Télécharger Imprimer la page
Toro Z Master Professional 5000 Manuel De L'utilisateur
Toro Z Master Professional 5000 Manuel De L'utilisateur

Toro Z Master Professional 5000 Manuel De L'utilisateur

Tondeuse autoportée avec tablier de coupe turbo force à éjection latérale de 132, 152 ou 182 cm (52, 60 ou 72 pouces)
Masquer les pouces Voir aussi pour Z Master Professional 5000:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional 5000 et 6000 Series
avec tablier de coupe TURBO FORCE
éjection latérale de 132, 152 ou 182 cm (52,
60 ou 72 pouces)
N° de modèle 74906—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 74918—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 74926—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 74928—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 74930—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 78926—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 78928—N° de série 315000001 et suivants
Form No. 3394-298 Rev A
*3394-298* A
®
®
à

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z Master Professional 5000

  • Page 1 N° de modèle 74928—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 74930—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 78926—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 78928—N° de série 315000001 et suivants *3394-298* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances Vous pouvez contacter Toro directement sur le site chimiques considérées par l'état de Californie www.Toro.com pour tout renseignement sur la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation,...
  • Page 3 Table des matières Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, Sécurité ................ 4 pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant Consignes de sécurité..........4 une attention particulière.
  • Page 4 Sécurité Entretien de la batterie ..........44 Entretien des fusibles..........45 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut secours ..............46 occasionner des accidents. Pour réduire les risques Entretien du système d'entraînement ......47 d'accidents et de blessures, respectez les consignes Contrôle de la ceinture de sécurité...
  • Page 5 • • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, juste derrière la machine et sur sa trajectoire. câbles, etc.). •...
  • Page 6 • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. les performances optimales de votre matériel Toro, vous • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour ou du bidon jusqu'à...
  • Page 7 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graisser 106-2655 1. Attention – ne touchez pas et ne vous approchez pas des courroies en mouvement;...
  • Page 9 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 114-4466 2.
  • Page 10 116-1716 1. Réservoir de carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8. Frein de stationnement 4. Réservoir plein 9. Point mort 5. Batterie 10. Commande de présence de l'utilisateur 117-0346 1.
  • Page 11 117-3864 1. Lisez le Manuel de 2. Remplissez jusqu'à la l'utilisateur. base du goulot de remplissage; Attention – Ne remplissez pas le réservoir excessivement. 126-4398 1. Lisez le Manuel de 3. Déverrouillage l'utilisateur 2. Verrouillage 121–7586 1. Haut régime 3. Bas régime 2.
  • Page 12 Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2.
  • Page 13 116-8722 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas 4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – Ne vous cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les Portez des protecteurs d'oreilles. protections en place.
  • Page 14 Vue d'ensemble du produit g0131 12 Figure 5 1. Commande de PDF 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 2. Commande d'accélérateur 5. Commutateur d'allumage 3. Témoin d'anomalie (MIL) 6. Fusibles g027333 Figure 4 1. Pédale de relevage du 6.
  • Page 15 Outils et accessoires Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est établi et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont correct (Figure disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine.
  • Page 16 Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont extrêmement inflammable et hautement explosive. déterminés d'après la position d'utilisation normale. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres Ajout de carburant personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 17 Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du DANGER méthanol ou de l'éthanol. Dans certaines circonstances, de l'électricité Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de statique peut se former lors du remplissage, carburant et suivez les directives du fabricant. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
  • Page 18 Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, G009189 en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou.
  • Page 19 DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité...
  • Page 20 Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
  • Page 21 Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. G008945 Figure 13 G008947 Désengager la commande des lames Figure 16 (PDF) 2. Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact à la position Arrêt. Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant est situé...
  • Page 22 3. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement. 4. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée (Figure 18). 5. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions Haut régime et Bas régime. g027337 Figure 19 Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé...
  • Page 23 • La commande des lames (PDF) est désengagée. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames • Les leviers de commande de déplacement sont verrouillés (PDF) et verrouillez les leviers de commande de au point mort déplacement au point mort.
  • Page 24 Utilisation des leviers de commande de déplacement G008952 Figure 22 Conduite en marche arrière Figure 21 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 1. Levier de commande de 4. Marche arrière déplacement verrouillé au 2.
  • Page 25 Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine;...
  • Page 26 Réglage de la goupille de hauteur de 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt coupe complet de toutes les pièces mobiles. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1 et 5-1/2 po) par paliers de 6 mm (1/4 po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape.
  • Page 27 Figure 29 Figure 28 1. Galet anti-scalp 4. Écrou à embase 2. Entretoise 5. Boulon Positionnement du déflecteur 3. Bague d'éjection Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les Réglage du déflecteur réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe.
  • Page 28 Figure 34 • Cette position offre les mêmes avantages que ceux de la tondeuse Toro SFS. 1. Verrou du siège 2. Siège Changer la suspension du siège Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à...
  • Page 29 Utilisation des valves de déblocage des roues motrices ATTENTION Les mains peuvent se coincer dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. Arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices.
  • Page 30 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser g028043 d'autres personnes ou des animaux.
  • Page 31 Tonte initiale Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à...
  • Page 32 Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine.
  • Page 33 • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 500 heures • Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 34 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 35 Graissage de la tondeuse Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez le bras de la poulie de tension et les axes du tablier. Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 36 Graissage des moyeux des 12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. roues pivotantes 13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou Périodicité des entretiens: Une fois par an d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
