Dexter 20VIW2-350.1 Mentions Légales & Consignes De Sécurité
Dexter 20VIW2-350.1 Mentions Légales & Consignes De Sécurité

Dexter 20VIW2-350.1 Mentions Légales & Consignes De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour 20VIW2-350.1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
UA
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Orig
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali /
instrukcji oryginalnej /
instrukcji oryginalnej /
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
RO
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
Руководство по
RU
эксплуатации
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
/ Traducerea instru
/ Traducerea instru
ale riginal Instructions
ale / Original Instructions
20VIW2-350.1
Cordless Impact
Wrench Tool
FR
ES
Llave de impacto sin cable
PT
IT
Avvitatore a impulsi cordless
Εργαλείο τοποθέτησης περικοχλίων χωρίς
EL
καλώδιο
PL
Akumulatorowy klucz udarowy
RU
Аккумулятораный гайковерт ударный
Аккумуляторлық соққылы сомын
KZ
бұрағыш
UA
Акумуляторний ударний гайковерт
RO
EN
Cordless impact wrench tool.
EAN CODE : 3276000698036
Пайдалану жөніндегі
KZ
басшылық
Legal & Safety
EN
Instructions
T maczenie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dexter 20VIW2-350.1

  • Page 1 20VIW2-350.1 Cordless Impact Wrench Tool Llave de impacto sin cable Avvitatore a impulsi cordless Εργαλείο τοποθέτησης περικοχλίων χωρίς καλώδιο Akumulatorowy klucz udarowy Аккумулятораный гайковерт ударный Аккумуляторлық соққылы сомын бұрағыш Акумуляторний ударний гайковерт Cordless impact wrench tool. EAN CODE : 3276000698036 Пайдалану...
  • Page 3 Ce produit est recyclable. S’il n’ e st plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets. Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine. Dexter UP20 Portez une protection oculaire. Portez une protection auditive Portez un masque anti-poussière.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES 1. USAGE CONFORME DE LA CLÉ À CHOCS DEXTER 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3. DESCRIPTIONS 4. DONNÉES TECHNIQUES 5. FONCTIONNEMENT 6. ENTRETIEN 7. GUIDE DE DÉPANNAGE 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 9. GARANTIE 10.
  • Page 5: Usage Conforme De La Clé À Chocs Dexter

    1. USAGE CONFORME DE LA CLÉ À CHOCS DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est conçue pour serrer et desserrer les boulons et les écrous. Elle permet le serrage de boulons à...
  • Page 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure sérieuse.
  • Page 7: Sécurité Des Personnes

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ...
  • Page 8: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer l’ o util électrique. Utiliser l’ o util électrique adapté à votre application. L’ o util électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été...
  • Page 9: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
  • Page 10: Sécurité Par Rapport Aux Vibrations

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE Consignes de sécurité spécifiques aux clés à chocs : Tenir l’ o util électrique par les surfaces de préhension, au cours d’une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil «sous tension»...
  • Page 11: Descriptions

    3. DESCRIPTIONS Enclume Interrupteur marche/arrêt Sélecteur de sens de rotation Poignée Lampe À LED...
  • Page 12: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VIW2-350.1 Type de moteur à balais Tension nominale (Max. 20V c.c.) Régime à vide Cadence de frappe 3300bpm Couple maximum Taille de l’ e nclume 1/2'' 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX COMPATIBILITÉS AVEC 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX LES BATTERIES 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX COMPATIBILITÉS AVEC 20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.1XXX...
  • Page 13: Fonctionnement

    4. DONNÉES TECHNIQUES Avertissement ! l'émission de vibration et l’émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être er des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en vous basant sur une estimation de l’exposition dans les conditions réel les d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où...
  • Page 14: Installation De L' E Mbout

    5. FONCTIONNEMENT 1. Clé à chocs 2. Batterie (non fournie) 3. Bouton de déverrouillage AVERTISSEMENT : Pour prévenir des blessures graves dues à un démarrage accidentel : Il est impératif d’ é teindre l’appareil et d’ e nlever sa batterie avant d’ e ffectuer l’une des procédures décrites dans la présente section.
  • Page 15: Entretien

    5. FONCTIONNEMENT 1. Tenez l’ o util des deux mains. 2. Emboîtez la douille sur la fixation et pressez lentement l’interrupteur. 3. Quand vous avez terminé, relâchez la gâchette et verrouillez-la. 4. Pour prévenir les accidents, éteignez l’ o util et enlevez la batterie après usage. Nettoyez l’ o util, puis rangez-le en intérieur et hors de portée des enfants.
  • Page 16: Guide De Dépannage

    7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions vraisemblables 1) Retirez la batterie, assurez- vous de l’absence d’ o bstacles, réinsérez la batterie en fonction de sa forme (elle ne doit rentrer que dans un sens) et appuyez 1. La batterie n'est pas fermement jusqu'à...
  • Page 17: Protection De L'environnement

    8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager les pièces en plastique de l’ o util. Par conséquent, n’utilisez jamais de nettoyant puissant ou produit nettoyant similaire. Veillez à toujours maintenir les ouïes de ventilation exemptes de dépôts ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé...
  • Page 18: Garantie

    9. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit ses produits pendant 36 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’...
  • Page 19: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces

    10. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° Description N° Description Tête en aluminium Panneau arrière du boîtier Poussoir Tampon à ressort Boîtier Tête en aluminium 11-1 Plaque signalétique Palier à aiguilles Joint d’axe T Écran transparent T-axis pièces de l’interrupteur Boîtier d’...
  • Page 20 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Utilice protección ocular. Utilice protección auditiva. Utilice una máscara antipolvo.
  • Page 21 ÍNDICE 1. USO PREVISTO DE LA LLAVE DE IMPACTO DEXTER 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3. DESCRIPCIONES 4. DATOS TÉCNICOS 5. FUNCIONAMIENTO 6. MANTENIMIENTO 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE 9. GARANTÍA 10. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS...
  • Page 22: Uso Previsto De La Llave De Impacto Dexter

    1. USO PREVISTO DE LA LLAVE DE IMPACTO DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La herramienta está diseñada para atornillar y aflojar tornillos y tuercas. Es una herramienta para apretar tornillos de alta resistencia.
  • Page 23: Advertencias Generales Sobre Las Herramientas Eléctricas

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
  • Page 24: Seguridad Personal

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un suministro protegido con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está...
  • Page 25: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. La utilización de la herramienta correcta a la velocidad de funcionamiento para la que ha sido diseñada le ayudará a efectuar el trabajo de manera más fácil y segura.
  • Page 26 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente.
  • Page 27 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Advertencias de seguridad sobre llaves de impacto: Sujete la herramienta eléctrica por sus superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio pudiera hacer contacto con cables ocultos. El contacto de la pieza de fijación con un cable bajo tensión podría electrificar las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.
  • Page 28: Descripciones

