Télécharger Imprimer la page
Dexter 12SD2-25RC.1A Instructions D'origine
Dexter 12SD2-25RC.1A Instructions D'origine

Dexter 12SD2-25RC.1A Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour 12SD2-25RC.1A:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Instructions d'origine
a
Istruzioni originali
d
Оригінальні інструкції
j
FR Traduction des instructions originales ES Traducción de las Instrucciones originales PT Tradução das Instruções originais IT Traduzione delle istruzioni originali
EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών PL Tłumaczenie instrukcja oryginalna UA Переклад оригінальної інструкції RO Traducerea instrucţiunilor originale
EAN CODE: 3276007530131 / 3276007530148 / 3276007530162
Instrucciones originales
b
Αρχικές οδηγίες
e
Instrucțiuni inițiale
k
EN Original instructions
Cordless drill + battery
pack + 1 charger
*
12SD2-25RC.1A
20SD2-35RC.2A
20SD2-35RC.2B
Avertissements et consignes de sécurité
spécifiques pour perceuses à percussion
a
sans fil
Adevertencias de seguridad e
instrucciones para taladros percutores
b
inalámbricos
Avisos e instruções de segurança
específicos para berbequins percutores
c
sem fio
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
specifiche per trapani a percussione a
d
batteria
Ειδικές προειδοποιήσεις & οδηγίες
e
ασφαλείας για κρουστικά δράπανα μπαταρίας
Specjalne ostrzeżenia i instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa dla
f
akumulatorowych wiertarek udarowych
Спеціальні вказівки про дотримання
техніки безпеки та інструкції з
j
експлуатації для акумуляторних дрилів
Avertismente și instrucțiuni specifice
de siguranță pentru mașină de găurit cu
k
ciocan cu acumulator
Specific safety warnings & instructions for
m
cordless impacts drills
Instruções originais
c
Oryginalne instrukcje
f
Original instructions
m

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dexter 12SD2-25RC.1A

  • Page 1 Cordless drill + battery pack + 1 charger 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B Avertissements et consignes de sécurité spécifiques pour perceuses à percussion sans fil Adevertencias de seguridad e instrucciones para taladros percutores inalámbricos Avisos e instruções de segurança específicos para berbequins percutores...
  • Page 2 UTILISATION PRÉVUE La machine est prévue pour serrer et desserrer des vis ainsi que pour percer le bois et le métal N’utilisez pas les machines, les outils et les accessoires pour des utilisation supplémentaires (voir les consignes du fabricant) ou pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils sont conçus. Les recommandations relatives aux mèches de perceuse et les embout de tournevis doivent être respectées.
  • Page 3 - Dommages au système respiratoire – Porter des masques de protection respiratoire contenant des filtres adaptés aux matériaux travaillés. Assurer une ventilation suffisante du lieu de travail. - Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail. - Dommages à...
  • Page 4 DESCRIPTION DES SYMBOLES Lisez attentivement le manuel d’instructions Cet appareil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de conformité à ces directives a été effectuée Marque unique de circulation des produits sur le marché des États Membres de l’Union Douanière Cet appareil est conforme aux réglementations techniques ukrainiennes applicables Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures...
  • Page 5 Débranchez toujours l’appareil après utilisation ou avant l’entretien Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à l’eau Universel: compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B TENSION NOMINALE 12V d.c.
  • Page 6 Suggestion: - l’émission de vibration et l’émission sonore pendant l’utilisation de l’outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d’utiliser l’outil, en particulier le type de pièce à usiner; et - il est nécessaire d’identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où...
  • Page 7 DÉMARRAGE DU PERCAGE Démarrez l’outil en appuyant sur l’interrupteur à gâchette à vitesse variable.Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil. PERCAGE DE TROUS Lorsque vous tentez de percer un trou de grand diamètre, il est parfois préférable de commencer avec un foret plus petit, puis de travailler jusqu’à...
  • Page 8 h) Les batteries défectueuses, endommagées ou ne tenant plus la charge doivent être mises au rebut en tant que déchets nuisibles. Déposez-les dans un point de collecte spécifique. Ne nuisez jamais à notre environnement. Ne jetez pas les batteries usagées avec les ordures ménagères, dans un feu ou dans l’eau.
  • Page 9 A. INSPECTION DES VIS DE MONTAGE Inspectez régulièrement toutes les vis de montage et assurez-vous qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis est desserrée, resserrez-la immédiatement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. B. ENTRETIEN DU MOTEUR Le bobinage de l’unité...
  • Page 10 CONDITION DE STOCAGE ET DE TRANSPORT STOCKAGE Ce produit : - Doit être stocké dans un endroit sec - Doit être stocké à l’écart des sources de températures élevées et à l’abri de la lumière du soleil - Doit éviter les changements brusques de température pendant le stockage - Doit être stocké...
