Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 2000
avec tablier TURBO FORCE
152 cm (48, 52 ou 60 po)
N° de modèle 77281—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77281TA—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77283—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77285—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77288—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77291—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77291TA—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77294—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77294TA—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3461-121 Rev A
®
de 122, 132 ou
®
*3461-121*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 77281

  • Page 1 ® de 122, 132 ou 152 cm (48, 52 ou 60 po) N° de modèle 77281—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 77281TA—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 77283—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 77285—N° de série 400000000 et suivants N°...
  • Page 2 Important: Si vous utilisez une machine équipée la reproduction. Lavez-vous les mains d'un moteur Toro à plus de 1 500 m (5 000 pi) après avoir manipulé la batterie. d'altitude de manière continue, vérifiez que le kit haute altitude a été monté pour rendre le moteur L'utilisation de ce produit peut entraîner...
  • Page 3 Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est de modèle et de série du produit et contactez un pas évité, peut entraîner des blessures légères dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. ou modérées. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 4 Identification du moteur ........42 coupe ............76 Entretien d'un moteur Kawasaki ® ...... 43 Nettoyage de la suspension......76 Entretien d'un moteur Toro........ 47 Élimination des déchets........76 Entretien des moteurs Briggs and Remisage ............... 76 Stratton ® ............52 Consignes de sécurité...
  • Page 5 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
  • Page 6 Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal106-5517 1. Cette marque identifie la lame comme provenant du 106-5517 constructeur d'origine de la machine.
  • Page 8 decal109-6014 109-6014 1. Acheminement de la courroie de transmission aux roues decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Prise de force (PDF) 5. Contacteur de présence de l'utilisateur 3. Frein de stationnement 6. Batterie decal109-6035 109-6035 decal117-3848 117-3848 1.
  • Page 9 decal127-0326 127-0326 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé et lisez l'utilisateur. le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens. decal147-2360 2. Hauteur de coupe 147-2360 1. Hauteur de coupe decal133-8062 133-8062 decal147-2399 147-2399 1. Lire le Manuel de 2.
  • Page 10 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 22 kg (49 lb); le poids brut de remorquage ne doit pas dépasser 113 kg (250 lb); lisez le Manuel de l'utilisateur. L'autocollant 131-1097 concerne les moteurs Toro seulement. decal131-1097 131-1097 1.
  • Page 11 L'autocollant 126-8383 est réservé aux modèles sans suspension Myride. decal126-8383 126-8383 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Page 12 L'autocollant 132-0871 concerne les modèles avec MyRide seulement. decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Page 13 Vue d'ensemble du Commandes Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant produit de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Panneau de commande g412513 Figure 5 1. Positions de hauteur de 6. Bouchon du réservoir de coupe carburant 2. Commandes 7.
  • Page 14 Interrupteur d'éclairage Témoin de charge de la batterie Modèles à éclairage seulement Si vous tournez le commutateur d'allumage en position C pendant quelques secondes, la ONTACT Utilisez cet interrupteur pour ALLUMER ÉTEINDRE tension de batterie s'affiche dans la zone normalement projecteurs de travail (Figure réservée aux heures de fonctionnement.
  • Page 15 Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 33).
  • Page 16 * Le poids total de l'objet remorqué (par ex. remorque et charge, défeutreur, aérateur tracté, etc.) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 17 Utilisation le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine autres dispositifs de protection, tels que les sont déterminés d'après la position d'utilisation déflecteurs et le bac de ramassage au complet, normale.
  • Page 18 Utilisation d'un stabilisa- – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. teur/conditionneur • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la carburant à proximité d'une flamme nue, d'une machine pour : source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 19 Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.
  • Page 20 Abaissement de l'arceau de Déploiement de l'arceau de sécurité sécurité Important: Attachez toujours la ceinture de Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé. cas d'absolue nécessité. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes. Des deux côtés de l'arceau de sécurité, retirez la goupille fendue et l’axe.
  • Page 21 • La commande des lames (PDF) est désengagée. (PDF) en position et amenez l'un DÉSENGAGÉE des leviers de commande de déplacement à la • Les leviers de commande de déplacement sont en position de . Mettez VERROUILLAGE AU POINT MORT position de VERROUILLAGE AU POINT MORT alors le moteur en marche.
  • Page 22 Changer la suspension du siège Modèles sans suspension MyRide™ seulement Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous. Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure...
  • Page 23 Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales g030024 • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 24 Remplacez les pièces usées ou détériorées au machine. besoin. • Utilisez uniquement les accessoires et Système de protection équipements agréés par Toro. antiretournement (ROPS) – • Cette machine produit au niveau de l'oreille de Sécurité l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas...