    3. DESCRIPCIONES Yunque Interruptor de encendido/apagado Selector del sentido de la rotación Empuñadura Luz LED...
  • Page 29: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VIW2-350.1 Tipo de motor cepillado Tensión nominal 18 V CC(Max. 20 V CC) Velocidad en vacío 0- 2000/min Tasa de impacto 3300ppm Par máximo 350 Nm Tamaño de yunque 1/2. 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX COMPATIBILIDAD CON BATERÍAS 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX...
  • Page 30: Funcionamiento

    4. DATOS TÉCNICOS ¡Advertencia! estimación de exposición en condiciones actuales de uso (tomando en consideración todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está apagada o parada, así como el tiempo que está accionada).
  • Page 31: Interruptor De Encendido/Apagado

    5. FUNCIONAMIENTO 1. Llave de impacto 2. Batería (no incluida) 3. Botón de liberación ADVERTENCIA: Cómo prevenir lesiones graves por accidentes de trabajo Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado y retire la batería antes de realizar cualquier procedimiento en esta sección.
  • Page 32: Mantenimiento

    5. FUNCIONAMIENTO 1. Utilice siempre ambas manos para sujetar la herramienta. 2. Empuje el enchufe sobre el sujetador y apriete el interruptor lentamente. 3. Cuando termine, suelte y bloquee el gatillo. 4. A fin de prevenir accidentes, apague la herramienta y retire la batería después de usarla. Limpie la herramienta y guárdela en un lugar fuera del alcance de los niños.
  • Page 33: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas Soluciones probables 1) Retire la batería, asegúrese de que no haya obstrucciones, vuelva a insertar la batería de acuerdo con su forma (solo debe encajar en una dirección) y 1. No se ha colocado presione firmemente hasta que correctamente la batería la batería se trabe en su lugar.
  • Page 34: Proteja El Medioambiente

    8. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE Atención: Retire el batería antes de realizar cualquier tarea en la herramienta. Para limpiarla, utilice siempre un paño seco o húmedo, pero nunca mojado. Muchos limpiadores contienen sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico de la herramienta. Por este aguarrás u otros limpiadores de este tipo.
  • Page 35: Garantía

    9. GARANTÍA 1. Los productos DEXTER están diseñados con los más altos estándares de calidad en el sector del bricolaje. Los productos Dexter poseen una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir. No se admitirán reclamaciones de otra naturaleza, ya estén relacionadas directa o indirectamente...
  • Page 36: Diagrama De Despiece Y Lista De Piezas

    10. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Núm. Descripción Núm. Descripción Cubierta del cabezal Carcasa de cubierta de aluminio trasera Tornillo Varilla de empuje Disco de muelle Carcasa Aluminio 11-1 Placa del fabricante Rodamiento de Tornillo agujas Junta del eje T Cubierta transparente Eje T instalación del...
  • Page 37 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Use proteção ocular. Use proteção auditiva.
  • Page 38 ÍNDICE 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA CHAVE DE IMPACTO DA DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. DESCRIÇÕES 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. FUNCIONAMENTO 6. MANUTENÇÃO 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. PROTEJA O AMBIENTE 9. GARANTIA 10. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES...
  • Page 39: Utilização Prevista Da Chave De Impacto Da Dexter

    1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA CHAVE DE IMPACTO DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A máquina foi criada para aparafusar e desaparafusar porcas e parafusos. É uma ferramenta para apertar parafusos de alta resistência.
  • Page 40: Avisos De Segurança Gerais Da Ferramenta Elétrica

    2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
  • Page 41: Segurança Pessoal

    2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA SEGURANÇA PESSOAL a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
  • Page 42 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA inadvertidamente a ferramenta elétrica. d) Guarde ferramentas elétricas inativas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com as ferramentas elétricas ou com estas instruções trabalhem com elas. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
  • Page 43 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA fora do raio de temperatura especificado nas instruções. O carregamento incorreto ou a temperaturas fora do raio especificado podem danificar a bateria e aumentar o risco de fogo. REPARAÇÃO a) A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças de substituição idênticas.
  • Page 44: Descrições

    3. DESCRIÇÕES Bigorna Interruptor de ligar/desligar Interruptor para a esquerda/direita Pega Luz LED...
  • Page 45: Características Técnicas

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VIW2-350.1 Tipo de motor com escova Voltagem Nominal 18V DC(Máx. 20V DC) Velocidade sem carga 0- 2000/min Taxa de impacto 3300bpm Binário máximo 350Nm Tamanho da bigorna 1/2'' 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX COMPATIBILIDADE COM BATERIAS 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX...
  • Page 46: Funcionamento

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aviso! reais de utilização (tendo em conta todos os componentes do ciclo de funcionamento como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para além do tempo de ativação). Nota: -Evite riscos de vibração. Sugestão: 1) Use luvas durante a utilização.
  • Page 47: Interruptor De Ligar/Desligar

    5. FUNCIONAMENTO 1. Chave de impacto 2. Bateria (não incluída) 3. Botão de libertação AVISO: Para evitar lesões sérias devido a uma operação acidental: Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado (off) e retire a bateria antes de efetuar qualquer procedimento nesta secção.
  • Page 48: Manutenção

    5. FUNCIONAMENTO 1. Use as duas mãos para segurar a ferramenta. 2. Pressione o encaixe sobre o fixador e aperte lentamente o interruptor. 3. Quando terminar, liberte e fixe o interruptor. 4. Para evitar acidentes, desligue a ferramenta e retire a bateria após a utilização. Limpe e guarde a ferramenta no interior, fora do alcance das crianças.
  • Page 49: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas Prováveis soluções 1) Retire a bateria, certifique-se de que não há obstruções, volte a inserir a bateria de acordo com a respetiva forma (só deverá encaixar de uma maneira) e pressione 1. A bateria não está firmemente até...
  • Page 50: Proteja O Ambiente

    8. PROTEJA O AMBIENTE Atenção! Retire sempre a bateria antes de efetuar qualquer trabalho na máquina. Para limpar, use sempre um pano húmido, mas não molhado. Muitos agentes de limpeza contêm substâncias químicas que podem causar danos nas peças de plástico da máquina. Assim, não use Mantenha sempre os orifícios de ventilação sem pó, para evitar o sobreaquecimento.
  • Page 51: Garantia

    9. GARANTIA 1. Os produtos da Dexter foram criados com as mais elevadas normas de qualidade. A Dexter fornece uma garantia de 36 meses para os seus produtos a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir. Não aceitamos quaisquer outras queixas, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas com pessoas e/ou materiais.
  • Page 52: Vista Pormenorizada E Lista Das Peças Sobresselentes