  • Page 11 Les produits Dexter & UP20 sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées en matière de bricolage. Nous proposons une garantie de 60 mois sur le produit DEXTER (outil), et une garantie de 36 mois sur les produits UP20 (chargeur et batterie) à partir de la date d’achat.
  • Page 12 12SD2-25RC.1A N° Description N° Description N° Description Mandrin Goupille latérale de la bague Témoin d’alimentation intérieure Douille de couple 21+1 No 4 Lames vibrantes Plaque plastique transparente Arbre de sortie Goupille de vitesse variable Vis ST3*14(type T) Roulement à billes Cadre de vitesse variable Pièce décorative droite...
  • Page 13 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B N° Description N° Description N° Description Joint Tige de poussée Mandrin Coque arrière du réducteur Vis ST3*14(type T) Plaque de recouvrement pour la douille de couple Arbre de sortie Vis ST3*12 (type T) Pièce décorative droite Goupille latérale de la bague Boîtier Douille de couple 21+1 intérieure...
  • Page 14 USO PREVISTO Esta herramienta ha sido diseñada para atornillar y desatornillar tornillos y para perforar madera y metal. No use las máquinas, herramientas y accesorios para aplicaciones distintas a aquellas para las que han sido diseñadas (véase instrucciones del fabricante). Se deben respetar las recomendaciones sobre las brocas y las puntas de atornillar.
  • Page 15 - No coma, no beba ni fume en la zona de trabajo. - Daños en el oído - Utilice siempre una protección auditiva eficaz y reduzca la exposición al ruido. - Daños oculares causados por partículas de polvo y residuos - Utilice siempre protección ocular adecuada.
  • Page 16 DESCRIPTION DES SYMBOLES Lea atentamente el manual de instrucciones Este aparato cumple con las directivas europeas aplicables y ha sido evaluado para determinar el cumplimiento de dichas directivas Marca única de circulación de los productos en el mercado de los Estados miembros de la Unión aduanera Este aparato cumple con la normativa técnica ucraniana aplicable Los residuos de aparatos eléctricos no deben eliminarse con los residuos domésticos.
  • Page 17 Desenchufe siempre el aparato después de utilizarlo o antes de realizar el manternimiento Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 DATOS TÉCNICOS MODELO 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A...
  • Page 18 Sugerencia: 1) utilice guantes durante su utilización 2) limite el tiempo de uso y reduzca el tiempo de activación FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El aparato debe estar desconectado de la red eléctrica antes de su puesta en funcionamiento INSTALACIÓN DE LA BROCA Cuando elija una broca, utilice el tipo adecuado para su trabajo.
  • Page 19 EMPEZAR A PERFORAR Arranque la herramienta pulsando el interruptor con gatillo de velocidad variable. Suelte el gatillo para detener la herramienta. PERFORACIÓN DE AGUJEROS Cuando se trata de perforar un agujero de gran diámetro, suele ser mejor empezar con una broca más pequeña e ir aumentando el tamaño hasta llegar a la medida requerida.
  • Page 20 g) Desconecte de la corriente cuando introduzca o saque el acumulador en la caja. h) Si la batería tiene defectos o daños, o no puede recargarse, deberá desecharse como un residuo peligroso. Deposítela en un lugar de recogida selectiva. No dañe el medio ambiente. No arroje las baterías agotadas en el basurero, en el fuego o en el agua.
  • Page 21 A. INSPECCIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que se han apretado correctamente. Si alguno de los tornillos está flojo, apriételo de nuevo inmediatamente. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar graves lesiones. B.
  • Page 22 En caso de problema o de defecto, siempre deberá consultar primero a su distribuidor Dexter. En la mayoría de los casos, el distribuidor de Dexter podrá resolver el problema o corregir el defecto. Las reparaciones o sustituciones de piezas no prorrogan el período de garantía inicial.
  • Page 23 - No hay ningún caso de fuerza mayor por nuestra parte. - No se han utilizado piezas falsas, piezas que no han sido fabricadas por Dexter, a pesar de que han demostrado ser la causa del deterioro. - La herramienta / la batería / el cargador no han estado en un entorno húmedo (rocío, lluvia, sumergidos en agua,...).
  • Page 24 12SD2-25RC.1A N° Descripción N° Descripción N° Descripción Mandril Pasador lateral del anillo Indicador de encendido interior Manguito del par de torsión N.º 4 Láminas vibratorias Placa de plástico transparente 21+1 Eje de transmisión Pasador de velocidad variable Tornillo ST3*14 (tipo T)
  • Page 25 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B N° Descripción N° Descripción N° Descripción Mandril Junta Varilla de empuje Placa de cubierta para Carcasa trasera de la reductora Tornillo ST3*14 (tipo T) manguito del par de torsión Eje de transmisión Tornillo ST3*12 (tipo T) Pieza decorativa derecha Manguito del par de Pasador lateral del anillo Carcasa...
