Télécharger Imprimer la page
Interpump Group M Série Mode D'emploi

Interpump Group M Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour M Série:

Publicité

Liens rapides

INTERPUMP GROUP
M SERIES
I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
MODE D'EMPLOI
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
INSTRUCCIONES DE USO
P
INSTRUÇÕES DE USO
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
Monofase – Singlephasé – Monophase – Wechselstrom – Monofàsica – Monofàsico :
1 ~ 50 Hz
Protezione motore – Motor protection – Degré d'etanchéite – Schutz gruppe – Protector motor – Protecção do motor :
IPX5
Classe isolamento – Insulation class – Classe d'isolation – Isolationsklasse – Clase aislamiento – Classe isolamiento :
F
Rumorosità – Noise level – Niveau sonore – Schallpegel – Nivel acustico – Nivel acustico :
Lw dB(A) 94
Power
Flow rate
Pressure
Weight
Type
rpm
Puissance
Débit
Pressione
Poids
Type
t/m
Leistung
Förderstrom
Druck
Gewicht
Type
upm
V / A
Potencia
Caudal
Presion
Peso
Tipo
r/m
Portata
Pressione
Massa
Potenza
Tipo
g/m
L/min
gpm
bar
MPa
psi
kW
Kg
Ibs
Lt.
12/100
12
3.17
100
10
1450
1400
32.5
71.6
0.4
230
14.7
3.20
240
13.6
10/130
10
2.64
130
13
1885
1400
32.5
71.6
0.4
Monofase – Singlephasé – Monophase – Wechselstrom – Monofàsica – Monofàsico :
1 ~ 60 Hz
957
15.9
4.20
75
7.5
1100
1700
32.5
71.6
0.4
954
13.6
3.60
90
9
1300
1700
3.20
220
15.5
32.5
71.6
0.4
951
11.5
3.04
105
10.5
1525
1700
32.5
71.6
0.4
Trifase – Threephasé – Triphase – Drehstrom – Trifàsica – Trifàsico :
3 ~ 50 Hz
14/120
14
3.69
120
12
1740
1400
28.7
63.3
0.4
230
12.5
3.80
400
7.2
12/140
12
3.17
140
14
2030
1400
28.7
63.3
0.4
17/130
17
4.50
130
13
1885
2800
230
15.8
32.0
70.5
0.4
240
14.5
15/150
15
3.96
150
15
2175
2800
32.0
70.5
0.4
5.00
400
9.2
13/180
13
3.43
180
18
2610
2800
32.0
70.5
0.4
415
8.5
Trifase – Threephasé – Triphase – Drehstrom – Trifàsica – Trifàsico :
3 ~ 60 Hz
960
13.6
3.60
140
14
2030
1700
4.60
440
7.2
28.7
63.3
0.4
220
15.8
961
15
3.96
150
15
2175
3400
5.00
32.5
71.6
0.4
380
9.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group M Série

  • Page 1 INTERPUMP GROUP M SERIES ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet.
  • Page 5 VERSIONE CON TOTALSTOP – TOTALSTOP VERSION FRANCESE – TEDESCO SPAGNOLO - PORTOGHESE DIS. COD. 44.9527.00 COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT 44.1210.41 Testata pompa Ø 15 43.2122.47 Membrana interruttore 44.1211.41 Testata pompa Ø 18 43.2114.51 Copri basetta 94.7341.00...
  • Page 9 VERSIONE CON TOTALSTOP – TOTALSTOP VERSION FRANCESE – TEDESCO SPAGNOLO - PORTOGHESE DIS. COD. 44.9528.00 COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT 44.1210.41 Testata pompa Ø 15 43.2122.47 Membrana interruttore 44.1211.41 Testata pompa Ø 18 43.2114.51 Copri basetta 94.7341.00...
  • Page 10 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES...
  • Page 11 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES...
  • Page 12 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Page 13 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Page 14 SCHEMA ELETTRICO – ELECTRICAL DRAWING – SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ZEICHNUNG – DIBUJO ELÉCTRICO - DESENHO ELÉTRICO MONOFASE SINGLEPHASE MONOPHASE WECHSELSTROM MONOFÀSICA MONOFÀSICO 10/130 – 12/100 951 – 954 - 957 COD. DIS. 43.2132.00...
  • Page 15 SCHEMA ELETTRICO – ELECTRICAL DRAWING – SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ZEICHNUNG – DIBUJO ELÉCTRICO - DESENHO ELÉTRICO TRIFASE THREEPHASE TRIPHASE DREHSTROM TRIFÀSICA TRIFÀSICO 12/140 – 13/180 14/120 – 15/150 17/130 961 - 960 COD. DIS. 43.2133.00 TRIFASE THREEPHASE TRIPHASE DREHSTROM TRIFÀSICA TRIFÀSICO 12/140 –...
  • Page 16 SCHEMA ELETTRICO – ELECTRICAL DRAWING – SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ZEICHNUNG – DIBUJO ELÉCTRICO - DESENHO ELÉTRICO TRIFASE THREEPHASE TRIPHASE DREHSTROM TRIFÀSICA TRIFÀSICO 12/140 – 13/180 14/120 – 15/150 17/130 961 - 960 COD. DIS. 43.2135.00 TRIFASE THREEPHASE TRIPHASE DREHSTROM TRIFÀSICA TRIFÀSICO 12/140 –...
  • Page 17 SCHEMA ELETTRICO – ELECTRICAL DRAWING – SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ZEICHNUNG – DIBUJO ELÉCTRICO - DESENHO ELÉTRICO TOTALSTOP 220V 60HZ 230V 50HZ MONOFASE SINGLEPHASE MONOPHASE WECHSELSTROM MONOFÀSICA MONOFÀSICO 10/130 – 12/100 951 – 954 - 957 COD. DIS. 43.2154.00 COD. DIS. 43.2153.00 TOTALSTOP 240V 50HZ MONOFASE...
  • Page 18 SCHEMA ELETTRICO – ELECTRICAL DRAWING – SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ZEICHNUNG – DIBUJO ELÉCTRICO - DESENHO ELÉTRICO COD. DIS. 43.2155.00 TOTALSTOP TRIFASE THREEPHASE TRIPHASE DREHSTROM TRIFÀSICA TRIFÀSICO 12/140 – 13/180 14/120 – 15/150 17/130 961 - 960...
  • Page 19 Dichiarazione di conformità (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE). Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S.ILARIO D’ENZA (RE) - Italia DICHIARA che la macchina identificata e descritta come segue: Tipo macchina: Motopompa per acqua ad alta pressione Marchio di fabbrica: INTERPUMP GROUP Modello: M10/130 –...
  • Page 20 Déclaration de conformité (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE). Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S.ILARIO D’ENZA (RE) - Italie DÉCLARE que l’appareil identifié et décrit ci-après: Type de d’appareil: Motopompe pour eau à haute pression Marque de fabrique: INTERPUMP GROUP Modèle: M10/130 –...
  • Page 21 (Con fundamento en el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE ). INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S.ILARIO D’ENZA (RE) – Italia, en su calidad de fabricante, DECLARA que el màquina que se identifica y describe a continuación : Tipo de máquina: Motobomba de agua a alta presión...
  • Page 24 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.