    10. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES Nº Descrição Nº Descrição Cobertura da cabeça Cobertura da de alumínio estrutura traseira Parafuso Haste de pressão Almofada da mola Estrutura Cabeça de alumínio 11-1 Placa do nome Rolamento de Parafuso agulhas Junta do eixo em T Cobertura transparente...
  • Page 53 Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi. Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare una maschera antipolvere.
  • Page 54 INDICE 1. DESTINAZIONE D'USO DELL'AVVITATORE A IMPULSI DEXTER 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3. DESCRIZIONE 4. SPECIFICHE TECNICHE 5. UTILIZZO 6. MANUTENZIONE 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8. PROTEZIONE AMBIENTALE 9. GARANZIA 10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI...
  • Page 55: Destinazione D'uso Dell'avvitatore A Impulsi Dexter

    1. DESTINAZIONE D'USO DELL'AVVITATORE A IMPULSI DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio è destinato all'avvitatura e alla svitatura di bulloni e dadi. È destinato anche al serraggio di bulloni a elevata resistenza.
  • Page 56: Avvertenze Di Sicurezza Comuni A Tutti Gli Utensili Elettrici

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
  • Page 57: Uso E Manutenzione Dell'utensile Elettrico

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico può provocare gravi infortuni. b) Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
  • Page 58: Uso E Manutenzione Della Batteria

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI e) Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o inceppate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettrico.
  • Page 59: Informazioni Sulle Vibrazioni

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI RIPARAZIONI a) Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. b) Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato Avvertenze di sicurezza per avvitatori a impulsi...
  • Page 60: Descrizione

    3. DESCRIZIONE Mandrino Interruttore di avvio/arresto Selettore della direzione Impugnatura Luce LED...
  • Page 61: Specifiche Tecniche

    4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VIW2-350.1 Tipo di motore Con spazzole Tensione nominale Velocità a vuoto 0-2000/min Frequenza colpi 3300bpm Coppia max. Dimensioni mandrino 1/2'' 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX COMPATIBILITÀ CON LE BATTERIE 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX COMPATIBILITÀ CON I 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX CARICABATTERIE 20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.1XXX Dichiarazione dei valori di rumorosità conforme a EN 62841 (incertezza pari a 3 db(A))
  • Page 62: Utilizzo

    4. SPECIFICHE TECNICHE Avvertenza! Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell’esposizione nelle arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio). Note: -Suggerimenti per evitare i rischi connessi all'esposizione alle vibrazioni: 1) Indossare guanti durante l'uso. 2) Limitare la durata di utilizzo e ridurre il tempo di avvio.
  • Page 63: Installazione Della Punta

    5. UTILIZZO 1. Chiave a impulsi 2. Gruppo batteria (non incluso) 3. Pulsante di rilascio AVVERTENZA! Per evitare il rischio di lesioni gravi dovute all'avvio accidentale: Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto e rimuovere il gruppo batteria prima di effettuare qualsiasi operazione descritta in questa sezione.
  • Page 64: Manutenzione

    5. UTILIZZO 1. Impugnare l'utensile con entrambe le mani. 2. Spingere la punta contro il dispositivo da avvitare e premere l'interruttore lentamente. 3. Al termine del lavoro, rilasciare e bloccare l'interruttore. 4. Per evitare il rischio di incidenti, arrestare l'utensile e rimuovere il gruppo batteria dopo l'uso. Pulire l'apparecchio e riporlo in interni, fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 65: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzioni 1) Rimuovere il gruppo batteria, assicurarsi che non siano presenti ostruzioni, reinserire correttamente il gruppo batteria (può essere inserito in una sola 1. Il gruppo batteria non è direzione) finché non si blocca in collegato correttamente.
  • Page 66: Protezione Ambientale

    8. PROTEZIONE AMBIENTALE regolazione, manutenzione o riparazione. Per la pulizia, usare un panno asciutto o umido, ma non bagnato. Molti detergenti contengono sostanze chimiche che possono danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Pertanto, similari. Mantenere le aperture di ventilazione prive di depositi di polvere per evitare il rischio di surriscaldamento.
  • Page 67: Garanzia

    9. GARANZIA 1. I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
  • Page 68: Vista Esplosa Ed Elenco Delle Parti

    10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Involucro testa Copertura posteriore alluminio involucro Vite Asta di spinta Cuscinetto a molla Involucro Testa in alluminio 11-1 Targa Cuscinetto ad aghi Vite Guarnizione asse a T Copertura trasparente Asse a T Gruppo interruttore Gruppo scatola Tubo magnetico...
  • Page 69 παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων Σήμανση συμμόρφωσης σχετικά με τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις ισχύουσες τεχνικές διατάξεις στην Ουκρανία. Γενικά: συμβατότητα μόνο με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Φοράτε προστατευτικά ακοής...
  • Page 70 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΚΟΧΛΙΩΝ DEXTER 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 10. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
  • Page 71 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΚΟΧΛΙΩΝ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Το μηχάνημα προορίζεται για το βίδωμα και το ξεβίδωμα μπουλονιών και περικοχλίων. Πρόκειται για ένα εργαλείο βιδώματος μπουλονιών υψηλής αντοχής.
  • Page 72: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά...
  • Page 73: Προσωπικη Ασφαλεια

    2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή...
  • Page 74 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα από τις δυνατότητές του. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για τη συγκεκριμένη εργασία. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα εξασφαλίσει τη σωστότερη και ασφαλέστερη εκτέλεση της εργασίας για την οποία έχει...
  • Page 75 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ a) Επαναφορτίζετε το εργαλείο μόνο με τον φορτιστή που ορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς αν χρησιμοποιηθεί με άλλη μπαταρία. b) Χρησιμοποιείτε...
  • Page 76 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Προειδοποιήσεις ασφάλειας για κρουστικά κλειδιά: Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες πιασίματος, όταν εκτελείτε μια λειτουργία όπου η σύσφιξη ενδέχεται να έρθει σε επαφή με κρυφή καλωδίωση. Εάν το συνδετικό εξάρτημα έρθει σε επαφή με «ενεργά» καλώδια ενδέχεται τα μεταλλικά...
  • Page 77 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ Πείρος σταθεροποίησης Διακόπτης on/off Διακόπτης αριστερά/ δεξιά Λαβή Φως LED...
  • Page 78 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 20VIW2-350.1 Τύπος μοτέρ με καρβουνάκια Ονομαστική τάση 18V d.c.(Μέγ. 20V d.c.) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0- 2000/λεπτό Ταχύτητα κρούσης 3300bpm (χτύποι ανά λεπτό) Μέγ. ροπή 350Nm Μέγεθος πείρου σταθεροποίησης 1/2'' ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΕΣ ΜΕ 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΕΣ...
  • Page 79: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Προειδοποίηση! Οι εκπο πέ κραδασ ών και θορύβου κατά την πραγ ατική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται να διαφέρουν από τη συνολική δηλω ένη τι ή,ανάλογα ε τον τρόπο χρήση του εργαλείου. Υπάρχει ανάγκη προσδιορισ ού έτρων ασφαλεία για την προστασία του χειριστή, η οποία βασίζεται σε ια...
  • Page 80: Διακόπτης On/Off