  • Page 26 UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina foi concebida para apertar e desapertar parafusos e para perfurar madeira e metal. Não utilize as máquinas, ferramentas e acessórios para outros fins (ver instruções do fabricante) ou para trabalhos diferentes daqueles para que foram concebidos. As recomendações relativas às brocas de berbequins e às pontas de aparafusar devem ser respeitadas.
  • Page 27 - Assegurar uma ventilação adequada do local de trabalho. Não coma, beba ou fume na zona de trabalho. - Lesões auditivas - Utilize sempre uma proteção auditiva eficaz e limite a exposição ao ruído. - Lesões oculares provocadas pela projeção de poeiras e detritos - Use sempre uma proteção ocular adequada.
  • Page 28 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Leia atentamente o manual de instruções Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias aplicáveis e foi avaliado como estando em conformidade com as mesmas Marca única para a circulação de produtos no mercado dos Estados-Membros da União Aduaneira Este aparelho está...
  • Page 29 Desligue sempre o aparelho após utilização ou antes da manutenção. Para reduzir o risco de choque elétrico, não exponha o aparelho à água. Universal: compatível apenas Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 DADOS TÉCNICOS MODELO 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B VOLTAGEM NOMINAL 12V d.c.
  • Page 30 UTILIZAÇÃO AVISO: O aparelho deve ser desligado da rede elétrica antes de ser colocado em funcionamento COLOCAÇÃO DA BROCA Ao escolher uma broca, utilize o tipo certo para o trabalho. 1. Para abrir as maxilas do mandril, segure o colar do mandril enquanto roda a bucha no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.Insira a broca até...
  • Page 31 AVISO: Muitos acidentes são causados por situações imprevisíveis. Tenha em atenção que fazer um furo pequeno pode provocar o bloqueio da broca no furo, nomeadamente quando se fura metal. - Não se esqueça de utilizar uma picareta para os furos mais profundos para permitir que as aparas sejam retiradas do furo.
  • Page 32 (por exemplo, das ferramentas). o) Não atire baterias de ião de lítio para o fogo ou água. Existe o perigo de explosão! p) Proteja a bateria de impactos e não a abra. q) Nunca descarregue completamente a bateria e recarregue-a ocasionalmente se não for usada durante um longo período de tempo.
  • Page 33 estiver gasta até ao limite ou perto do limite. Além disso, mantenha sempre limpas as escovas de carvão e certifique-se de que deslizam livremente no porta-escovas. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Não está ligada à fonte de Ligue à alimentação alimentação elétrica Mande verificar por um...
  • Page 34 GARANTIA Os produtos Dexter & UP20 são concebidos de acordo com os mais elevados padrões de qualidade em matéria de bricolage. Oferecemos uma garantia de 60 meses para o produto DEXTER (ferramenta) e uma garantia de 36 meses para os produtos UP20 (carregador e bateria) a contar da data de compra.
  • Page 35 12SD2-25RC.1A N° Descrição N° Descrição N° Descrição Mandril Cavilha lateral do anel interior Indicador de alimentação Casquilho de binário 21+1 N.º 4 Lâminas vibrantes Placa plástica transparente Eixo de saída Cavilha de velocidade variável Parafuso ST3*14 (tipo T) Rolamento de esferas Quadro de velocidade variável...
  • Page 36 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B N° Description N° Description N° Description Gaske Push rod Chuck Srew ST3*12(T type) Screw ST3*14(T type) Cover plate for torque sleeve Output shaft Vis ST3*12 (type T) Right decorative part Jnner ring side pin Housing Torque sleeve 21+1 No.
  • Page 37 USO PREVISTO Il dispositivo è destinato all’avvitamento e allo svitamento di viti e alla foratura di legno e metallo. Non utilizzare i dispositivi, gli utensili e gli accessori per applicazioni aggiuntive (vedi le istruzioni del fabbricante) o per Lavori diversi da quelli per cui sono stati progettati. Rispettare le raccomandazioni relative alle punte dei trapani e degli avvitatori AVVERTENZE SPECIFICHE SULLA SICUREZZA 1/ Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni...
  • Page 38 RISCHI RESIDUI Anche quando l’utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui . I seguenti pericoli possono sorgere in relazione alla costruzione e alla progettazione dell’utensile: - Rischio di folgorazione in caso di perforazione di cavi elettrici - Afferrare sempre l’utensile dalle apposite impugnature, non toccare le punte.
  • Page 39 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Leggere attentamente il manuale di istruzioni Questo dispositivo è conforme alle direttive europee applicabili e a un metodo di valutazione della conformità a tali direttive di conformità per queste direttive è stata effettuata. Marchio unico di circolazione dei prodotti sul mercato degli Stati membri dell’Unione doganale Questo dispositivo è...
