Sommaire des Matières pour Ferroli PREXTHERM RSH 100N
Page 1
PREXTHERM RSH 100N÷800N Caldera de alto rendimiento para combustibles líquidos o gaseosos Caldaia ad alto rendimento per combustibili liquidi o gassosi High-effi ciency boiler for liquid or gas fuels Chaudière à haut rendement pour les combustibles liquides ou gazeux Стальной...
Page 2
5. INSTALACIÓN ....................................6 Embalaje ........................................6 Manipulación ........................................6 5.2.1 Para modelos PREXTHERM RSH 100N÷420N (Fig. 5) .......................... 6 5.2.2 Para modelos PREXTHERM RSH 500N÷800N ............................6 Local de instalación (Fig.6) .................................... 7 Evacuación de los productos de combustión (Fig. 7) ............................ 7 Conexiones hidráulicas ....................................
Page 3
CERTIFICACIONES El marcado CE acredita que los productos cumplen los requisitos fundamentales de las directivas aplicables. La declaración de conformidad puede solicitarse al fabricante. CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS PREXTHERM RSH 100N 1B8101001 PREXTHERM RSH 300N 1B8103001 PREXTHERM RSH 500N...
Page 4
PREXTHERM RSH N Las calderas están equipadas con una puerta con bisagra para su apertura hacia la derecha o hacia la izquierda y regulable en altura y pro- fundidad. El cuerpo está aislado mediante un grueso colchón de lana de vidrio recubierto con una capa posterior de material antiroturas. El acabado externo está...
Page 5
PREXTHERM RSH N 4.3 Datos técnicos - Medidas - Conexiones hidráulicas PREXTHERM RSH N 100N 150N 200N 250N 300N 360N 420N 500N 650N 800N mín. Potencia nominal máx. 206,8 247,7 288,7 349,8 451,7 563,5 mín. Potencia de la cámara de combustión 106,2 158,7 211,2...
Page 6
fi g.4 5.1 Embalaje - Las calderas PREXTHERM RSH 100N÷420N se entregan con: puerta, cámara de humos, aislamiento y paneles instalados. - Las calderas PREXTHERM RSH 500N÷800N se entregan con: puerta, cámara de humos e aislamiento instalados, mientras que los paneles.
Page 7
PREXTHERM RSH N 5.3 Local de instalación (Fig.6) Las calderas PREXTHERM RSH N se instalarán en locales para su uso exclusivo, que respondan a las Normas técnicas y a la Legislación vigente y provistos de aperturas de ventilación de medidas adecuadas. La aperturas de ventilación deberán ser permanentes, comuni- cando directamente con el exterior y situadas a nivel alto y bajo de acuerdo con las normativas vigentes.
Page 8
PREXTHERM RSH N 5.5 Conexiones hidráulicas 5.5.1 Agua de alimentación Las características químicas del agua de la instalación y de reabastecimiento, son fundamentales para el buen funcionamiento y la segu- ridad de la caldera; se aplicarán al agua los oportunos sistemas de tratamiento. Como valores de referencia se pueden considerar los que figuran en la tabla.
Page 9
fi g.8 5.6 Regulación de la puerta 5.6.1 Para modelos PREXTHERM RSH 100N÷420N(Fig. 9) Apertura La puerta del quemador se puede abrir hacia la derecha o hacia la izquierda para lo cual sólo hay que aflojar las tuercas 1 de la derecha o de la izquierda.
Page 10
PREXTHERM RSH N Las conexiones del combustible al quemador deberán colocarse de manera que permitan la total apertura de la puerta de la caldera con el quemador instalado. Se aconseja la colocación de un pie de apoyo rígido, bajo el quemador, para evitar que todo el peso del mismo incida negativamente sobre la puerta.
Page 11
PREXTHERM RSH N PANEL DE CONTROL (OPCIONAL) 6.1 Panel de control EBM (Effi cient Boiler Management) C16015150 – Panel de control EBM (Efficient Boiler Management) fi g.14 Leyenda Interruptor alimentación panel 2SB1 Información Lampara alimentación panel 2HL1 (VERDE) Función deshollinamiento Test STB Interruptor encendido quemador 2SB2 Control manual Lampara alarma temperatura máxima seguridad 2HL2 (ROJO)
Page 12
PREXTHERM RSH N 061107B R VS 63.283/109 000020 S 06110700002 0 1P R VS 63.283 /109 A73020821...