    5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Κρουστικό κλειδί 2. Πακέτο μπαταρίας (δεν περιλαμβάνεται) 3. Κουμπί απελευθέρωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προς αποφυγή σοβαρού τραυματισμού από τυχαία λειτουργία: Σιγουρευτείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF και απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών προτού διεξάγετε διαδικασίες σε αυτό το τμήμα. Τοποθέτηση...
  • Page 81 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Χρησιμοποιείτε και τα δύο χέρια για να κρατάτε το εργαλείο. 2. Ωθήστε την υποδοχή πάνω από το σφιγκτήρα και συμπιέστε αργά το διακόπτη. 3. Όταν τελειώσετε αποδεσμεύστε και ασφαλίστε τη σκανδάλη. 4. Για την πρόληψη ατυχημάτων, απενεργοποιήστε το εργαλείο και απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας...
  • Page 82 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές λύσεις 1) Αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας, εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια, επανεισάγετε το πακέτο μπαταρίας σύμφωνα με το σχήμα 1. Το πακέτο μπαταρίας δεν του (πρέπει να χωράει μόνο προς μια έχει συνδεθεί σωστά. κατεύθυνση) και...
  • Page 83: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προσοχή! Αφαιρείτε πάντα την παταρία πριν πραγ ατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στο ηχάνη α. Για τον καθαρισ ό, χρησι οποιείτε πάντα ένα στεγνό ή υγρό, αλλά όχι πολύ βρεγ ένο πανί. Πολλά προϊόντα καθαρισ ού περιέχουν χη ικέ ουσίε οι οποίε θα πορούσαν να προκαλέσουν ζη ιά στα πλαστικά...
  • Page 84 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 1. Τα προϊόντα της Dexter έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας εργαλείων DIY. Η Dexter παρέχει μια εγγύηση 36 μηνών για τα προϊόντα της, από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή που μπορεί να...
  • Page 85 10. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Αλουμινένιο Πίσω κάλυμμα περίβλημα κεφαλής περιβλήματος Βίδα Ράβδος ώθησης Δίσκος ελατηρίου Περίβλημα Αλουμινένια κεφαλή 11-1 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Βελονοειδές έδρανο Βίδα Τσιμούχα άξονα Τ Διαφανές κάλυμμα Άξονας Τ Διάταξη διακόπτη Συγκρότημα...
  • Page 86 Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów. Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Noś okulary ochronne Noś ochronniki słuchu Noś maskę przeciwpyłową Ostrzeżenie!
  • Page 87 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE KLUCZA UDAROWEGO DEXTER 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3. OPIS 4. DANE TECHNICZNE 5. UŻYTKOWANIE 6. KONSERWACJA 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 8. OCHRONA ŚRODOWISKA 9. GWARANCJA 10. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE...
  • Page 88: Przeznaczenie Klucza Udarowego Dexter

    1. PRZEZNACZENIE KLUCZA UDAROWEGO DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Narzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wykręcania śrub oraz dokręcania i odkręcania nakrętek. Jest to narzędzie do dokręcania śrub przenoszących duże obciążenia.
  • Page 89: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Używania Elektronarzędzi

    2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin „elektronarzędzie”...
  • Page 90: Bezpieczeństwo Osobiste

    2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się...
  • Page 91 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI UŻYWANIE I KONSERWOWANIE ELEKTRONARZĘDZI a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne, przewidziane do danych obciążeń, pozwoli wykonać pracę lepiej, bezpieczniej i szybciej. b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza.
  • Page 92 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI c) Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go przechowywać z dala od innych przedmiotów metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może doprowadzić do oparzenia lub pożaru.
  • Page 93 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI Ostrzeżenia dotyczące kluczy udarowych: Przy pracach, w trakcie których wkręt lub śruba mogą natrafić na ukryty przewód elektryczny, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie przewodu pod napięciem wkrętem lub śrubą może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe elektronarzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
  • Page 94: Opis

    3. OPIS Kowadło Włącznik/wyłącznik Przełącznik w lewo/w prawo Uchwyt Lampka LED...
  • Page 95: Dane Techniczne

    4. DANE TECHNICZNE Model 20VIW2-350.1 Typ silnika szczotkowy Napięcie znamionowe Prędkość bez obciążenia 0- 2000 obr./min Prędkość udaru 3300uderzeń/min Max. moment obrotowy Wielkość kowadła 1/2'' 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX KOMPATYBILNOŚĆ Z BATERIAMI 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX KOMPATYBILNOŚĆ Z ŁADOWARKAMI 20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.1XXX - Poziom ciśnienia akustycznego - Poziom mocy akustycznej Deklarowana emisja drgań...
  • Page 96: Użytkowanie

    4. DANE TECHNICZNE Ostrzeżenie! Środki ostrożności służące ochronie operatora należy określić na podstawie oceny narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu pracy, tj. oprócz czasu włączenia także okresów takich jak czas, w którym narzędzie jest wyłączone oraz w którym pracuje bez obciążenia).
  • Page 97 5. UŻYTKOWANIE 1. Klucz udarowy 2. Akumulator (do dokupienia osobno) 3. Przycisk odblokowujący OSTRZEŻENIE: Aby nie dopuścić do poważnych urazów spowodowanych przypadkowym włączeniem: Należy pilnować, aby przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”, a akumulator wyjęty z narzędzia przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury opisanej w tej części. Instalacja bitów UWAGA! W tym narzędziu należy używać...
  • Page 98: Konserwacja

    5. UŻYTKOWANIE 1. Trzymaj narzędzie oburącz. 2. Wciśnij nasadkę na element mocujący i delikatnie dociśnij. 3. Po zakończeniu zwolnij i zablokuj spust. 4. Aby zapobiec wypadkom, po użyciu wyłącz narzędzie i wyjmij z niego akumulator. Narzędzie należy przechowywać w pomieszczeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Uwaga: Faktyczna wartość...
  • Page 99: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Prawdopodobne rozwiązania 1) Wyjmij akumulator, upewnij się, że nic go nie blokuje, włóż akumulator z powrotem w sposób wynikający z jego kształtu (jest tylko jedna 1. Akumulator nie jest możliwość) i mocno wciśnij tak, aby prawidłowo podłączony.
  • Page 100: Ochrona Środowiska