  • Page 40 Staccare sempre la spina del dispositivo dopo l’uso o prima di effettuare la manutenzione. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non esporre il dispositivo all’acqua. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 DATI TECNICI MODELLO 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A...
  • Page 41 -Evitare il rischio dovuto a vibrazioni. Suggerimento: 1) indossare guanti durante le operazioni 2) limitare il tempo di funzionamento e ridurre il tempo di attivazione FUNZIONAMENTO AVVERTENZA : Il dispositivo deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di essere messo in funzione.
  • Page 42 ESGUIRE UN FORO Quando si cerca di praticare un foro di diametro grande, a volte è meglio iniziare con una punta più piccola e poi lavorare fino alla dimensione richiesta. In questo modo si evita di sovraccaricare il trapano. AVVERTENZA: Molti incidenti si verificano a causa di situazioni imprevedibili. Tenere in mente che la foratura di un foro piccolo può...
  • Page 43 k) Mantenere la superficie del caricabatteria pulita e priva di polvere. l) Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria. Rispettare le linee guida fornite relative alla polarità. m) Rimuovere sempre il gruppo batteria prima di eseguire lavori sull’apparecchio. n) Quando il gruppo batteria è fuori dall’apparecchio, coprire i contatti per evitare il rischio di corto circuito (ades.
  • Page 44 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Collegare Non è collegato all’alimentazione all’alimentazione elettrica Verifica da parte di un IL PRODOTTO NON SI AVVIA Altro difetto elettrico del prodotto elettricista specializzato È necessario caricare il La batteria è scarica gruppo batteria prima di utilizzare il trapano Le prese d’aria sono bloccate Pulire le prese d’aria...
  • Page 45 I prodotti Dexter & UP20 sono progettati secondo i più alti standard di qualità del fai da te. Offriamo una garanzia di 60 mesi per DEXTER (utensile) e una garanzia di 36 mesi per i prodotti UP20 (caricabatterie e batteria) a partire dalla data di acquisto.
  • Page 46 12SD2-25RC.1A N° Descrizione N° Descrizione N° Descrizione Mandrino Perno laterale anello interno Paraluce indicatore alimentazione Manicotto di coppia 21+1 Diapason N. 4 Paraluce trasparente Albero motore Perno velocità variabile Vite ST3*14 (tipo T) Cuscinetto a sfere a Telaio velocità variabile...
  • Page 47 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B N° Descrizione N° Descrizione N° Descrizione Mandrino Guarnizione Asta di spinta Piastra di copertura Carter posteriore scatola Vite ST3*14 (tipo T) manicotto di coppia ingranaggi Albero motore Vite ST3*12 (tipo T) Pezzo decorativo destro Manicotto di coppia 21+1 Perno laterale anello interno Carter Assemblaggio polveri...
  • Page 48 ΣΚΟΠΙΜΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα προορίζεται για την εισαγωγή και χαλάρωση βιδών, καθώς και για διάτρηση σε ξύλο και μέταλλο Μην χρησιμοποιείτε τα μηχανήματα, τα εργαλεία και τα εξαρτήματα για πρόσθετες εφαρμογές (βλέπε οδηγίες του κατασκευαστή) ή για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες έχουν σχεδιαστεί. Πρέπει...
  • Page 49 - Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση διάτρησης ηλεκτρικών καλωδίων - Πάντα να πιάνετε το εργαλείο από τις προβλεπόμενες λαβές. Μην αγγίζετε τις κεφαλές του δράπανου. - Βλάβη στο αναπνευστικό σύστημα - Φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας που περιέχουν φίλτρα κατάλληλα για τα υλικά που χρησιμοποιούνται. Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό στον χώρο εργασίας. - Μην...
  • Page 50 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές οδηγίες και χρησιμοποιήθηκε μέθοδος αξιολόγησης της συμμόρφωσης με τις εν λόγω οδηγίες Ενιαίο σήμα κυκλοφορίας των προϊόντων στην αγορά των κρατών μελών της Τελωνειακής Ένωσης Η...
  • Page 51 Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση ή πριν τη συντήρηση Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην την εκθέτετε στο νερό Γενικά: σνμβατότητα μόνo με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A...
  • Page 52 Σύσταση: 1) Φοράτε γάντι κατά τη λειτουργία 2) Περιορίστε τον χρόνο λειτουργίας και μειώστε τον χρόνο ενεργοποίησης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την παροχή ρεύματος πριν τεθεί σε λειτουργία. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ ΔΡΑΠΑΝΟΥ Όταν επιλέγετε μια κεφαλή δράπανου, χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο τύπο για την εργασία σας. Για καλύτερη...