Page 13
PREXTHERM RSH N PUESTA EN MARCHA 7.1 Controles preliminares - Realizadas las conexiones hidráulicas, eléctricas y del combustible a la caldera, antes de la puesta en marcha debe verificarse que: - El vaso de expansión y la válvula de seguridad estén correctamente conectados y no se puedan interceptar en modo alguno. - Los bulbos de los termostatos de regulación, de seguridad de mínima y del termómetro, estén introducidos en las respectivas vainas.
Page 14
PREXTHERM RSH N 8.3 Mantenimiento extraordinario Mantenimiento extraordinario de final de temporada o para largos períodos de inactividad. Se deben realizar todas las operaciones descritas en el capítulo precedente y además: - Controlar el estado de desgaste de los turbohélices. - Después de la limpiar el circuito de humos es conveniente pasar un paño empapado con una solución disuelta de sosa cáus- tica.
Page 15
PREXTHERM RSH N La caldera ejecuta la fase de encendido y permanece en funcionamiento hasta alcanzar las temperaturas programadas. Si se producen anomalías de encendido o de funcionamiento, la caldera efectúa una “PARADA DE BLOQUEO”, señalizada por el testigo rojo situado en el quemador y la indicación roja del cuadro de mando.
Page 16
5. INSTALLAZIONE ..................................20 Imballaggio ........................................20 Manipolazione ......................................20 5.2.1 Per modelli PREXTHERM RSH 100N÷420N (Fig. 5) ........................... 20 5.2.2 Per modelli PREXTHERM RSH 500N÷800N ............................20 Luogo di installazione (Fig. 6) ..................................21 Scarico dei prodotti di combustione (Fig. 7) ..............................21 Allacci idraulici ......................................
Page 17
CERTIFICAZIONE La marcatura CE certifica che i prodotti soddisfano i requisiti fondamentali delle direttive pertinenti in vigore. La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produttore. CODICI IDENTIFICATIVI DEI PRODOTTI PREXTHERM RSH 100N 1B8101001 PREXTHERM RSH 300N 1B8103001 PREXTHERM RSH 500N...
Page 18
PREXTHERM RSH N Le caldaie sono dotate di sportelli con cerniere per l’apertura verso destra o sinistra e per la regolabilità in altezza e in profondità. Il corpo è isolato mediante un materassino spesso in lana di vetro, ricoperto con uno strato posteriore di materiale antirottura. La finitura esterna è composta da pannelli in acciaio verniciato.
Page 19
PREXTHERM RSH N 4.3 Dati tecnici - Misure - Allacci idraulici PREXTHERM RSH N 100N 150N 200N 250N 300N 360N 420N 500N 650N 800N mín. Potenza nominale máx. 206,8 247,7 288,7 349,8 451,7 563,5 mín. Potenza della camera di combustione 106,2 158,7 211,2...
Page 20
INSTALLAZIONE 5.1 Imballaggio - Le caldaie PREXTHERM RSH 100N÷420N vengono consegnate con: sportello, camera fumi, isolamento e pannelli installati. - Le caldaie PREXTHERM RSH 500N÷800N vengono consegnate con: sportello, camera fumi e isolamento installati, mentre i pannelli si trovano in un imballaggio di cartone a parte.
Page 21
PREXTHERM RSH N 5.3 Luogo di installazione (Fig. 6) Le caldaie PREXTHERM RSH N devono essere installate in luoghi adibiti esclusivamente a tale uso, conformi alle norme tecniche e alla legislazione vigente, nonché dotati di aperture per la ventilazione di grandezza adeguata. Le aperture per la ventilazione dovranno essere permanenti e comunicare direttamente con l’esterno, oltre a essere situate a livelli alti e in conformità...
Page 22
PREXTHERM RSH N 5.5 Allacci idraulici 5.5.1 Acqua di alimentazione Le caratteristiche chimiche dell’acqua dell’impianto e di rifornimento sono fondamentali per il buon funzionamento e per la sicurezza della cal-daia; sarà necessario applicarvi pertanto gli opportuni sistemi di trattamento. Come valori di riferimento, è possibile tenere in conside- razione quanto riportato nella tabella.
Page 23
5.6 Regolazione dello sportello fi g.8 5.6.1 Per modelli PREXTHERM RSH 100N÷420N (Fig. 9) Apertura Lo sportello del bruciatore può essere aperto verso destra o sinistra; a tal fine, è sufficiente allentare i dadi 1 di destra o sinistra.
