Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM125GD
1PY-28199-61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha GRYZZLY 125

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM125GD 1PY-28199-61...
  • Page 2 PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2012.03-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM125GD AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 1PY-28199-61-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément aux Directives 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM125A (YFM125G) (JY4AE02W0C0015330–)
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17292 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM125GD de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17390 YFM125GD MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2012 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, mars 2012 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Starter ............4-10 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-11 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages avant ........4-12 Porte-bagages arrière .......4-12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 DESCRIPTION ..........3-1 Carburant ............5-3 Vue gauche ..........3-1 Huile moteur ..........5-3 Vue droite............
  • Page 9 Stationnement en pente ......6-6 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......6-6 antipollution ..........8-3 Entretiens périodiques et fréquences de CONDUITE DU VTT ........7-1 graissage ..........8-5 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ..... 7-2 Contrôle de la bougie ........8-9 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Huile moteur ..........8-11 DISCERNEMENT ........
  • Page 10 Lubrification de la chaîne de CARACTÉRISTIQUES ........10-1 transmission ........... 8-39 Contrôle et lubrification des câbles ..8-39 RENSEIGNEMENTS Contrôle et lubrification des leviers de COMPLÉMENTAIRES........11-1 frein avant et arrière ....... 8-40 Numéros d’identification ......11-1 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............
  • Page 11 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 13 < 5 kg ( 11 Ibs ) 1C5-2817R-00 1AS-2816P-00 < 10 kg ( 22 Ibs ) 1C5-2817R-10 20.0 25.0 0.20 kgf/cm 0.25 kgf/cm 1C5-2816M-M0...
  • Page 14 1PD-2811R-00 YFM125A 6.5kW 152kg 1C5-2156A-20 43P-2816R-01 2012 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection. NE JAMAIS transporter de passager. Pour le VTT type 1 catégorie Y12 à...
  • Page 16 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 17 Nom du modèle ****** Puissance max. *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 18 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17537 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- proches. DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. ● Toujours observer les recommandations suivan- Un VTT se manie différemment des autres véhicu- tes concernant l’âge du conducteur : les, y compris des motocyclettes et des voitures.
  • Page 19 ● ● Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudronnée. guidon et les pieds sur les marchepieds. S’assurer de bien connaître la loi et les régle- ●...
  • Page 20 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- le VTT cale ou recule, recourir à la technique lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet spéciale de freinage décrite dans ce manuel. d’une colline à vitesse élevée. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le ●...
  • Page 21 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans tien de base du VTT. Certains travaux de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs d’entretien ne peuvent être effectués que par un fois pour que le frottement sèche les garnitures. technicien certifié. ●...
  • Page 22 à mettre votre véhicule en sécurité à Bien que des produits du marché secondaire puis- l’écart de la piste. sent sembler être de concept et de qualité identi- ques aux accessoires Yamaha, il faut être cons-...
  • Page 23 ● cient que certains de ces accessoires ou certaines Certains accessoires peuvent forcer le pilote à de ces modifications ne sont pas appropriés en rai- modifier sa position de conduite. Une position de son du danger potentiel qu’ils représentent pour conduite incorrecte réduit la liberté...
  • Page 24 d’échappement. Des niveaux mortels de mo- FWB02591 AVERTISSEMENT noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi- dement et peuvent suffoquer rapidement une Lors du transport du VTT dans un autre véhi- victime et l’empêcher de se sauver. De plus, cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le des niveaux mortels de monoxyde de carbone robinet de carburant soit à...
  • Page 25 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 5 6 7 1. Trousse de réparation 1. Porte-bagages avant 2. Batterie 2. Starter 3. Sélecteur de marche 3. Robinet de carburant 4. Bougie 4. Vis de butée de papillon des gaz 5.
  • Page 26 FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Verrou de stationnement du frein de stationnement 3. Témoin de marche arrière 4. Témoin du point mort 5. Levier de frein avant 6.
  • Page 27 FBU17734 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 28 FBU17793 FBU18061 Témoins Commodos 1. Témoin de marche arrière “R” 1. Bouton d’avertisseur “ ” 2. Témoin du point mort “N” 2. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 3. Coupe-circuit du moteur “ ” FBU17860 4. Bouton du démarreur “ ” Témoin du point mort “...
  • Page 29 FBU18101 FBU18170 Bouton du démarreur “ ” Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- seur. tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre FBU18282 le moteur en marche.