  • Page 53 ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΠΗΣ Όταν προσπαθείτε να τρυπήσετε μια οπή μεγάλης διαμέτρου, είναι μερικές φορές καλύτερο να ξεκινήσετε με μια μικρότερη κεφαλή και να αλλάζετε κεφαλές μέχρι να βρείτε το απαιτούμενο μέγεθος. Έτσι αποφεύγεται η υπερφόρτωση του δράπανου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν λόγω απρόβλεπτων καταστάσεων. Επισημαίνεται ότι...
  • Page 54 η) Τα πακέτα μπαταρίας που είναι ελαττωματικά ή φθαρμένα ή δεν μπορούν πλέον να επαναφορτιστούν, πρέπει να απορρίπτονται ως επικίνδυνα απόβλητα. Παραδίδετέ τα σε ένα ειδικό οημείο συλλογής. Προστατεύετε το περιβάλλον. Μην πετάτε το άχρηστο πακέτο μπαταρίας μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, στη...
  • Page 55 A.ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΤΩΝ ΒΙΔΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ Επιθεωρείτε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά σφιγμένες. Σε περίπτωση που κάποια από τις βίδες χαλαρώσει, σφίξτε τις αμέσως. Η παράλειψη αυτή μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. B. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα είναι η «καρδιά» του ηλεκτρικού εργαλείου. Φροντίστε ώστε η περιέλιξη να μην...
  • Page 56 ΕΓΓΥΗΣΗ Τα προϊόντα Dexter & UP20 έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DIY. Προσφέρουμε εγγύηση 60 μηνών για προϊόν DEXTER (εργαλείο) και 36 μήνες εγγύηση για τα προϊόντα UP20 (φορτιστής & μπαταρία) από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή που μπορεί να προκύψουν.
  • Page 57 παραληφθούν από την Dexter εφόσον το προϊόν είναι σωστά συσκευασμένο. Εάν τα ελαττωματικά αγαθά αποστέλλονται απευθείας στην Dexter από τον καταναλωτή, η Dexter θα είναι σε θέση να επεξεργαστεί τα αγαθά αυτά μόνο εάν ο καταναλωτής καταβάλει τα έξοδα αποστολής.
  • Page 58 12SD2-25RC.1A Αρ° Περιγραφή Αρ° Περιγραφή Αρ° Περιγραφή Σφιγκτήρας Πλευρικός πείρος εσωτερικού Ανταυγαστήρας για την ένδειξη δακτυλίου ισχύος Κάλυμμα ροπής στρέψης 21+1 Διαπασών αρ. 4 Διαφανής ανταυγαστήρας Άξονας εξόδου Πείρος μεταβλητής ταχύτητας Βίδα ST3*14 (τύπου Τ) Σφαιρικό έδρανο βαθέων Πλαίσιο μεταβλητής ταχύτητας...
  • Page 59 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B Αρ° Περιγραφή Αρ° Περιγραφή Αρ° Περιγραφή Σφιγκτήρας Φλάντζα Ράβδος ώθησης Πλάκα καλύμματος Πίσω κέλυφος για το κιβώτιο Βίδα ST3*14 (τύπου Τ) ροπής στρέψης ταχυτήτων Άξονας εξόδου Κοχλίας ST3*12 (τύπου Τ) Δεξί διακοσμητικό μέρος Κάλυμμα ροπής στρέψης Πλευρικός πείρος εσωτερικού Περίβλημα...
  • Page 60 PRZEZNACZENIE Narzędzie jest przeznaczone do dokręcania i odkręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie i metalu. Maszyny, narzędzia i akcesoria nie mogą być wykorzystywane do dodatkowych zastosowań (patrz instrukcje producenta) lub do prac innych niż te, do których zostały zaprojektowane. Należy przestrzegać...
  • Page 61 - Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy. - Nie jeść, nie pić ani nie palić w strefie pracy. - Uszkodzenie słuchu - Należy zawsze nosić skuteczną ochronę słuchu i ograniczać narażenie na hałas. - Uszkodzenia oczu spowodowane przez unoszący się pył i odłamki - Należy zawsze nosić odpowiednią...
  • Page 62 OPIS SYMBOLI Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Urządzenie to jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi i przeprowadzono ocenę zgodności z tymi dyrektywami. Unikalny znak dla obrotu produktami na rynku państw członkowskich Unii Celnej To urządzenie jest zgodne z odpowiednimi ukraińskimi przepisami technicznymi Zużytego sprzętu elektrycznego nie wolno wyrzucać...
  • Page 63 Zawsze odłączać urządzenie po użyciu lub przed serwisowaniem. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie należy wystawiać urządzenia na działanie wody. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 DANE TECHNICZNE MODEL 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B NAPIĘCIE ZNAMIONOWE 12V d.c.