  • Page 25 Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, • Utilisez uniquement sur le système ROPS des trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers accessoires et outils agréés par Toro. cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent Consignes de sécurité concernant provoquer le retournement de la machine.
  • Page 26 Sécurité de remorquage Serrage du frein de stationnement • L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au Garez la machine sur une surface plane et horizontale. point d'attelage. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à moins qu'elle ne soit équipée d'un dispositif d'attelage.
  • Page 27 Utilisation du volet de est engagée alors que la commande d'accélérateur est à mi-course ou moins. départ Utilisez le volet de départ pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de démarrage à froid pour engager le volet de départ avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 25).
  • Page 28 à carburant pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité Arrêt des moteurs Toro risquent de se blesser s'ils déplacent la machine ou essayent de l'utiliser lorsqu'elle Remarque: Placez la commande d'accélérateur en...
  • Page 29 Utilisation des leviers de commande de déplacement g004532 g412515 Figure 29 Figure 28 1. Leviers de commande de 4. Marche arrière déplacement en position VERROUILLAGE AU POINT Important: Pour éviter les fuites de carburant, MORT vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est 2.
  • Page 30 Conduite en marche arrière ATTENTION Amenez les leviers de commande de La machine peut tourner très rapidement. déplacement au centre, en position Vous risquez de perdre le contrôle de la déverrouillée. machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure...
  • Page 31 DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 32 g029956 Figure 35 g332767 Figure 33 1. Galet anti-scalp 3. Écrou à embase 1. Pédale de levage de 3. Goupille de hauteur de 2. Douille 4. Boulon tablier coupe 4. Levier du verrou de 2. Support de hauteur de coupe transport Réglage des galets anti-scalp...
  • Page 33 Limez les entailles éventuelles et aiguisez lorsque la pousse commence à ralentir. les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro Alternance de la direction de la d'origine. tonte Après l'utilisation...
  • Page 34 La machine peut tracter des remorques et des outils. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez Contactez votre dépositaire Toro agréé pour connaître l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles les attelages disponibles. avant d'accéder aux vannes de déblocage des Votre machine peut tracter des remorques ayant un roues motrices.
  • Page 35 Choisir une remorque Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. ATTENTION Insérez le support de la boule d'attelage sans le Le chargement de la machine sur une récepteur situé...
  • Page 36 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 37 g332791 Figure 42 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 40). Descendez la rampe en marche avant (Figure 41).
  • Page 38 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. heures de fonctionnement Après les 75 premières • Remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique. heures •...
  • Page 39 • Moteurs Kawasaki – contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Moteurs Toro – remplacez le filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou Toutes les 250 heures poussière abondantes).
  • Page 40 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien. Lubrification Graissage des pivots des roues pivotantes...
  • Page 41 Remarque: Déposez les protège-joints du moyeu de roue. Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche pivotante. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond. Important: Pour éviter les dommages au joint et au roulement, vérifiez souvent le réglage du...
  • Page 42 Pour l'entretien du moteur Kawasaki, voir Entretien d'un moteur Kawasaki ® (page 43). • Pour l'entretien du moteur Toro, voir Entretien d'un moteur Toro (page 47). • Pour l'entretien des moteurs Briggs and Stratton, voir Entretien des moteurs Briggs and Stratton ®...
  • Page 43 Entretien d'un moteur Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre Kawasaki ® (Figure 47). Cette section ne concerne que les machines équipées d'un moteur Kawasaki. Si le moteur de votre machine ressemble à...
  • Page 44 Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 47). Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité...
  • Page 45 Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Vidangez l'huile moteur (Figure 50). g036856 g036856 g311705 Figure 49 g027734...
  • Page 46 g036856 g194610 Figure 51 Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 45). Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 52).
  • Page 47 Entretien d'un moteur Toro Contrôle des bougies Cette section ne concerne que les machines équipées Important: d'un moteur Toro. Si le moteur de votre machine Ne nettoyez pas la ou les bougies. ressemble à celui représenté à la Figure 56, il s'agit Remplacez toujours les bougies si elles sont d'un moteur Toro.
  • Page 48 Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Moteurs Toro –...
  • Page 49 g029683 Figure 58 Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le carter et trop ou pas assez rempli d'huile. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 50 Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 61). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g027799 g027477 Figure 61 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à...
  • Page 51 Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est première échéance prévalant)—Moteurs Toro – recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement remplacez les bougies d'allumage.
  • Page 52 Pose des bougies g009031 Figure 66 1. Attaches du filtre à air 3. Préfiltre 2. Couvercle du filtre à air 4. Élément intérieur Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air g027960 Figure 65 comprimé. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 66).