  • Page 30 Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le lération. Une perte de contrôle du véhicule bon fonctionnement de la commande des gaz. pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un S’assurer que le véhicule retourne au régime de accident. [FWB00241] ralenti dès que le levier est relâché.
  • Page 31 1. Levier de frein avant 1. Levier de frein arrière FBU18401 FBU18461 Levier de frein arrière Frein de stationnement Le levier de frein arrière se trouve à la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, marche du moteur ou après le stationnement du tirer le levier de frein vers la poignée.
  • Page 32 surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18581 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière. Se reporter à...
  • Page 33 FBU18720 FWB02521 Bouchon du réservoir de carburant AVERTISSEMENT Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une mement inflammables. Il convient de suivre montre. ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements.
  • Page 34 d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00981] 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le refermer hermétiquement. FWB02531 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer...
  • Page 35 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- OFF (fermé) naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur- vient, changer de marque d’essence. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bou- gies et réduit les frais d’entretien.
  • Page 36 ON (ouvert) RES (réserve) FUEL FUEL 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à...
  • Page 37 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle 1. Complètement ouvert Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle 2.
  • Page 38 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU18962 Porte-bagages avant ● Ne pas dépasser la charge limite de 5.0 kg (11 lb) du porte-bagages avant. ● Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 105.0 kg (231 lb). FBU18972 Porte-bagages arrière ●...
  • Page 39 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 40 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein avant • Lubrifier le câble si nécessaire. 5-3, 8-29, 8-30 • Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein arrière •...
  • Page 41 ● Contrôler le fonctionnement des leviers. Leur S’assurer également de leur bon état. fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez un concessionnaire Yamaha.
  • Page 42 Pression des pneus Pression de gonflage recommandée : Vérifier et régler la pression des pneus à froid à Avant l’aide du manomètre basse pression pour pneus. 20.0 kPa (0.200 kgf/cm², 2.9 psi) La pression de gonflage des pneus doit être égale Arrière des deux côtés.
  • Page 43 La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 44 FBU19840 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- DURO/DI-K635A ment serrés. Taille : AT20 x 7-8 FBU19850 Instruments, éclairage et commandes Type : Sans chambre (Tubeless) S’assurer que chaque instrument, éclairage et Arrière : commande fonctionne correctement.
  • Page 45 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort. lisation du VTT. Si l’explication d’une commande Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si le ou d’une fonction pose un problème, consulter un témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir- concessionnaire Yamaha. cuit électrique concessionnaire FWB00631 Yamaha.
  • Page 46 Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- ● Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher ques supérieures à 25 °C (80 °F). le bouton du démarreur, puis appuyer à nou- Temp. ambiante/position du starter veau sur celui-ci.
  • Page 47 FCB00163 2. Pour passer du point mort à la marche avant, ATTENTION et vice versa, déplacer le sélecteur de marche le long de son guide. En vue de prolonger la durée de service du mo- teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le N.B.
  • Page 48 Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un heures de conduite constituent la période la plus concessionnaire Yamaha. importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
  • Page 49 VTT par un concessionnaire Pendant cette période, éviter de conduire à pleins Yamaha. gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus- ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
  • Page 50 3. Actionner le levier de frein arrière, puis serrer VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun le frein de stationnement. Relâcher ensuite lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- lentement le levier de frein arrière. soires, ou mettent à disposition des modifications 4.
  • Page 51 VTT. ● par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner la montées par un concessionnaire Yamaha. manœuvre du véhicule. Ne pas attacher, par exemple, d’objet lourd ou encombrant la direc-...
  • Page 52 ● de la conduite avec un chargement ou lors du Centrer au mieux le chargement sur les porte- remorquage. Prévoir une plus grande distance bagages. Mettre le chargement à l’arrière du de freinage. porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible. Le VTT n’a pas été...
  • Page 53 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 54 FBU21316 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 55 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 56 Équipement Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : ● un casque de motocycliste homologué et bien adapté ● une protection pour les yeux (lunettes ou visière) ● des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 57 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la dro- ves en cas d’accident. gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. [FWB02611] Les risques d’accidents seraient accrus.
  • Page 58 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- Redoubler de prudence lors de la conduite avec teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes une charge ou une remorque. Faire preuve de bon n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
  • Page 59 ● Réduire sa vitesse et prévoir une distance de tionner la première vitesse ou la gamme basse, le freinage plus grande. Un véhicule plus lourd cas échéant) lors du transport d’un chargement ou nécessite en effet une distance d’arrêt supé- en cas de remorquage.