  • Page 64 - Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane jako część wstępnej oceny narażenia. - Unikać ryzyka związanego z wibracjami. Sugestia: 1) nosić rękawice podczas użytkowania 2) ograniczyć czas użytkowania i skrócić czas wyzwalania DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem używania urządzenie należy odłączyć...
  • Page 65 ROZPOCZĘCIE WIERCENIA Uruchomić narzędzie, naciskając włącznik spustowy zmiennej prędkości. Zwolnić spust, aby zatrzymać narzędzie. WIERCENIE OTWORÓW W przypadku próby wywiercenia otworu o dużej średnicy, czasami najlepiej jest zacząć od mniejszego wiertła a dopiero potem wiercić wiertłem o wymaganej średnicy. Pozwala to uniknąć przeciążenia wiertarki.
  • Page 66 g) Prąd należy wyłączać tylko wtedy, gdy akumulator jest włożony do podstawy do ładowania lub został z niej wyjęty. h) Akumulatory uszkodzone lub niesprawne lub nie dające się naładować muszą zostać poddane utylizacji jako odpady niebezpieczne. Należy więc je oddać do specjalnego punktu zbiórki odpadów.
  • Page 67 Lista części zamiennych znajduje się w instrukcji obsługi. A. KONTROLA ŚRUB MONTAŻOWYCH Regularnie sprawdzać wszystkie śruby montażowe aby upewnić się, że są odpowiednio dokręcone. Jeśli śruby są poluzowane, należy je natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia. B.
  • Page 68 WARUNKI PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU PRZECHOWYWANIE Te produkt: - Musi być przechowywany w suchym miejscu - Powinien być przechowywany z dala od źródeł wysokiej temperatury i bezpośredniego światła słonecznego - Należy unikać nagłych zmian temperatury podczas przechowywania - Nie powinien być przechowywany w nieautoryzowanym opakowaniu - Należy przechowywać...
  • Page 69 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się ze swoim dystrybutorem produktów firmy Dexter. W większości przypadków dystrybutor produktów firmy Dexter będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Naprawy lub wymiana części nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego.
  • Page 70 12SD2-25RC.1A Nr° Opis Nr° Opis Nr° Opis Uchwyt Sworzeń boczny pierścienia Wskaźnik zasilania wewnętrznego Tuleja dynamometryczna Ostrza wibracyjne Nr 4 Przezroczysta plastikowa 21+1 płytka Wał wyjściowy Sworzeń regulacji prędkości Śruba ST3*14 (typ T) Łożysko kulkowe Rama zmiennej prędkości Prawy element dekoracyjny Sprężyna...
  • Page 71 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B Nr° Opis Nr° Opis Nr° Opis Uchwyt Uszczelka Popychacz Pokrywa tulei Tylna obudowa przekładni Śruba ST3*14 (typ T) dynamometrycznej Wał wyjściowy Śruba ST3*12 (typ T) Prawy element dekoracyjny Tuleja Sworzeń boczny pierścienia Obudowa dynamometryczna 21+1 wewnętrznego Zestaw Nr. 64 Wspornik wahacza Zespół...
  • Page 72 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Інструмент призначений для загвинчування та вигвинчування гвинтів, а також для свердління отворів у деревині та металі Не використовуйте прилади, інструменти та приладдя для будь-яких інших видів завдань (читайте інструкції виробника), окрім робіт, для яких вони призначені. Дотримуйтесь рекомендацій щодо застосування насадок для дриля і шуруповерта. СПЕЦІАЛЬНІ...
  • Page 73 - Небезпека ураження електричним струмом у випадку просвердлювання електричних кабелів. - Завжди тримайте інструмент за спеціальні ручки, не торкайтеся до свердел. - Пошкодження органів дихання — Використовуйте респіратор із фільтрами, які відповідають оброблюваному матеріалу. - Забезпечте належну вентиляцію в зоні проведення робіт. - Не...
  • Page 74 УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації Цей виріб відповідає застосовним директивам ЄС, була проведена процедура оцінювання відповідності цим директивам. Єдиний знак обігу продукції на ринку держав-членів Євразійського економічного союзу Цей пристрій відповідає чинним технічним регламентам України Забороняється утилізувати електротовари разом із побутовими відходами. Якщо...
  • Page 75 Завжди від’єднуйте пристрій від мережі після використання або перед технічним обслуговуванням Для зменшення ризику ураження електричним струмом не допускайте потрапляння води Унівpcaльний: cyмicний тiльки з Sterwins UP20, Lexman UP20, тa Dexter UP20 ТЕХНІЧНІ ДАНІ МОДЕЛЬ 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B НОМІНАЛЬНА НАПРУГА...