    8. OCHRONA ŚRODOWISKA Uwaga! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy narzędziu należy zawsze wyjąć akumulator. Do czyszczenia należy zawsze używać suchej lub wilgotnej ściereczki, ale nigdy mokrej. Wiele środków czyszczących zawiera substancje chemiczne, które mogą uszkodzić plastikowe części narzędzia. Dlatego też nie należy używać jakichkolwiek silnych lub łatwopalnych środków czyszczących takich jak benzyna, rozpuszczalnik do farb, terpentyna lub podobne substancje.
  • Page 101: Gwarancja

    Dexter pod warunkiem odpowiedniego ich zapakowania. Jeżeli klient wysyła uszkodzone towary bezpośrednio do firmy Dexter, producent rozpatrzy roszczenie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta. 8. Firma Dexter odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym stanie.
  • Page 102: Widok Rozstrzelony I Lista Części Zamiennych

    10. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Opis Opis Aluminiowa Osłona tylna obudowa głowicy obudowy Śruba Popychacz Podkładka sprężyny Obudowa Głowica aluminiowa 11-1 Płytka z nazwą Łożysko igiełkowe Śruba Uszczelka osi T Przezroczysta pokrywa Oś T Przełącznik (zespół) Przekładnia (zespół) Rurka magnetyczna...
  • Page 103 3276000698036 Руков одство по э кспл утации Наи мено вание и адрес произв одителя 2022/01-V01 номер сертификата: Модель поставщика: 20VIW2-350.1 Номер партии:...
  • Page 105 Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте его в центр переработки отходов. Знак соответствия применимым техническим требованиям Украины. Universal: совместимость только с Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20 Используйте защитные очки. Используйте средства защиты органов слуха.
  • Page 106 СОДЕРЖАНИЕ 1. НАЗНАЧЕНИЕ УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА DEXTER 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ 3. ОПИСАНИЕ 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5. ЭКСПЛУАТАЦИ 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 8. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 9. ГАРАНТИ 10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Page 107: Назначение Ударного Гайковерта Dexter

    1. НАЗНАЧЕНИЕ УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Данный инструмент предназначен для закручивания и откручивания болтов и гаек. Данный инструмент предназначен для затягивания высокопрочных болтов. Этот электроинструмент нельзя использовать ни для каких иных целей.
  • Page 108: Общие Правила Техники Безопасности При Работес Электроинструментами

    2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. Термин...
  • Page 109: Личная Безопасность

    2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ f) Если работа с электроинструментами в условиях повышенной влажности неизбежна, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО уменьшает риск поражения электрическим током. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за своими действиями и следуйте здравому смыслу. Не пользуйтесь электроинструментом, если...
  • Page 110 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА a) Не прикладывайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент выполнит работу лучше и безопаснее при той нагрузке, на которую он рассчитан. b) Не...
  • Page 111 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ b) Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для него аккумуляторами. Использование любого другого вида аккумуляторных батарей может стать причиной несчастных случаев или пожара. c) Когда аккумулятор не используется, храните его отдельно от металлических предметов...
  • Page 112 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ Предостережения об опасности при использовании ударного гайковерта Если при выполнении работ электроинструмент может соприкасаться со скрытой проводкой, удерживайте его за изолированные поверхности. Крепление, касающееся провода под напряжением, может передать напряжение на металлические детали...
  • Page 113: Описание

    3. ОПИСАНИЕ Патрон Выключатель Переключатель направления вращения влево/вправо Рукоятка Светодиодная подсветка...
  • Page 114: Технические Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VIW2-350.1 Тип двигателя Щеточный Номинальное напряжение Скорость вращения без нагрузки Ударная скорость 3300ударов в минуту Максимальный крутящий момент Размер патрона 1/2'' 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX СОВМЕСТИМЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX СОВМЕСТИМЫЕ ЗАРЯДНЫЕ 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX УСТРОЙСТВА 20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.1XXX - Уровень звукового давления...
  • Page 115 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Предупреждение! — (- ) (- ) (- ) (- ) (- ) : 1) 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ « », Подготовка инструмента Примечание. Перед эксплуатацией инструмента необходимо приобрести подходящий аккумулятор. • •...
  • Page 116 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Ударный гайковерт 2. Аккумулятор (не входит в комплект) 3. Кнопка фиксации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Далее перечислены меры предотвращения серьезных травм, вызванных случайным запуском устройства. Перед выполнением любых процедур, описанных ниже, убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении, а аккумулятор извлечен. Установка...
  • Page 117: Обслуживание

    5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Удерживайте инструмент обеими руками. 2. Задвиньте соединитель поверх крепления и медленно зажмите выключатель. 3. После завершения работы отпустите и заблокируйте выключатель. 4. Во избежание несчастных случаев выключайте инструмент и извлекайте аккумулятор после использования. Очистите, а затем уберите инструмент на хранение в недоступное для...
  • Page 118: Устранение Неполадок

    7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Возможные причины Вероятные решения 1) Извлеките аккумулятор, убедитесь, что на месте его установки нет никаких посторонних предметов, вставьте аккумулятор заново в соответствии с его формой (он должен устанавливаться 1. Аккумулятор неправильно только в одном положении) и сильно установлен.
  • Page 119: Защита Окружающей Среды

    8. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Внимание! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда извлекайте аккумулятор. ВНИМАНИЕ! (WEEE). Условия транспортировки...
  • Page 120 относящиеся к людям или материалам, не могут быть удовлетворены. 2. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Dexter. В большинстве случаев дилер компании Dexter может решить проблему или устранить дефект. 3. Ремонт или замена деталей не продлевают изначальный срок гарантии.
  • Page 121: Изображение В Разобранном Виде И Список Частей Устройства

