INSTALLAZIONE DELLE TARGHE - MOUNTING INSTRUCTIONS OF ENTRANCE PANEL - INSTALLATION DE
LA PLAQUE DE RUE -MONTAGEHINWEISE FÜR TÜRSPRECHSTELLE - INSTALACION DE LA PLACA
EXTERNA - INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA EXTERIOR
Montare la targa esterna su scatola rettangolare o con tasselli.
Fix door panel on rectangular box or with expansion screws.
Installer la plaque de rue sur boîte rectangulaire ou avec vis à goujouns.
Klingeltableau an der Wand mit Schrauben und Dübel montieren.
Montar la tarjeta externa sobre la caja rectangular o con cuñas.
Montar a botoneira através de parafusos.
ESTRAZIONE DEL CARTELLINO PORTANOME-NAME - TAG REMOVING
EXTRACTION DE L'ÉTIQUETTE PORTE - NOMS-HERAUSZIEHEN DES NAMENSSCHIELD
ESTRACCIÓN DE LA TARJETITA PORTANOBRMES - EXTRAÇÃO DO CARTÃO PORTA-NOMES
Fissare il trasformatore su barra DIN o con tasselli. Le
viti di fissaggio sono all'interno degli apparecchi.
Fix power transformer on DIN support or with expand-
ing plugs with screws. Find mounting screws inside
each set.
Fixer le transformateur sur un support pour boîte DIN
ou avec vis à goujons. Les vis de fixation sont dans les
appareils.
Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartelli-
no dal retro come mostra la figura.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the back,
as shown.
Pour acceder à l'étiquette porte-noms enlever le porte-éti-
quette de la partie postérieure comme le montre la figure.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die
Namenschildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatar-
jetita desde atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de
plástico que o prende como mostra a figura.
Transformator auf DIN-Schiene oder mit Dübeln mon-
tieren.
Schrauben befinden sich im Innern der Apparate.
Fijar el transformador sobre barra DIN o con cuñas.
Los tornillos de fijación están en el interior de los
aparatos.
Fixar o traNsformador em calha DIN ou através de
parafusos. Os parafusos de fixação encontram-se no
interior dos aparelhos.
I prodotti sono conformi al marchio CE e alle direttive:
- Alla direttiva europea 89/336/CEE e successive.
- Alla direttiva europea 2006/95/CE (73/23/CEE).
Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispet-
tando i requisiti previsti dall'articolo 411.1.2.2 della norma
CEI 64-8 (ed. 2003).
Les produits sont conformes à la marque CE et à les
directives :
- À la directive européenne 89/336//CEE et suivantes.
- À la directive européenne 2006/95/CE (73/23/CEE).
Les alimentations constituent une source SELV et respec-
tent les qualités requises par l'article 411.1.2.2 de la
norme CEI 64-8 (ed. 2003).
Los productos son conformes a la marca CE y a las
normas :
- A las normas europeas 89/336/ y siguientes
- A las normas europeas 2006/95/CE (73/23/CEE).
Los alimentadores constituyen una fuente SELV y
respectan los requisitos previstos por el artículo
411.1.2.2 de la norma CEI 64-8 (ed. 2003).
La produzione dell'alimentatore è sotto costante sorveglianza:
Production is subject to costant surveillance:
La production est sous constante surveillance:
Die Netzgerätserzeugung ist unter ständiger Aufsicht:
A fabrico do alimentador está sob a constante vigilância de:
A fabrico do alimentador está sob a constante vigilância de:
USO - OPERATION - MODE D'EMPLOI - FUNKTION - UTILIZAÇÃO
Eseguire la chiamata dall'esterno premendo il pulsante
della targa e parlare a mani libere dopo aver ricevuto la
risposta.
Make calls by pushing door panel button and talk
handsfree after receiving reply.
Appeler en appuyant sur le bouton-poussoir de la
plaque de rue et parler mains libres après avoir reçu la
réponse.
Herstellung
des
Rufes
durch
Betätigung
Klingeltasters.
LLamar desde el exterior apretando el pulsador de la
tarjeta y hablar a manos libres después de haber
recibido la respuesta.
Efectuar a chamada do exterior premindo o botão da
botoneira e falar a mãos livres depois de receber a
resposta.
Product is according to CE mark and directives:
- EC Directives 89/336/EEC and following norms.
- EC Directives 2006/95/CE (73/23/CEE).
Power supply units constitute SELV sources in compli-
ance with the requirements stipulated in Article
411.1.2.2 of CEI standard 64-8 (ed. 2003).
Die Produkte sind konform zu den CE-Markenzeichen
und Richtlinien:
- zu den EG-Richtlinien 89/336/CEE und Folgenden
- zu den EG-Richtlinien 2006/95/CE (73/23/CEE).
Die Netzgeräte, die die vom Art. 411.1.2.2 der CEI 64-8
(Ausgabe 2003) Norm Vorgesehene Fähigkeiten
respektieren, eine SELV Quelle bestellen.
Los productos son conformes a la marca CE y a las
normas :
- A las normas europeas 89/336/ y siguientes
- A las normas europeas 2006/95/CE (73/23/CEE).
Los alimentadores constituyen una fuente SELV y
respectan los requisitos previstos por el artículo
411.1.2.2 de la norma CEI 64-8 (ed. 2003).
D V E
All'interno sollevare il microtelefono ed incominciare a
parlare. Premere l'apposito pulsante per azionare la
serratura elettrica.
Answer calls by lifting phone handset. Operate electric
lock by pushing appropriate button.
Pour répondre aux appels soulever le combiné du
poste d'appartement, la gâche électrique est com-
mandée par le bouton approprié.
des
Nach
Abheben
des
Haustelefons
Gesprächsverbindung hergestellt. Türöffner durch
entsprechende Taste betätigen.
En el interior, levantar el microteléfono y comenzar a
hablar. Apretar el pulsador apropiado para accionar la
cerradura eléctrica.
No interior levantar o telefone e começar a falar. Premir
o botão respectivo para accionar o trinco eléctrico.
ist
die