  • Page 76 - Заявлений загальний рівень вібрації та заявлений рівень шуму можуть бути також використані в попередніх оцінюваннях впливу вібрацій. - Уникайте ризику вібрації. Поради: 1) під час роботи використовуйте рукавиці 2) обмежуйте час використання та скорочуйте час запуску ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком введення обладнання в експлуатацію його слід від’єднати від...
  • Page 77 ПІДГОТОВКА ДО СВЕРДЛІННЯ Щоб запустити інструмент, натисніть на спусковий гачок регулювання швидкості обертання. Щоб зупинити інструмент, відпустіть спусковий гачок. СВЕРДЛІННЯ ОТВОРІВ Якщо потрібно просвердлити отвір великого діаметра, іноді варто почати зі свердла меншого розміру, а потім розширити отвір до потрібного розміру. Це запобігає перевантаженню дриля. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Багато...
  • Page 78 е) Температура навколишнього середовища не має перевищувати 50°С. Ніколи не піддавайте інструмент впливу прямої ізоляції. є) Відключайте струм, коли вставляєте або виймаєте акумулятор з інструмента. ж) Треба утилізовувати акумулятори, що несправні або пошкоджені або не перезаряджаються, як небезпечні відходи. Віднесіть їх до спеціального пункту утилізації. Ніколи не завдавайте шкоди...
  • Page 79 Див. перелік запасних частин у керівництві. A. ОГЛЯД МОНТАЖНИХ ГВИНТІВ Regularnie sprawdzać wszystkie śruby montażowe aby upewnić się, że są odpowiednio dokręcone. Jeśli śruby są poluzowane, należy je natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia. Б. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ДВИГУНА Uzwojenie jednostki napędowej jest “sercem”...
  • Page 80 УМОВИ ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ ЗБЕРІГАННЯ Цей інструмент: - Необхідно зберігати в сухому місці; - Слід зберігати подалі від джерел високої температури та впливу сонячного світла; - Слід уникати різких перепадів температури під час зберігання; - Не дозволяється зберігати без упаковки; - Має...
  • Page 81 ГАРАНТІЯ Продукція Dexter & UP20 розроблена відповідно до найвищих стандартів якості виробів для домашнього використання. Ми надаємо 60-місячну гарантію на продукцію DEXTER (інструменти) та 36-місячну гарантію на продукцію UP20 (зарядні пристрої та батареї) починаючи від дати придбання. Ця гарантія поширюється на усі можливі дефекти матеріалів і виробництва, які можуть виникнути.
  • Page 82 12SD2-25RC.1A N° Опис N° Опис N° Опис Патрон Бічний штифт Ковпак індикатора внутрішнього кільця живлення Втулка для Регулювальна вилка № 4 Прозорий ковпак динамометричного ключа 21+1 Вихідний вал Штифт регулятора Гвинт ST3*14 (тип T) швидкості обертання Підшипник кульковий із Рамка регулятора...
  • Page 83 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B N° Опис N° Опис N° Опис Патрон Прокладка Штовхаюча штанга Захисна пластина Задній кожух для редуктора Гвинт ST3*14 (тип T) втулки для динамометричного ключа Вихідний вал Гвинт ST3*12 (тип T) Права декоративна частина Втулка для Бічний штифт внутрішнього Корпус...
  • Page 84 UTILIZAREA PREVĂZUTĂ Mașina este destinată strângerii și slăbirii șuruburilor, precum și pentru găurirea în lemn și metal Nu utiliza i mașini, unelte și accesorii în scopuri suplimentare (vezi instruc iunile producătorului) sau pentru alte lucrări decât cele pentru care sunt proiectate. Trebuie urmate recomandările pentru burghie și șurubelni e.
  • Page 85 - Asigura i o ventila ie suficientă a locului de muncă. - Nu mânca i, be i și nu fuma i în zona de lucru. - Deteriorarea auzului - Purta i întotdeauna protec ie eficientă pentru auz și limita i expunerea la zgomot.
  • Page 86 DESCRIEREA SIMBOLURILOR Citi i cu aten ie manualul de instruc iuni Acest dispozitiv este în conformitate cu directivele europene aplicabile și a fost efectuată o evaluare a conformită ii cu aceste directive. Marca unică de circula ie a produselor pe pia a statelor membre ale Uniunii Vamale Acest dispozitiv este în conformitate cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile Echipamentele electrice uzate nu trebuie aruncate împreună...
  • Page 87 Deconecta i întotdeauna aparatul după utilizare sau înainte de între inere Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu expune i aparatul la apă Universal: compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, Dexter UP20 și DATE TEHNICE MODEL 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B TENSIUNE NOMINALĂ...