    10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА № Описание № Описание Оболочка Задняя крышка алюминиевой корпуса головки Винт Толкатель Опора пружины Корпус Алюминиевая 11-1 Паспортная головка табличка Игольчатый Винт подшипник Прокладка Прозрачная крышка Т-образной оси Т-образная ось Переключатель в сборе...
  • Page 122 Цей виріб підлягає вторинному переробленню. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Маркування відповідності цього виробу відповідає чинним технічним регламентам України. Універсальний: сумісний тільки з Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху.
  • Page 123 ЗМІСТ 1. ВИКОРИСТАНН ЗА ПРИЗНАЧЕНН М УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА DEXTER 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕНН ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ 3. ОПИС 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 5. ЕКСПЛУАТАЦІ 6. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАНН 7. УСУНЕНН НЕСПРАВНОСТЕЙ 8. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛ 9. ГАРАНТІ 10. ЗОБРАЖЕНН В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛ ДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Page 124 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ УДАРНОГО ГАЙКОВЕРТА DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. Цей інструмент призначений для вкручування та викручування болтів і гайок. Це інструмент для затягання високоміцних болтів. Забороняється використовувати інструмент не за призначенням.
  • Page 125 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕНН ! Прочитайте всі попередження про безпеку, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте...
  • Page 126 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом. f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження електричним струмом. ІНДИВІДУАЛЬНА ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ a) Під...
  • Page 127 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає...
  • Page 128 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ акумуляторні батареї. Використання будь-яких інших акумуляторів може призвести до травми або пожежі. c) Коли акумулятор не використовується, його слід тримати окремо від металевих предметів – затискачів паперу, монет, ключів, цвяхів, шурупів та інших...
  • Page 129 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ Попередження щодо техніки безпеки роботи з ударними гайковертами: Тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні для захоплення під час виконання роботи, де затискач може контактувати з прихованою електропроводкою. Контакт затискачів з дротом під напругою призводить до появи напруги...
  • Page 130 3. ОПИС П’ятка Перемикач ON/OFF Реверсивний перемикач Ручка Світлодіод...
  • Page 131: Технічні Дані

    4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VIW2-350.1 Тип мотора з вугільними щітками Номінальна напруга 18 В пост. струму(макс. 20 В постійного струму) Швидкість холостого 0-2000/хв. ходу Швидкість удару 3300ударів/хв Макс. крутний момент 350 Нм П’ятка 1/2'' 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX СУМІСНІ АКУМУЛЯТОРИ 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX...
  • Page 132 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Попередження! Примітка : : 1) 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Налагоджування інструмента Примітка: Перед експлуатацією вам потрібно придбати придатний акумулятор. • •...
  • Page 133 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Ударний гайковерт 2. Акумулятор (не входить в комплект) 3. Кнопка звільнення акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для запобігання серйозним травмам від випадкового спрацьовування: Переконайтесь, що перемикач знаходиться у положенні «вимк.» та вийміть акумулятор, перш ніж виконувати буд-які дії цього розділу. Встановлення...
  • Page 134: Технічне Обслуговування

    5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Інструмент слід тримати обома руками. 2. Встановіть з’єднувач на кріплення та повільно натисніть перемикач. 3. Закінчивши, відпустіть і заблокуйте тригерний перемикач. 4. Щоб запобігти нещасним випадкам, вимкніть інструмент і вийміть акумулятор після використання. Почистіть, а потім зберігайте інструмент у приміщенні, у недоступному для...
  • Page 135 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Усунення 1) Вийміть акумулятор, переконайтеся, що немає перешкод, вставте акумулятор назад згідно з його формою (він 1. Неправильно повинен вставлятися тільки в підключений акумулятор. одному напрямку) та притисніть 2. Неправильно заряджений міцно, поки акумулятор не акумулятор.
  • Page 136: Захист Довкілля

    8. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Увага! Перед будь-якими роботами з інструментом завжди виймайте акумулятор. УВАГА! WEEE. ’ Умови транспортування...
  • Page 137 9. ГАРАНТІЯ 1. Вироби компанії DEXTER розроблені за найвищими стандартами якості DIY і компанія надає трирічну (від дати придбання) гарантію на свої вироби. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які стосуються людей та/або...
  • Page 138 10. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ № Опис № Опис Алюмінієва Задня кришка оболонка головки корпусу Гвинт Шток штовхача Опора пружини Корпус Алюмінієва головка 11-1 Фірмова табличка Голчастий Гвинт підшипник Ущільнення Прозора кришка Т-подібної осі Т-подібна вісь Перемикач в зборі Редуктор...
  • Page 139 Бұл өнімді қайта өңдеуге болады. Бұдан былай пайдалану мүмкін болмаса, оны қоқысты қайта өңдеу орталығына апарыңыз Өнімнің қолданыстағы техникалық ережелерге (Украина) сəйкес келетіні туралы белгі. Əмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 жəне Dexter UP20 құрылғыларымен үйлесімді Қорғаныш көзілдірігін тағып жүріңіз Құлақ қорғанысын киіңіз...
  • Page 140 МАЗМҰНЫ 1. DEXTER СОҚҚЫШ КІЛТІНІҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ 2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛДАРЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР 3. СИПАТТАМАЛАР 4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 5. ПАЙДАЛАНУ 6. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ 8. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ 9. КЕПІЛДІК 10. БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ...
  • Page 141 1. DEXTER СОҚҚЫШ КІЛТІНІҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғы болттар мен сомындарды бұрап бекітуге және босатуға арналған. Бұл жоғары берікті болттарды бекітуге арналған құрал болып табылады.
  • Page 142 2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ Осы электр құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді және техникалық сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде көрсетілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан электр тогының соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат орын алуы мүмкін. Барлық...
  • Page 143: Жеке Қауіпсіздік

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР f) Ылғал жерде электр құралын пайдалануға тура келсе, қорғанысты өшіру құрылғысымен (ҚӨҚ) қорғалған жабдықты пайдаланыңыз. ҚӨҚ пайдаланғанда электр тогының соғу қаупі азаяды. ЖЕКЕ ҚАУІПСІЗДІК a) Электр құралын пайдаланған кезде абай болыңыз, іс-әрекетіңізге байыптылықпен қарап, зейін қойыңыз. Шаршап тұрсаңыз немесе есірткі, ішімдік...
  • Page 144: Электр Құралын Пайдалану Және Оған Күтім Көрсету

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ a) Электр құралына артық жүктеме түсірмеңіз. Жұмысыңыз үшін дұрыс электр құралын пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы өзінің арнайы жылдамдығында жұмысты едәуір тиімді әрі қауіпсіз түрде орындайды. b) Ауыстырып-қосқышы қосылмайтын және өшпейтін электр құралын пайдаланбаңыз.
  • Page 145: Қызмет Көрсету

    2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР БАТАРЕЯ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ a) Тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрал арқылы зарядтаңыз. Батарея блогының белгілі бір түріне арналған зарядтағыш құралды басқа түрдегі батарея блогымен пайдалану өрт қаупін тудыруы мүмкін. b) Электр құралдарын тек арнайы жасалған батарея блоктарымен пайдаланыңыз.
  • Page 146 2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР Соққыш кілттердің қауіпсіздігі бойынша ескертулер: Жұмыс істеп жатқанда бекіткіш жасырын сымға тиіп кетуі мүмкін болса, электр құралын оқшауланған қармау беттерінен ұстаңыз. Бекіткіш «кернеулі»сымға жалғанса, электр құралының ашық металл бөліктерінде «кернеу» пайда болуы мүмкін, нәтижесінде...
  • Page 147 3. СИПАТТАМАЛАР Соққыш Ауыстырып-қосқыш Сол жақ/оң жақ ауыстырып-қосқыш Ұстағыш Жарық диодты шам...
  • Page 148: Техникалық Деректер

