs, doppelt beschichtete 12 cm-Discs, Hybrid- möglicherweise defekt.
L’amplificateur et les haut-parleurs fonctionnent-ils correctement ? face 8 cm 2 couches (1 couche par face) Si le DVD-2900 semble ne pas fonctionner correctement, vérifier le tableau ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, le DVD- (2) Super Audio CD 2900 peut être endommagé.