  • Page 60 Ne monter que des Éviter cabrages sauts. pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de AVERTISSEMENT ! Les cabrages, sauts et qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à autres acrobaties accroissent les risques d’ac- les utiliser conformément aux instructions.
  • Page 61 Système d’échappement tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- bles de provoquer l’accumulation de matériaux FWB01501 AVERTISSEMENT combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le ● dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux Herbe sèche, broussailles ou autres maté- riaux combustibles se trouvant à...
  • Page 62 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- Même si la conduite sur la voie publique non gou- RAIN dronnée est légale dans certains pays, elle reste Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dangereuse en raison des risques de collision tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 63 Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- ger. Conduire prudemment dans des endroits in- connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés pouvant se présenter sur le parcours et qui sont susceptibles de faire capoter le VTT.
  • Page 64 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Respecter les interdictions défendant l’accès de en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- propriétés. que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en NE PAS attacher une remorque au support du mât avoir obtenu la permission.
  • Page 65 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les roues avant risquent de se soulever et de provo- quer la perte de contrôle de la direction. Éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 66 Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- rière tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à moins que la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas.
  • Page 67 ● Une technique de conduite inadéquate, telle que Évaluer les conditions du terrain avant d’at- des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. corps ou une vitesse trop élevée pour un virage ●...
  • Page 68 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
  • Page 69 Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte. Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer prudemment afin que les roues avant ne se soulè- vent pas, car cela pourrait entraîner la perte de...
  • Page 70 lement sur des côtes dont la pente est exces- nage peut également provoquer une perte de la sivement raide que sur des surfaces de ni- traction. Actionner progressivement le frein arrière veau ou des côtes en pente douce. uniquement. ● Déplacer son poids vers l’arrière et du côté...
  • Page 71 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient FWB01632 AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 72 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 20 cm (8 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 73 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. s’y serait accumulée. ATTENTION : Une accu- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que mulation d’eau peut provoquer un endomma- le frottement sèche les garnitures. Ne pas con- gement ou une panne. [FCB00841] duire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 74 Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds. Éviter d’effectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
  • Page 75 Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à...
  • Page 76 QUE FAIRE... hicule pourrait se renverser et le pilote risque ● Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- d’être coincé sous le véhicule. Descendre du tuer un virage : VTT du côté amont. (Voir page 7-15.) Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ●...
  • Page 77 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02562 AVERTISSEMENT entretiens périodiques s’entendent pour la con- duite dans des conditions normales.
  • Page 78 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 79 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 80 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 81 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 82 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 83 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Courroie trapézoï- • Contrôler l’usure et l’état, et remplacer si néces- √ √ 10 * dale saire.
  • Page 84 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pièces mobiles et √ √ √ √ • Lubrifier. câbles • Contrôler le fonctionnement. •...
  • Page 85 FBU23213 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 86 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 87 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 88 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3.
  • Page 89 Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile moteur : 32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf) 8. Remplir de la quantité spécifiée d’huile moteur du type recommandé, puis remettre le bou- chon de remplissage d’huile moteur en place et le serrer. Huile recommandée : Voir page 10-1.
  • Page 90 huile portant désignation 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer “ENERGY CONSERVING II” ou la même dé- pendant quelques minutes, puis le couper. signation avec un chiffre plus élevé. 3. Attendre quelques minutes que l’huile se sta- ●...
  • Page 91 7. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- plissage et le remplacer s’il est abîmé. 8. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de boîte de vitesses...
  • Page 92 Huile de boîte de vitesses recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) 7. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- plissage et le remplacer s’il est abîmé. 8. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié.
  • Page 93 10. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. FBU2384C Nettoyage de l’élément du filtre à air du moteur et du boîtier de la courroie tra- pézoïdale Nettoyer l’élément des deux filtres à air aux inter- valles prescrits dans le tableau des entretiens pé- riodiques.
  • Page 94 1. Durite de mise à l’air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Conduit d’admission d’air 2. Vis 3. Vis du conduit d’admission d’air 5. Déposer la vis et la rondelle illustrées, puis re- 4. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air tirer la mousse de l’armature.
  • Page 95 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- AVERTISSEMENT ! Nettoyer la mousse ment de filtre à air en mousse ou toute autre exclusivement dans du dissolvant destiné huile de qualité équivalente. au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer N.B.