    4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20VIW2-350.1 Мотор түрі қылшақты Номиналды кернеу 18 В ТТ(макс. 20 В ТТ) Жүктемесіз 0- 2000 айн/мин жылдамдық Соғу жиілігі 3300соққы/мин Макс. айналу моменті 350 Нм Соққыш өлшемі 1/2 дюйм БАТАРЕЯЛАРМЕН 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX ҮЙЛЕСІМДІЛІГІ 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX ЗАРЯДТАҒ...
  • Page 149 4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Ескерту! Электр құралын нақты пайдалану кезіндегі діріл мен шу шығару құралды пайдалану тəсіліне байланысты жалпы жарияланған мəннен өзгеше болуы мүмкін. Операторды қорғау мақсатында нақты қолдану жағдайындағы діріл əсерінде болуды бағалау негізінде (құралдың өшірулі уақыты мен іске қосылу уақытына қосымша бос жүріс...
  • Page 150 5. ПАЙДАЛАНУ 1. Соққыш кілт 2. Батарея блогы (жинаққа кірмейді) 3. Босату түймесі ЕСКЕРТУ: Кездейсоқ жұмыс істеу кезінде ауыр жарақат алуға жол бермеу үшін: Ауыстырып-қосқыш өшіріп, осы бөлікте кез келген процедураны орындау алдында батарея блогын алып тастаңыз. Бастиекті орнату АБАЙЛАҢЫЗ! Осы құрылғымен тек соққы жүктемесі бар керек-жарақтарды пайдаланыңыз.
  • Page 151: Техникалық Қызмет Көрсету

    5. ПАЙДАЛАНУ 1. Құралды екі қолмен ұстаңыз. 2. Бекіткішті розеткаға қосыңыз және ауыстырып-қосқышты баяу қосыңыз. 3. Жұмысты аяқтаған кезде тетікті босатып, құлыптаңыз. 4. Оқыс оқиғалардың алдын алу үшін, пайдаланудан кейін құралды өшіріп, батарея блогын алып тастаңыз. Тазалап, құралды балалардың қолы жетпейтін ғимарат ішінде...
  • Page 152 7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Мәселе Ықтимал себептері Ықтимал шешімдері 1) Батарея блогын алып, кедергілер жоқ екеніне көз жеткізіңіз, содан кейін батарея блогын оның пішініне 1. Батарея блогы дұрыс сәйкес қайта салып (ол тек бір қосылған жоқ. жолмен бекітілуі керек), оны орнына 2.
  • Page 153: Қоршаған Ортаны Қорғау

    8. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Назар аударыңыз! Құрылғыда кез келген жұмысты бастамас бұрын, батареяны əрдайым алып тастаңыз. Тазалау үшін əрқашан құрғақ немесе дымқыл, бірақ сулы емес шүберекті пайдаланыңыз. Көптеген тазартқыш құралдар құрылғының пластикалық бөліктеріне зақым келтіруі мүмкін химиялық заттардан тұрады. Сондықтан бензин, бояу езгіш, скипидар...
  • Page 154 зақым жоқ болса. 6. Кепілдік міндеттемелері біздің сату және жеткізу шарттарымызбен бірге қолданылады. 7. Өнім тиісті түрде қапталған болса, Dexter компаниясына Dexter дилері арқылы қайтару керек ақаулы құралдар Dexter компаниясы арқылы жинап алынады. Тұтынушы ақаулы өнімдерді Dexter компаниясына тікелей жіберсе, Dexter компаниясы...
  • Page 155 10. БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ № Сипаттамасы № Сипаттамасы Алюминий бас қорғаны Корпустың артқы қақпағы Бұранда Итергіш шток Серіппелі төсем Корпус Алюминий бастиегі 11-1 Пластина атауы Шанышпалы мойынтірек 12 Бұранда T тәрізді осьтік Мөлдір жабын тығыздағыш T тәрізді ось ауыстырып-қосқыш...
  • Page 156 ă rugăm predaţi-l unui centru de reciclare a deșeurilor. Marcaj privind conformitatea produsului cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Purtaţi echipament de protecţie oculară Purtaţi echipament de protecţie auditivă...
  • Page 157 CUPRINS 1. SCOPUL UTILIZĂRII CHEII DINAMOMETRICE CU IMPACT 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE 3. DESCRIERE 4. DATE TEHNICE 5. FUNCȚIONARE 6. ÎNTREȚINERE 7. DEPANARE 8. PROTEJAȚI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR 9. GARANȚIE 10. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR DE SCHIMB 11.
  • Page 158: Scopul Utilizării Cheii Dinamometrice Cu Impact

    1. SCOPUL UTILIZĂRII CHEII DINAMOMETRICE CU IMPACT Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Maşina este destinată pentru înşurubarea şi slăbirea bolțurilor şi a piulițelor. Este o sculă pentru înşurubarea bolțurilor cu rezistență...
  • Page 159: Instrucțiuni Generale De Siguranță Pentru Scule Electrice

    2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTIZARE Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/ sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
  • Page 160 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE SIGURANȚA PERSONALĂ a) Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți şi apelați la bunul simț când utilizați o sculă electrică. Nu utilizaţi o sculă electrică când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu vătămări corporale grave.
  • Page 161 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE d) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor şi nu permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e) Întreţineți sculele electrice. Verificați dacă există abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mişcare, avarii ale pieselor şi orice altă...
  • Page 162 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE OPERAȚIILE DE SERVICE a) Apelați numai la o persoană calificată pentru a vă repara scula electrică utilizând numai piese de schimb identice. Astfel se asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice. b) Nu efectuați niciodată...
  • Page 163: Descriere

    3. DESCRIERE Nicovală Întrerupător ON/OFF (pornit/oprit) Comutator stânga/dreapta Mâner Lumină cu LED...
  • Page 164: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Model 20VIW2-350.1 Tip de motor cu perii Tensiune nominală 18V C.C(Max. 20V C.C) Turaţie de mers în gol 0- 2000 min Rată de impact 3300bpm Cuplu max. 350Nm Dimensiuni nicovală 1/2'' 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX COMPATIBILITATE CU BATERII 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX...
  • Page 165: Func Ionare

    4. DATE TEHNICE Avertisment! estimare a expunerii în condi iile efective de utilizare în gol, în plus fa ă de timpul de pornire). Notă: -evita i riscul de vibra ii recomandare: 1) utiliza i mănu i în timpul opera iei 2) limita i timpul de operare i scurta i timpul de declan are 5.
  • Page 166: Funcționare