Page 24
PREXTHERM RSH N Gli allacci del combustibile al bruciatore dovranno essere posizionati in maniera tale da permettere l’apertura totale dello sportello della caldaia con il bruciatore installato. Si consiglia il posizionamento di un piede di supporto rigido, sotto il bruciatore, per evitare che tutto il suo peso influisca negativamente sullo sportello.
Page 25
PREXTHERM RSH N PANNELLO DI CONTROLLO (OPTIONAL) 6.1 Pannello di controllo EBM (Effi cient Boiler Management) C16015150 – Pannello di controllo EBM (Effi cient Boiler Management) fi g.14 Leyenda Interruttore alimentazione pannello 2SB1 Informazioni Lampada alimentazione pannello 2HL1 (VERDE) Funzione di pulizia di prova STB Interruttore accensione bruciatore 2SB2 Controllo manuale Lampada allarme temperatura massima di sicurezza 2HL2 (ROSSO)
Page 26
PREXTHERM RSH N 061107B R VS 63.283/109 000020 S 06110700002 0 1P R VS 63.283 /109 A73020821...
Page 27
PREXTHERM RSH N MESSA IN FUNZIONE 7.1 Controlli preliminari Realizzati gli allacci idraulici, elettrici e del combustibile alla caldaia, prima della messa in funzione è necessario verificare che: - Il vaso di espansione e la valvola di sicurezza siano correttamente collegati e non siano in alcun modo intercettabili. - I bulbi dei termostati di regolazione, di sicurezza della temperatura minima e del termometro siano introdotti nelle rispettive guaine.
Page 28
PREXTHERM RSH N 8.3 Manutenzione straordinaria Manutenzione straordinaria di fine stagione o per lunghi periodi di inattività. Devono essere realizzate tutte le operazioni descritte nel capitolo precedente; inoltre: - Controllare lo stato di usura delle turboeliche. - Dopo aver pulito il circuito dei fumi, è utile passare un panno imbevuto di soluzione disciolta nella soda caustica. Dopo aver lasciato asciugare, ripassare tutte le superfici con un panno imbevuto nell’olio.
Page 29
PREXTHERM RSH N La caldaia realizzerà la fase di accensione e rimarrà in funzionamento fino a quando non vengano raggiunte le temperature regolate. In caso di anomalie di accensione o di funzionamento, la caldaia andrà in “BLOCCO”, segnalato dal pilota rosso situato sul bruciatore e dal segnale rosso sul quadro dei comandi.
Page 30
5. INSTALLATION ..................................34 Packaging ........................................34 Handling ........................................34 5.2.1 For models PREXTHERM RSH 100N÷420N (Fig. 5) ..........................34 5.2.2 For models PREXTHERM RSH 500N÷800N ............................34 Local de instalación (Fig. 6) ..................................35 Discharge of combustion products (Fig. 7) ..............................35 Hydraulic connections ....................................
Page 31
CERTIFICATION The CE marking certifies that the products meet the essential requirements of the applicable directives. The declaration of conformity may be requested from the manufacturer. PRODUCT IDENTIFICATION CODES PREXTHERM RSH 100N 1B8101001 PREXTHERM RSH 300N 1B8103001 PREXTHERM RSH 500N...
Page 32
PREXTHERM RSH N The boilers feature two 1/2” fittings for bulb sheaths (able to house 3 bulbs each). The pre-wired control panel is located above the boiler, and allows for automatic operation. 4.2 Operating principle PREXTHERM RSH N boilers are fitted with a closed cylindrical furnace, in which the flame produced by the burner is reversed peripherally toward the front.
Page 33
PREXTHERM RSH N 4.3 Technical data - Dimensions - Hydraulic connections PREXTHERM RSH N 100N 150N 200N 250N 300N 360N 420N 500N 650N 800N mín. Rated power máx. 206,8 247,7 288,7 349,8 451,7 563,5 mín. Combustion chamber power 106,2 158,7 211,2 263,4 315,8...
Page 34
fi g.4 5.1 Packaging - PREXTHERM RSH 100N÷420N boilers are supplied with the door, smokebox, insulation and panels installed. - PREXTHERM RSH 500N÷800N boilers are supplied with the door, smokebox and insulation installed, and the panels in a separate cardboard The ceramic fiber padding for the burner nozzle can be found inside the combustion chamber.
Page 35
PREXTHERM RSH N 5.3 Local de instalación (Fig. 6) PREXTHERM RSH N boilers must be installed in rooms to be used exclusively for that purpose, in accordance with current technical stan- dards and legislation, and featuring adequately sized ventilation openings. The ventilation openings must be permanent, directly open to the outside, and located in both high and low positions, in accordance with current standards.