  • Page 37 Entretien du moteur 6. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du corps du filtre (Figure 47). ATTENTION 7. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. 8.
  • Page 38 Contrôle du niveau d'huile moteur signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pose des éléments filtrants Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le est froid.
  • Page 39 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles (Figure 50). G008804 G008804 G027659 Figure 50 Figure 49 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement Vidange de l'huile moteur jusqu'à...
  • Page 40 G008804 g027660 Figure 51 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent g027477 si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou Figure 52...
  • Page 41 Remarque: Vous pourrez ensuite accéder à la bougie avant. G008804 g01301 1 Figure 53 1. Refroidisseur d'huile 2. Boulons moteur Figure 54 Entretien des bougies 1. Tirez cette languette 3. Dégagez le carénage de latéralement dans le sens cette languette en le tirant Périodicité...
  • Page 42 5. Montez le capot de l'unité hydraulique gauche (Figure ATTENTION 54). Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même Contrôle des bougies après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent Important: Remplacez les bougies dans les cas enflammer les matières inflammables.
  • Page 43 Entretien du système d'alimentation ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites d'alimentation et des filtres à...
  • Page 44 Entretien du système ATTENTION électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles Entretien de la batterie risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
  • Page 45 Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 59). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3.
  • Page 46 Démarrage du moteur à l'aide ATTENTION d'une batterie de secours Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. 1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant d'utiliser la batterie de secours pour • Protégez-vous toujours les yeux et le démarrer la machine.
  • Page 47 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de G008804 sécurité Figure 63 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement.
  • Page 48 7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 66). 8. Serrez les boulons de la plaque (Figure 66).
  • Page 49 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
  • Page 50 est usé au niveau de l'induit, ce qu'il doit continuer de faire après le retrait de la cale afin d'assurer un couple de freinage correct. Figure 70 1. Induit 5. Entretoise de frein Figure 72 2. Enveloppe de champ 6. Cale de correction de l'entrefer 1.
  • Page 51 Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur Figure 74 d'huile 1. Jauge d'épaisseur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile (Figure 76).
  • Page 52 Figure 77 Figure 78 1. Carénage de moteur 4. Carter du ventilateur 1. Carénages de l'unité hydraulique 2. Grille d'entrée d'air du 5. Vis moteur 3. Boulon Vérifiez et nettoyez les carénages de l'unité hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1.
  • Page 53 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Remarque: Cette procédure doit être suivie après les 100 premières heures de fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein est déposé...
  • Page 54 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 55 Figure 82 1. Positionnez le couvercle 3. Veillez à passer la Figure 83 de courroie languette sous la retenue en métal 1. Poulie de tension 5. Poulie de pompe hydraulique gauche 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues 2.
  • Page 56 Entretien des commandes Réglage de la position de la poignée de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1.
  • Page 57 5. Démarrez le moteur. 10. Coupez le moteur, débranchez le fil volant du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du Remarque: Le frein doit être serré et les leviers de siège. commande de déplacement doivent être poussés 11.
  • Page 58 Entretien du système 3. Resserrez l'écrou de blocage. hydraulique Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ® 1 15W-50. Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide Figure 88 est susceptible d'endommager le système.
  • Page 59 Toutes les 500 heures—Si vous utilisez l'huile ® ™ hydraulique Toro HYPR-OIL 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 60 3. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 90). 8. Reposez la courroie d'entraînement de pompe et la courroie du tablier de coupe. 9. Retirez les chandelles et abaissez la machine (Figure 90). 10. Versez de l'huile dans le réservoir hydraulique et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
  • Page 61 Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 1. Placez la machine sur une surface plane. 2.
  • Page 62 11. Si les biellettes de tablier avant ne disposent pas d'un réglage suffisant pour obtenir une hauteur de coupe précise, le réglage monopoint peut être utilisé pour obtenir un réglage supplémentaire. 12. Pour régler le système monopoint, desserrez les deux boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe.
  • Page 63 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées 98). Mesurez la distance entre la surface plane et le par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou tranchant (position A) des lames (Figure 98). Notez plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
  • Page 64 équilibrée et peut être utilisée. Si la lame des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 65 Figure 102 1. Partie relevée de la lame 4. Boulon de lame 2. Lame 5. Cône vers la tête de boulon 3. Rondelle bombée Figure 103 Retrait du tablier de coupe 1. Poulie d'embrayage 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour Avant de réviser ou déposer le tablier de coupe, verrouillez le rochet...
  • Page 66 Remplacement du déflecteur d'herbe ATTENTION Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur en direction de l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur infliger des blessures graves ou mortelles.
  • Page 67 Nettoyage Remisage Nettoyage et remisage Nettoyage du dessous du 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le tablier de coupe frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
  • Page 68 C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien du réservoir de carburant (page 43). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Le recyclage doit être conforme à la réglementation locale en matière d'environnement.
  • Page 69 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le témoin d'anomalie s'allume. 1. Le moteur est trop chaud. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Essence trop vieille dans le réservoir 2. Utilisez de l'essence fraîche. de carburant. 3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est 3.
  • Page 70 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. difficilement ou cale. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
  • Page 71 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Les vannes de dérivation ne sont pas 1. Serrez les vannes de dérivation. bien fermées. 2. La courroie de pompe est usée, 2. Remplacez la courroie. détendue ou cassée. 3.
  • Page 72 Problème Cause possible Mesure corrective L'embrayage ne s'engage pas. 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires.
  • Page 73 Schémas G0131 19 Schéma de câblage (Rev. A)
  • Page 74 Remarques:...
  • Page 75 Remarques:...
  • Page 76 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...