    5. FUNCȚIONARE 1. Cheie dinamometrică cu impact 2. Set de acumulatori (neinclus) 3. Buton de decuplare AVERTISMENT : PENTRU prevenirea rănirilor grave în urma declanşării accidentale: Asiguraţi-vă că întrerupătorul este poziționat pe off (oprit) şi deconectați Setul de acumulatori înainte de a efectua orice procedură din acest capitol. Instalare capete ATENȚIE! Utilizați numai accesorii cu impact destinate pentru această...
  • Page 167: Întreținere

    5. FUNCȚIONARE 1. Utilizaţi întotdeauna ambele mâini pentru a ţine scula. 2. Împingeți capătul tubular peste capătul de strângere şi strângeți uşor întrerupătorul. 3. După ce ați terminat, eliberați şi blocați Declanşatorul. 4. Pentru prevenirea accidentelor, opriți scula şi scoateți Setul de acumulatori după utilizare. Curățați, apoi depozitați scula în interior într-un loc inaccesibil copiilor.
  • Page 168: Depanare

    7. DEPANARE Problemă Cauze posibile Soluţii 1) Scoateți setul de acumulatori, asigurați-vă că nu sunt obstrucții, reintroduceți setul de acumulatori conform formei sale (ar trebui să fie o singură 1. Setul de acumulatori nu este direcție de instalare), şi apăsați conectat corect.
  • Page 169: Protejați Mediul Înconjurător

    8. PROTEJA I MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Aten ie! Scoate i întotdeauna acumulatorul înainte de a executa vreo opera ie asupra mașinii. Pentru cură are, utiliza i întotdeauna un prosop uscat sau u or umezit, dar nu umed. Foarte mul i agen i de cură are con in substan e chimice care ar putea deteriora piesele de plastic ale ma inii. De aceea, nu utiliza i produse de cură...
  • Page 170: Garanție

    9. GARANȚIE 1. Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde în materie de bricolaj. Dexter oferă o garanție de 36 luni pentru produsele sale, începând de la data cumpărării. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea. Nu sunt posibile alte pretenții, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane şi/sau...
  • Page 171: Vedere În Spaţiu Şi Lista Pieselor De Schimb

    10. VEDERE ÎN SPAŢIU I LISTA PIESELOR DE SCHIMB Descriere Descriere Cap de aluminiu Capac dorsal carcasă Şurub Tijă împingătoare Plăcuță cu arc Carcasă Cap de aluminiu 11-1 Plăcuță cu nume Rulment cu ace Şurub Garnitură pentru Capac transparent ax în T Ax în T ansamblu întrerupător...
  • Page 172 This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre Conformity marking that product comply with applicable Ukraine technical regulations. Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Wear eye protection Wear ear protection...
  • Page 173 CONTENT 1. INTENDED USE OF DEXTER IMPACT WRENCH 2. GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS 3. DESCRIPTIONS 4. TECHNICAL DATA 5. OPERATION 6. MAINTENANCE 7. TROUBLE SHOOTING 8. PROTECT OUR ENVIRONMENT 9. WARRANTY 10. EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST 11. EC DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Page 174: Intended Use Of Dexter Impact Wrench

    1. INTENDED USE OF DEXTER IMPACT WRENCH Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The machine is intended for tightening and loosening bolts and nuts. It is a tool for tightening high-strength bolts.
  • Page 175: General Power Tools Safety Warnings

    2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS provided with this power tool. Save all warnings and instructions for future reference. The term ‘‘power tool’’ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit.
  • Page 176 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 177 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 178 2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Impact Wrenches Safety Warnings: Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a ‘‘live’’ wire may make exposed metal parts of the power tool ‘‘live’’ and could give the operator an electric shock. VIBRATION SAFETY This tool vibrates during use.
  • Page 179: Descriptions

    3.DESCRIPTIONS Anvil Left /Right switch Handle LED light...
  • Page 180: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA Model 20VIW2-350.1 Motor type brushed Rated Voltage 18V d.c.(Max. 20V d.c.) No-load Speed 0- 2000/min Impact rate: 3300bpm Max.torque 350Nm Anvil Size 1/2'' COMPATIBILITIES WITH 2.5Ah: 20VBA2-25.1/20VBA2-25.1XXX BATTERY PACKS 5.0Ah: 20VBA2-50.1/20VBA2-50.1XXX 20VCH1-3A.1/20VCH1-3A.1XXX COMPATIBILITIES WITH CHARGERS 20VCH2-6A.1/20VCH2-6A.1XXX Declaration of the noise emission values according to EN 62841 (considered uncertainty 3 dB(A)) - Sound pressure level 104.1dB(A)
  • Page 181: Operation

    4. TECHNICAL DATA Warning! and noise depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as Note: -The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method...
  • Page 182: Bit Installation

    5.OPERATION 1. Impact wrench 2. Battery pack(not include) 3. Release button WARNING : TO Prevent serious injury from accidental operation: any procedure in this section. Bit Installation CAUTION! ________Only use impact rated accessories with this tool. Other accessories may shatter, chip, or crack during operation. Connect an appropriate, impact rated square drive socket (sold separately) onto the anvil.
  • Page 183: Maintenance

    5.OPERATION 1. Use two hands to hold the tool. 2. Push socket over fastener and squeeze switch slowly. store the tool indoors out of children’s reach. Note: The amount of actual torque will vary depending on the cleanness and condition of the threads and other factors.
  • Page 184: Trouble Shooting

    7.TROUBLE SHOOTING Problem Possible Causes Likely solutions 1. Remove Battery Pack, make sure there are no obstructions, reinsert Battery Pack 1. Battery Pack not properly according to its shape (it should connected. 2. Battery Pack not properly until the Battery Pack locks in Tool will not start.
  • Page 185: Protect Our Environment

    8. PROTECT OUR ENVIRONMENT Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the machine. To clean, always use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents contain chemical substances which may cause damage to thePlastic parts of the machine. Therefore do not use any Always keep air ventilation holes free of dust deposits to prevent overheating.
  • Page 186: Warranty

    6. The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery. 7. Faulty tools to be returned to Dexter via your Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
  • Page 187: Exploded View And Spare Parts List

    10.EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST Description Description Aluminum head shell 9 Housing back cover Screw Push rod Spring pad Housing Aluminum head 11-1 Name plate Needle bearing Screw T-axis gasket Transparent cover T-axis switch assembly Gearbox assembly Magnetic tube...
  • Page 190: Ec Declaration Of Conformity

    |Tipo de producto | 840032 - EAN Code: 3276000698036 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 20VIW2-350.1 DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
  • Page 191 Cordless Impact wrench 840032 - EAN Code: 3276000698036 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 20VIW2-350.1 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| DEXTER SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Page 192 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Table des Matières