Page 36
PREXTHERM RSH N 5.5 Hydraulic connections 5.5.1 Supply water The chemical characteristics of the system and top-up water are fundamental for the correct operation and safety of the boiler. The water must be treated using suitable systems. The values shown in the table below can be used as a reference. TOTAL HARDNESS ppm 10 ALKALINITY mg/l CaCO3 750 PH 8÷9...
Page 37
(using a sheath that must be added by the installer of that pipe). 5.6 Adjusting the door fi g.8 5.6.1 For models PREXTHERM RSH 100N÷420N(Fig. 9) Opening The burner door can be opened to the right or left. Simply loosen nuts 1 on the right or left.
Page 38
PREXTHERM RSH N The fuel connections to the burner must be placed so that the boiler door can open completely with the burner installed. It is advisable to place a rigid supporting base under the burner to prevent its full weight from negatively affecting the door.
Page 39
PREXTHERM RSH N CONTROL PANEL (OPTIONAL) 6.1 EBM (Effi cient Boiler Management) control panel C16015150 – EBM (Efficient Boiler Management) control panel fi g.14 Leyenda Panel power switch 2SB1 Information Panel power lamp 2HL1 (GREEN) Test soot removal feature STB Burner ON switch 2SB2 Manual control Maximum safety temperature alarm lamp 2HL2 (RED)
Page 40
PREXTHERM RSH N 061107B R VS 63.283/109 000020 S 06110700002 0 1P R VS 63.283 /109 A73020821...
Page 41
PREXTHERM RSH N COMMISSIONING 7.1 Preliminary checks Once the hydraulic, electrical and fuel connections to the boiler have been made, the following must be verified before starting the boiler: - The expansion vessel and safety valve are properly connected and cannot be blocked in any way. - The bulbs for the control and minimum safety thermostats and thermometer have been secured in the corresponding sheaths.
Page 42
PREXTHERM RSH N 8.3 Special maintenance Special maintenance must be carried out at the end of the season or for extended shutdowns. All of the operations described in the previous section must be performed, in addition to the following: - Check the condition of the turbulators for wear. - After cleaning the flue gas circuit, wipe with a rag dipped in a diluted caustic soda solution.
Page 43
PREXTHERM RSH N - The instructions manual for the burner. - The section “CHECKING BOILER OPERATION.” - The electrical connections shown on the diagram next to the control panel. Once the boiler has started, check that it stops and starts again: - Adjust the setting on the boiler thermostat.
Page 44
5. INSTALLATION ..................................48 Emballage ........................................48 Manipulation ........................................ 48 5.2.1 Pour les modèles PREXTHERM RSH 100N÷420N (Fig. 5) ........................48 5.2.2 Pour les modèles PREXTHERM RSH 500N÷800N ..........................48 Local d’installation (Fig. 6) ................................... 49 Évacuation des produits de combustion (Fig. 7) ............................49 Branchements hydrauliques ..................................
Page 45
Le marquage <<CE>> atteste que les produits sont conformes aux exigences essentielles de l’ensemble des directives qui leurs sont applicables. La déclaration ce de conformité peut être demandée au fabricant. CODES D’IDENTIFICATION DES PRODUITS PREXTHERM RSH 100N 1B8101001 PREXTHERM RSH 300N 1B8103001...
Page 46
PREXTHERM RSH N Les chaudières sont équipées d’une porte avec gond permettant une ouverture vers la droite ou la gauche et pouvant être régulée en hau- teur et en profondeur. Le corps est isolé à l’aide d’une épaisse couche de laine de verre recouverte d’une cape supplémentaire de matériaux empêchant les ruptures et fissures.
Page 47
PREXTHERM RSH N 4.3 Caractéristiques techniques - Mesures - Connexions hydrauliques PREXTHERM RSH N 100N 150N 200N 250N 300N 360N 420N 500N 650N 800N mín. Puissance nominale máx. 206,8 247,7 288,7 349,8 451,7 563,5 mín. Puissance de la chambre de combustion 106,2 158,7 211,2...
Page 48
INSTALLATION 5.1 Emballage - Les chaudières PREXTHERM RSH 100N÷420N sont livrées avec les éléments suivants : porte, chambre de fumées, isolation et pan- neaux installées. - Les chaudières PREXTHERM RSH 500N÷800N sont livrées avec les éléments suivants : porte, chambre de fumées et isolation insta- llées.