  • Page 53 Important: Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le Ne remplissez pas excessivement le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure carter sous peine d'endommager le moteur. Ne 66). faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de d'endommager le moteur.
  • Page 54 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à...
  • Page 55 Déposez la bougie, comme montré à la Figure g027478 Figure 72 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.
  • Page 56 Nettoyage du circuit de Pose de la bougie refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
  • Page 57 Entretien du système ATTENTION Les composants chauds du système d'alimentation d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt DANGER du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent Dans certaines circonstances, le carburant enflammer les matières inflammables, et est extrêmement inflammable et hautement causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 58 Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
  • Page 59 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez débranchez les fils du chargeur des bornes de le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt la batterie (Figure 78). complet de toutes les pièces mobiles. Placez la batterie dans la machine et raccordez Retirez la batterie, comme montré...
  • Page 60 g334253 Figure 79 1. Assurez-vous que le câble 3. Câble de masse de masse ne frotte pas contre le support inférieur g412770 de l'amortisseur. Figure 80 2. Assurez-vous que le câble de masse ne frotte pas 1. Porte-fusibles contre le bras tiré. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure...
  • Page 61 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
  • Page 62 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement S'il s'avère nécessaire de régler le frein de stationnement, contactez un dépositaire-réparateur agréé. g001055 Figure 82 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à...
  • Page 63 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacement de la courroie du tablier de coupe...
  • Page 64 Reposez la courroie du tablier de coupe; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe (page 63). g027730 Figure 85 Remplacement de la courroie d'entraînement de g412772 Figure 86 la pompe hydraulique 1. Poulie de tension fixe 6. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour Garez la machine sur une surface plane et le rochet...
  • Page 65 Entretien des Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. commandes Réglage de l'angle des leviers Réglage de la position des Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des leviers de commande lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Si les extrémités des leviers se rencontrent;...
  • Page 66 ATTENTION Le moteur et les roues motrices doivent tourner pour pouvoir effectuer les réglages. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 67 Toutes les 400 heures—Après le premier remplacement, remplacez les filtres et le liquide Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro ®...
  • Page 68 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez puis vissez-le encore de trois-quarts de tour à le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt un tour. complet de toutes les pièces mobiles. Répétez la procédure pour le filtre opposé. Laissez refroidir le moteur. Reposez les protections sur chaque filtre à...
  • Page 69 Démarrez le moteur, déplacez la commande d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour pousser la machine. Les soupapes de dérivation étant ouvertes et le moteur en marche, actionnez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant et l'arrière à...
  • Page 70 Entretien du tablier de coupe Consignes de sécurité concernant les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. g006530 Figure 94 • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les 1. Tranchant 3.
  • Page 71 à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Page 72 g000553 Figure 101 1. Lame 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Pose des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 99). Important: Pour obtenir une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être dirigée en haut vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.
  • Page 73 Contrôlez la pression des pneus des roues motrices; voir Contrôle de la pression des pneus (page 61). Placez le tablier de coupe dans la position de verrouillage pour le transport ou à la position de hauteur de coupe la plus élevée. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal.
  • Page 74 Placez une cale (voir le Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison) sous le bord arrière de la jupe du tablier de coupe de chaque côté du tablier de coupe (Figure 105). Réglez le levier de hauteur de coupe à la position 76 mm (3 po);...
  • Page 75 Sortez le tablier par le côté droit de la machine. g015594 Figure 108 g421306 Figure 107 1. Boulon 5. Ressort en place 1. Retirer les écrous et boulons ici. 2. Entretoise 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 3.
  • Page 76 Nettoyage Remisage Consignes de sécurité Nettoyage du dessous du concernant le remisage tablier de coupe • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la Garez la machine sur une surface plane et machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser horizontale, désengagez la commande des...
  • Page 77 Chargez la batterie; voir Charge de la batterie est disponible chez les dépositaires-réparateurs (page 59). agréés. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement Rangez la machine dans un endroit propre et accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis sec, comme un garage ou une remise. Retirez lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
  • Page 78 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le 2. Faites l'appoint d'huile. carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3.
  • Page 79 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. difficilement ou cale. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
  • Page 80 Problème Cause possible Mesure corrective La machine vibre de manière anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la ou les lames. déséquilibrée(s). 2. Le boulon de fixation de la lame est 2. Resserrez le boulon de fixation de la desserré. lame.
  • Page 81 Schémas g412076 Schéma de câblage – moteur Toro (Rev. G)
  • Page 82 g037072 Schéma de câblage – moteur Kawasaki (Rev. A)
  • Page 83 g414655 Schéma de câblage – Moteurs Briggs and Stratton (Rev. A)
  • Page 84 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...