  • Page 88 1) purta i mănuși în timpul utilizării 2) limita i timpul de utilizare și scurta i timpul de declanșare FUNCȚIONARE AVERTISMENT: Dispozitivul trebuie deconectat de la rețea înainte de a fi pus în funcțiune. INSTALARE FITILULUI Atunci când alegeți un fitil, utilizați tipul potrivit de fitil pentru munca dvs. Pentru o performanță optimă, utilizați întotdeauna un burghiu ascuțit.
  • Page 89 ATENȚIE: Multe accidente au loc din cauza unor situații imprevizibile. Vă rugăm să rețineți că găurirea unei găuri mici poate duce la blocarea burghiului în gaură, mai ales când găuriți metal. - Aminti i-vă să folosi i o „daltă de lemn” pentru găurile adânci, pentru a permite scoaterea așchiilor din gaură.
  • Page 90 k) Men ine i î ntotdeauna suprafa a î ncărcătorului curată și lipsită de praf. l) Introduce i setul de acumulatori î n încărcător. Urma i indica iile privind polaritatea. m) Scoate i î ntotdeauna setul de acumulatori din mașinc î nainte de a efectua orice operatiune asupra acesteia.
  • Page 91 sau aproape. De asemenea, păstra i întotdeauna periile de cărbune curate și asigura i-vă că alunecă liber în suportul periei. REPARAȚIE EMISIE CAUZA POSIBILĂ SOLUŢIE Nu este conectat la sursa de Conecta i-vă la sursa de alimentare alimentare Solicita i verificarea Defec iune electrică...
  • Page 92 Produsele Dexter & UP20 sunt proiectate la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. Oferim o garan ie de 60 de luni pentru produsul (unealta) DEXTER și o garan ie de 36 de luni pentru produsul UP20 (încărcător și baterie) de la data achizi iei.
  • Page 93 12SD2-25RC.1A N° Descriere N° Descriere N° Descriere Mandrine Ştiftul lateral al inelului Indicator de alimentare interior Priză cuplu 21+1 Nr. 4 lame vibrante Placă de plastic transparentă Arborele de ieșire Pin de viteză variabilă Șurub ST3*14 (tip T) Rulment cu bile...
  • Page 94 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B N° Descriere N° Descriere N° Descriere mandrină Garnitură Tija de împingere Placă de acoperire Carcasă spate cutie de viteze Șurub ST3*14 (tip T) pentru manșonul de cuplu Arborele de ieșire Șurub ST3*12 (tip T) Piesă decorativă dreaptă Priză cuplu 21+1 Pin lateral inel interior Cutie Nr.
  • Page 95 INTENDED USE The machine is intented for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood and metal. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) or for works other than those for which they are designed for. The drill and screwdriver bit recommendations are to be observed.
  • Page 96 - Damage to the respiratory system – Wear respiratory protection masks containing filters appropriate to the materials being worked. Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat, drink or smoke in the work area. - Damage to hearing – Always wear effective hearing protection and limit exposure to noise. - Damage to eyes from flying dust and debris particles –...
  • Page 97 SYMBOLS DESCRIPTION Read instruction manual carefully This device complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Single mark of circulation of products on the market of the Member States of the Customs Union This device complies with applicable Ukraine technical regulations Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Page 98 Always unplug the device after use or before maintenance To reduce the risk of electric shock, do not expose to water Universal: compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 TECHNICAL DATA MODEL 12SD2-25RC.1A 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B RATED VOLTAGE 12V d.c.
  • Page 99 2) limit operating time and shorten trigger time OPERATION WARNING : The device should be disconnected from the mains before putting into operation BIT INSTALLATION When selecting a drill bit, use the right type for your job. For best performance, always use a sharp drill bit.
  • Page 100 changed during drilling, this could cause the bit to snap off, blocking the hole and perhaps causing injury. - Reduce pressure as the drill is about to break through the item being drilled. - Don’t force the drill, let it work at its own pace. - Keep the drill bit sharp.
  • Page 101 1. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. 2. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. 3. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longerperiod of time or not adequately managed and properly maintained.
  • Page 102 In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Page 103 The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery. Faulty tools to be returned to Dexter via Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
  • Page 104 12SD2-25RC.1A N° Description N° Description N° Description Chuck Inner ring side pin Lampshade for Power indicator Torque sleeve 21+1 No 4 Tuning fork Transparent lampshade Output shaft Variable speed pin Screw ST3*14(T type) Deep groove ball bearing Variable speed frame...
  • Page 105 20SD2-35RC.2A 20SD2-35RC.2B N° Description N° Description N° Description Gaske Push rod Chuck Srew ST3*12(T type) Screw ST3*14(T type) Cover plate for torque sleeve Output shaft Vis ST3*12 (type T) Right decorative part Jnner ring side pin Housing Torque sleeve 21+1 No.
  • Page 106 Ce produit se recycle, si il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable.

Ce manuel est également adapté pour:

20sd2-35rc.2a20sd2-35rc.2b