Page 49
PREXTHERM RSH N 5.3 Local d’installation (Fig. 6) Les chaudières PREXTHERM RSH N devront être installées dans des locaux pour utilisation exclusive. Ceux-ci doivent répondre à la législation en vigueur et être pourvus d’ouvertures de ventilation aux dimensions adéquates. Les ouvertures de ventilation devront être permanentes et com-muniquer directement avec l’extérieur.
Page 50
PREXTHERM RSH N 5.5 Branchements hydrauliques 5.5.1 Eau d’alimentation Les caractéristiques chimiques de l’eau de l’installation et de réapprovisionnement sont fondamentales pour le bon fonctionnement et la sécurité de la chaudière. L’eau sera traitée avec les systèmes opportuns. Les valeurs de référence sont celles figurant dans le tableau suivant : DURETÉ...
Page 51
5.6 Réglage de la porte fi g.8 5.6.1 Pour les modèles PREXTHERM RSH 100N÷420N(Fig. 9) Ouverture La porte du brûleur peut s’ouvrir vers la droite ou la gauche. Il suffit de desserrer les écrous 1 de la gauche ou de la droite pour modifier le sens d’ouverture.
Page 52
PREXTHERM RSH N Les connexions entre le combustible et le brûleur doivent être placées de façon à permettre l’ouverture totale de la porte de la chaudière avec le brûleur installé. Nous vous conseillons de placer un pied d’appui rigide sous le brûleur afin d’éviter que tout son poids influe négativement sur la porte.
Page 53
PREXTHERM RSH N TABLEAU DE COMMANDE (EN OPTION) 6.1 Tableau de commande EBM (Effi cient Boiler Management, Gestion effi cace de la chaudière C16015150 – Tableau de commande EBM (Efficient Boiler Management, Gestion efficace de la chaudière) fi g.14 Leyenda Interrupteur d’alimentation du tableau 2SB1 Information Voyant d’alimentation du tableau 2HL1 (VERT)
Page 54
PREXTHERM RSH N 061107B R VS 63.283/109 000020 S 06110700002 0 1P R VS 63.283 /109 A73020821...
Page 55
PREXTHERM RSH N MISE EN MARCHE 7.1 Contrôles préliminaires Une fois réalisées les connexions hydrauliques, électriques et du combustible à la chaudière, on vérifiera les points suivants avant la mise en marche : - Le vase d’expansion et la soupape de sécurité sont correctement connectés et ne peuvent être absolument pas interceptés. - Les boules des thermostats de réglage, de sécurité...
Page 56
PREXTHERM RSH N 8.3 Entretien extraordinaire Entretien extraordinaire de fin de saison ou avant une longue période d’inactivité. Celui-ci inclut toutes les opérations décrites dans le chapitre précédent et les points suivants : - Contrôle de l’état d’usure des turbohélices. - Après nettoyage du circuit de fumées, il est recommandé...
Page 57
PREXTHERM RSH N La chaudière réalisera la phase d’allumage et continuera à fonctionner jusqu’à ce que les températures régulées soient atteintes. Dans le cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement, la chaudière réalisera un « ARRÊT DE BLOCAGE » signalé par le pilote rouge situé sur le brûleur et la signalisation rouge du tableau des commandes.
Page 58
5. МОНТАЖ ....................................62 Упаковка ........................................62 Погрузка/разгрузка ..................................... 62 5.2.1 для моделей PREXTHERM RSH 100N÷420N (рис. 5) ........................62 5.2.2 для моделей PREXTHERM RSH 500N÷800N ............................. 62 Помещение котельной (рис. 6) .................................. 63 Удаление продуктов сгорания (рис. 7) ..............................63 Гидравлические...
Page 59
использования жесткой или агрессивной воды, поскольку данные повреждения являются следствием эксплуатации оборудования. CEPTИФИКAЦИЯ Маркировка СЕ подтверждает, что продукция соответствует основным требованиям соответствующих действующих директив. Декларация о соответствии может быть затребована у производителя. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ КОДЫ ИЗДЕЛИЙ PREXTHERM RSH 100N 1B8101001 PREXTHERM RSH 300N 1B8103001 PREXTHERM RSH 500N...
Page 60
PREXTHERM RSH N Котлы оборудованы передними дверками, оснащенными петлями, которые позволяют открывать котел в любую сторону, а также регулируются по высоте и глубине. Корпус котла изолирован толстым слоем стекловаты, покрытой износостойким материалом. Наружная отделка котла состоит из окрашенных стальных панелей. Котлы...