  • Page 96 11. Enduire le siège de l’élément de graisse uni- verselle. 1. Rondelle 13. Remettre l’élément du filtre à air dans son boî- 1. Siège de l’élément du filtre à air tier. ATTENTION : S’assurer que l’élément 12. Remettre la rondelle et la vis en place. du filtre à...
  • Page 97 15. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place en le fixant à l’aide des vis, puis ser- rer la vis du conduit d’admission d’air. 16. Mettre la durite de mise à l’air en place. 17. Remettre la selle en place. N.B.
  • Page 98 5. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré la vis. 1. Cache 2. Rivet démontable 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 4. Débrancher le coupleur illustré. 2. Vis 6. Retirer l’élément du filtre à air. 1.
  • Page 99 1. Élément du filtre à air 1. Élément du filtre à air 8. Examiner l’élément et le remplacer s’il est en- 7. Tapoter légèrement l’élément du filtre à air dommagé. afin d’éliminer le gros de la poussière et de la 9.
  • Page 100 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement Couple de serrage : arrière, puis retirer la calamine de sa section Vis de porte-bagages avant : pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli- 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) que. FBU27632 Nettoyage du pare-étincelles S’assurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- celles.
  • Page 101 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) zoïdale après avoir retiré la vis, faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau ris- FWB02340 que d’endommager d’autres éléments du moteur.
  • Page 102 Le carburateur a été parfaitement testé et réglé l’eau contenue dans le carter. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 3. Reposer la vis de vidange et un joint neuf, glages effectuée par une personne ne possé- puis serrer la vis au couple de serrage spéci-...
  • Page 103 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- nécessaire, le corriger conformément aux ca- cessionnaire Yamaha. ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa- pillon des gaz, située au carburateur. Pour FBU24047 augmenter le régime de ralenti du moteur,...
  • Page 104 Pour éviter ce problème, ner la vis de réglage dans le sens (b). il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 105 1. Ligne de limite d’usure cateur touche le trait ou le repère de limite d’usure, 2. Indicateur d’usure faire remplacer la paire de mâchoires par un con- cessionnaire Yamaha. 8-29...
  • Page 106 Frein arrière La garde du levier de frein doit être de 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit. 1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure FBU24374 Réglage de la garde du levier de frein 1.
  • Page 107 1. Porte-bagages avant 1. Cache 2. Vis de porte-bagages avant 2. Rivet démontable 2. Déposer le cache en retirant les rivets démon- 3. Débrancher le coupleur illustré. tables, puis en le tirant vers le haut comme il- lustré. 1. Coupleur 8-31...
  • Page 108 4. Retirer le cache de l’élément de filtre à air de la courroie trapézoïdale après avoir retiré la vis. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 6. S’assurer que le raccord de câble de frein 1.
  • Page 109 7. Serrer le contre-écrou de chacun des câbles de frein. 8. Tourner la vis de réglage au levier de frein dans le sens (a) pour augmenter la garde et dans le sens (b) pour la réduire. a=a' 1. Dispositif d’équilibrage de frein 2.
  • Page 110 12. Remettre le porte-bagages avant en place à l’aide des vis, puis serrer ces dernières au couple spécifié. Couple de serrage : Vis de porte-bagages avant : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) FBU30440 Réglage de la garde du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler 1.
  • Page 111 à l’aide de l’écrou de réglage de la obtenue, confier ce réglage à un concession- garde du levier de frein au moyeu de roue ar- naire Yamaha. rière. 4. Tourner l’écrou de réglage de la garde du le- FBU24874 Tension de la chaîne de transmission...
  • Page 112 Contrôle de la tension de la chaîne de trans- mission 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. N.B. Toutes les roues doivent reposer à terre et aucun poids ne doit peser sur le VTT lors du contrôle et du réglage de la tension de la chaîne de transmis- sion.
  • Page 113 blème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmission soit toujours dans les limites spécifiées. [FCB00542] 1. Vis de la butée du moyeu 2. Contre-écrou de vis de la butée de moyeu 3. Vis de fixation d’essieu (bas) 4.
  • Page 114 6. Serrer la vis de la butée du moyeu et le contre- à 27 mm (1.06 in), faire remplacer la chaîne de écrou de la vis de la butée du moyeu à leur transmission par un concessionnaire Yamaha. couple spécifique. Couples de serrage : Vis de butée du moyeu :...
  • Page 115 FBU24882 Lubrification de la chaîne de transmis- sion Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques, sinon elle s’usera rapidement, surtout lors de la conduite dans les régions humides ou poussiéreuses. En- tretenir la chaîne de transmission comme suit.