Page 61
PREXTHERM RSH N 4.3 Технические показатели - размеры - гидравлические соединения PREXTHERM RSH N 100N 150N 200N 250N 300N 360N 420N 500N 650N 800N мин. кВт Номинальная мощность макс кВт 206,8 247,7 288,7 349,8 451,7 563,5 мин. кВт Тепловая мощность камеры сгорания 106,2 158,7 211,2...
Page 62
МОНТАЖ рис. 4 5.1 Упаковка • Котлы PREXTHERM RSH 100N÷420N поставляются в комплекте с дверцей, дымовой камерой, изоляцией корпуса и установленными панелями. • Котлы PREXTHERM RSH 500N÷800N поставляются в комплекте с установленными люком и дымовой камерой, а так же изоляцией...
Page 63
PREXTHERM RSH N 5.3 Помещение котельной (рис. 6) Котел PREXTHERM RSH N может быть установлен только в помещении, приспособленном для этой цели с соблюдением технических норм и действующего законодательства и оснащенном вентиляционными проемами нужного размера. Вентиляционные проемы должны быть стационарными, выходить наружу и располагаться одновременно вверху и внизу котельной в соответствии с действующими стандартами. Расположение...
Page 64
PREXTHERM RSH N 5.5 Гидравлические соединения 5.5.1 Питательная вода Химические свойства питательной и подпитывающей воды являются определяющими для правильной и безопасной эксплуатации котла. Вода должна быть подготовлена с применением соответствующих систем. Величины, указанные ниже в таблице, могут использоваться как эталонные.. ОБЩАЯ...
Page 65
(опционально). Датчик соответствующего термостата должен быть расположен на обратном патрубке (для этого в трубу монтируется гильза). 5.6 Регулировка дверцы рис. 8 5.6.1 для моделей PREXTHERM RSH 100N÷420N (рис. 9) Открытие Дверца горелки может открываться вправо или влево. Для этого просто нужно ослабить гайки 1 справа или слева.
Page 66
PREXTHERM RSH N Соединения подачи топлива к горелке должны располагаться так, чтобы дверцу котла с установленной горелкой можно было полностью открыть. Рекомендуется разместить жесткую подпорку под горелкой, чтобы она не давила всем своим весом на дверцу. модели L мин. (мм) L макс.
Page 67
PREXTHERM RSH N ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ (ОПЦИОНАЛЬНО) 6.1 Пульт управления EBM (Effi cient Boiler Management C16015150 – Пульт управления EBM (Efficient Boiler Management рис. 14 легенда Выключатель питания панели 2SB1 Информация Индикатор питания панели 2HL1 (ЗЕЛЕНЫЙ) Проверка предохранительного термостата (Test STB) Выключатель...
Page 68
PREXTHERM RSH N 061107B R VS 63.283/109 000020 S 06110700002 0 1P R VS 63.283 /109 A73020821...
Page 69
PREXTHERM RSH N ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 7.1 Предварительные проверки После выполнения гидравлических, электрических и топливных подключений к установке перед первым запуском проверьте, что: • расширительный бак и предохранительный клапан правильно подключены и не могут быть перекрыты; • датчики регулировочных и предохранительных термостатов и термометра надежно зафиксированы внутри соответствующих гильз; •...
Page 70
PREXTHERM RSH N 8.3 Специальное обслуживание Специальное обслуживание производится в конце отопительного сезона или перед продолжительной остановкой котла. Осуществите все операции, описанные в предыдущем разделе, а также: • проверьте турбулизаторы на предмет износа; • прочистите газоходы и обработайте их раствором каустической соды; после высыхания протрите все поверхности масляной тряпкой; •...
Page 71
PREXTHERM RSH N Котел перейдет в режим запуска и будет оставаться в нем до достижения установленной температуры. Если во время запуска или работы котла возникнут какие-либо неисправности, агрегат будет «ОСТАНОВЛЕН», а на горелке и панели управления зажгутся красные индикаторы. В случае блокировки котла следует выждать не менее 30 секунд перед повторным запуском. Для того чтобы восстановить условия...
Page 72
FERROLI ESPAÑA, S.L.U. Pol.Ind. Villayuda - C/ Alcalde Martín Cobos, 4 09007 BURGOS - ESPAÑA www.ferroli.com Fabricado en España - Fabbricato in Spagna - Made in Spain Fabriqué en Espagne - Сделано в Испании...