  • Page 116 Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou huile moteur Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 117 Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- sence d’un graisseur. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium 8-41...
  • Page 118 Côté gauche FBU28823 Lubrification des pivots de fusée avant Lubrifier les pivots de fusées avant aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur. Lubrifiant recommandé...
  • Page 119 Batterie Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- La batterie se trouve sous la selle. (Voir page sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans 4-11.) le tableau des entretiens et graissages périodi- Une batterie mal entretenue se corrodera et se dé- ques.
  • Page 120 YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- N.B. nutes et consulter rapidement un médecin. Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repè- Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- res de niveau minimum et maximum. nir les batteries à l’écart de toute source d’étin- celles et de flammes.
  • Page 121 1. Batterie 1. Batterie 2. Câble négatif de batterie (noir) 2. Durite de mise à l’air de batterie 3. Câble positif de batterie (rouge) 3. Guide 4. Sangle de batterie Dépose de la batterie 3. Déposer la batterie. 1. Décrocher la sangle de la batterie. 2.
  • Page 122 FCB01100 ATTENTION ● Toujours veiller à ce que la batterie soit char- gée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible. ● Ne pas déposer ou entreposer une batterie sur le flanc. Pose de la batterie N.B. S’assurer que la batterie est chargée au maxi- 1.
  • Page 123 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. contrôler l’installation électrique par un con- 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre cessionnaire Yamaha. tous les circuits électriques. FCB00640 FBU25481 Remplacement d’une ampoule de...
  • Page 124 1. Tirer sur le cache à l’arrière du phare afin de le déposer. 1. Cache du porte-ampoule de phare 2. Porte-ampoule du phare 1. Cache au dos du phare 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci et en le tournant dans le sens inverse 2.
  • Page 125 [FCB00651] ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 126 FBU25613 3. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- Remplacement de l’ampoule du feu ar- poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le rière/stop sens des aiguilles d’une montre. Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1.
  • Page 127 N.B. Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en plaçant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 128 Diagnostic de pannes des dégâts matériels importants. S’assurer Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne mité...
  • Page 129 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 130 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
  • Page 131 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 132 a. Retirer le capuchon de bougie et déposer 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à la bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur toute infiltration d’eau. dans l’orifice de bougie. 9.
  • Page 133 FBU25961 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre Longueur hors-tout: Cylindrée: 1700 mm (66.9 in) 124 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 990 mm (39.0 in) 49.0 × 66.0 mm (1.93 × 2.60 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 980 mm (38.6 in) 9.00 : 1 Hauteur de la selle: Système de démarrage:...
  • Page 134 Type: Carburant: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- Carburant recommandé: Essence ordinaire sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: 7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal) 50 ˚C Quantité de la réserve: 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal) SAE 5W-30 Carburateur: Modèle ×...
  • Page 135 Marche arrière: Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): 49/14 × 49/15 × 40/17 (26.902) Recommandation: Partie cycle: Avant: Type de cadre: 20.0 kPa (0.200 kgf/cm², 2.9 psi) Cadre en tube d’acier Arrière: Angle de chasse: 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) 6.0 °...
  • Page 136 Suspension avant: Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Type: Témoin du point mort: Axe oscillant 12 V, 1.7 W × 1 Type de ressort/amortisseur: Témoin de marche arrière: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique 12 V, 1.7 W × 1 Débattement de roue: Fusibles: 70 mm (2.8 in)
  • Page 137 informations permettent toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les risques et dan- gers. 10-5...
  • Page 138 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule...
  • Page 139 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 140 INDEX Entretiens et graissages, tableau ........8-5 Étiquette des codes du modèle ........11-1 Accessoires et chargement ..........6-6 Arbre de direction, lubrification ........8-43 Avertisseur ..............4-3 Feu arrière/stop, remplacement d’une ampoule ..8-50 Frein arrière, levier ............4-5 Frein arrière, réglage de la garde du levier ....
  • Page 141 Témoin du point mort ............. 4-2 Témoins ................. 4-2 Nettoyage ............... 9-1 Tension de la chaîne de transmission ......8-35 Numéros d’identification ..........11-1 Triangles de suspension, lubrification des pivots de bras inférieur .............. 8-41 Pannes, diagnostic ............8-52 Pannes, schéma de diagnostic ........8-53 Véhicule, numéro d’identification .........
  • Page 142 FBU26162 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm125gdGrizzly 125 yfm125gb 2011